Server IP : 198.54.125.146 / Your IP : 18.118.207.176 [ Web Server : LiteSpeed System : Linux business38.web-hosting.com 4.18.0-513.18.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Feb 22 12:55:50 UTC 2024 x86_64 User : engixevu ( 716) PHP Version : 8.1.31 Disable Function : NONE Domains : 1 Domains MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /home/engixevu/livetrackers.info/wp-content/plugins/ad-inserter/languages/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense Ads - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense Ads - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense " "Ads - Stable (latest release)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/ad-inserter\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-29 14:33:53+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 14:55+0200\n" "Last-Translator: Igor Funa <info@adinserter.pro>\n" "Language-Team: Angelo Giammarresi - info@wocmultimedia.com\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: ad-inserter.php:451 msgctxt "Menu item" msgid "Debugging DEMO" msgstr "Depurando DEMO" #: ad-inserter.php:468 msgctxt "Menu item, to disable debugging" msgid "Disable Debugging" msgstr "Desactivar la depuración" #: ad-inserter.php:476 msgctxt "Menu item, to label blocks" msgid "Label Blocks" msgstr "Etiquetas de bloques" #: ad-inserter.php:483 msgctxt "Menu item" msgid "Show Positions" msgstr "Mostrar posiciones" #: ad-inserter.php:569 msgctxt "Menu item" msgid "Show HTML Tags" msgstr "Mostrar etiquetas HTML" #: ad-inserter.php:576 msgctxt "Menu item" msgid "Disable Insertion" msgstr "Desactivar la inserción" #: ad-inserter.php:585 msgctxt "Menu item" msgid "Ad Blocking Status" msgstr "Estado del bloqueo de anuncios" #: ad-inserter.php:592 msgctxt "Menu item" msgid "Simulate Ad Blocking" msgstr "Simular el bloqueo de anuncios" #: ad-inserter.php:603 msgctxt "Menu item" msgid "Log Processing" msgstr "Procesamiento de registro" #: ad-inserter.php:610 msgctxt "Menu item" msgid "Show Log" msgstr "Mostrar el registro" #. translators: Debugging position name Before HTML element #: ad-inserter.php:1316 msgid "Before" msgstr "Antes" #. translators: Debugging position name After HTML element #: ad-inserter.php:1321 msgid "After" msgstr "Después" #. translators: Debugging position name Prepend content of HTML element (before #. the content of the HTML element) #: ad-inserter.php:1326 strings.php:107 msgid "Prepend content" msgstr "Anexar contenido" #. translators: Debugging position name Append content of HTML element (after #. the content of the HTML element) #: ad-inserter.php:1331 strings.php:108 msgid "Append content" msgstr "Contenido añadido" #. translators: Debugging position name Replace content of HTML element #: ad-inserter.php:1336 strings.php:109 msgid "Replace content" msgstr "Reemplazar contenido" #. translators: Debugging position name Replace HTML element #: ad-inserter.php:1341 strings.php:174 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #. translators: Debugging message when output buffering is enabled #: ad-inserter.php:1388 msgid "OUTPUT BUFFERING" msgstr "BUFFER DE SALIDA" #. translators: Debugging position #: ad-inserter.php:1392 msgid "Above Header" msgstr "Arriba de la cabecera" #: ad-inserter.php:1453 msgid "CONTENT MARKER" msgstr "Marcador de contenido" #: ad-inserter.php:1726 msgctxt "Menu item" msgid "Log In" msgstr "Acceder" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:2146 ad-inserter.php:2149 ad-inserter.php:3736 msgid "%s Settings" msgstr "Ajustes de %s" #. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION #: ad-inserter.php:2951 msgid "AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS" msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO, VISTA DE PÁGINA" #: ad-inserter.php:2951 msgid "NO ACTION" msgstr "SIN ACCIÓN" #: ad-inserter.php:2952 msgid "AD BLOCKING DETECTED, COOKIE DETECTED - NO ACTION" msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO, DETECTADA COOKIE - SIN ACCIÓN" #: ad-inserter.php:2953 msgid "AD BLOCKING DETECTED - ACTION" msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO - ACCIÓN" #: ad-inserter.php:2954 msgid "AD BLOCKING NOT DETECTED" msgstr "BLOQUEO DE ANUNCIO NO DETECTADO" #: ad-inserter.php:2955 msgid "AD BLOCKING DETECTION COOKIES DELETED" msgstr "BORRADAS LAS COOKIES DE DETECCIÓN DE BLOQUEO DE ANUNCIO" #: ad-inserter.php:2956 msgid "AD BLOCKING DETECTED - NO ACTION" msgstr "BLOQUEO DE ANUNCIO DETECTADO - SIN ACCIÓN" #. Translators: 1: number of blocks, 2: Ad Inserter #: ad-inserter.php:3418 msgid "Hey, you are now using %1$s %2$s block." msgid_plural "Hey, you are now using %1$s %2$s blocks." msgstr[0] "Oye, estás usando ahora %1$s bloque de %2$s." msgstr[1] "Oye, estás usando ahora %1$s bloques de %2$s." #: ad-inserter.php:3421 msgid "Please help me to solve a problem first" msgstr "Por favor, antes ayúdame a resolver un problema" #: ad-inserter.php:3425 msgid "Maybe later" msgstr "Quizás más tarde" #. Translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:3430 msgid "Hey, you are using %s and I hope you're happy with it." msgstr "Oye, estás usando %s y espero que estés contento con él." #: ad-inserter.php:3433 msgid "OK, but please help me with the settings first" msgstr "De acuerdo, pero primero ayúdame con los ajustes" #: ad-inserter.php:3446 msgid "" "Please take a moment to rate the plugin. When you rate it with 5 stars it's " "like saying 'Thank you'. Somebody will be happy." msgstr "" "Por favor, tómate un momento para valorar el plugin. Cuando lo valoras con 5 " "estrellas es como si dijeras «Gracias». Alguien estará feliz." #: ad-inserter.php:3448 msgid "" "Positive reviews are a great incentive to fix bugs and to add new features " "for better monetization of your website." msgstr "" "Las críticas positivas son un gran incentivo para corregir errores y añadir " "nuevas características para una mejor monetización de tu web." #: ad-inserter.php:3454 msgid "Sure" msgstr "Por supuesto" #. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter #. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter, 3, 4: HTML tags #: ad-inserter.php:3471 ad-inserter.php:3514 msgid "Warning: %1$s %3$s disabled %4$s %2$s on AMP pages." msgstr "Advertencia: %1$s %3$sha desactivado%4$s %2$s en las páginas AMP." #. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: ad-inserter.php:3478 msgid "Warning: %1$s requires PHP 5.6 or newer. %2$s Please update! %3$s" msgstr "" "Advertencia: %1$s necesita PHP 5.6 o superior. %2$s Por favor, ¡actualiza! " "%3$s" #. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: ad-inserter.php:3485 msgid "Error: plugin settings corrupt" msgstr "Error: Los ajustes del plugin están corruptos" #: ad-inserter.php:3496 msgctxt "Menu item" msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: ad-inserter.php:3529 msgid "" "Load settings page in safe mode to avoid collisions with other plugins or " "theme" msgstr "" "Carga la página de ajustes en modo seguro para evitar colisiones con otros " "plugins o temas" #: ad-inserter.php:3529 msgid "Safe mode" msgstr "Modo seguro" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:3624 msgctxt "Meta box name" msgid "%s Individual Exceptions" msgstr "Excepciones individuales de %s" #: ad-inserter.php:3653 ad-inserter.php:12595 class.php:2629 #: includes/preview.php:2439 includes/preview.php:2484 #: includes/preview.php:2521 settings.php:4802 strings.php:3 strings.php:210 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: ad-inserter.php:3654 includes/functions.php:4950 settings.php:4803 #: settings.php:4893 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ad-inserter.php:3657 settings.php:1382 msgid "Default insertion" msgstr "Inserción por defecto" #. translators: For this post or page #: ad-inserter.php:3660 msgctxt "Page" msgid "For this" msgstr "Para esta" #: ad-inserter.php:3661 msgctxt "Post" msgid "For this" msgstr "Para esta" #: ad-inserter.php:3673 msgctxt "Enabled/disabled on all" msgid "pages" msgstr "páginas" #: ad-inserter.php:3676 msgctxt "Enabled/disabled on all" msgid "posts" msgstr "entradas" #: ad-inserter.php:3695 ad-inserter.php:3707 strings.php:180 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. translators: Menu items #: ad-inserter.php:3695 ad-inserter.php:3707 #: includes/functions-check-now.php:2402 includes/functions.php:3210 #: includes/functions.php:3573 strings.php:16 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: ad-inserter.php:3697 msgid "No individual exceptions" msgstr "Ninguna excepción individual" #. translators: Not enabled for pages or posts #: ad-inserter.php:3699 msgid "Not enabled for" msgstr "No activado para" #. translators: No individual exceptions enabled for pages or posts #: ad-inserter.php:3727 msgid "No block has individual exceptions enabled" msgstr "Ningún bloque tiene activadas excepciones individuales" #. translators: 1: Ad Inserter Settings (page), 2: Tag / Archive pages #: ad-inserter.php:3734 msgid "" "Default insertion can be configured for each block on %1$s page - button " "next to %2$s checkbox." msgstr "" "La inserción por defecto puede configurarse para cada bloque en la página de " "%1$s - el botón junto a la casilla de verificación de %2$s." #: ad-inserter.php:3737 settings.php:1360 msgid "Tag / Archive pages" msgstr "Páginas de Archivo / Etiqueta" #: ad-inserter.php:3739 msgid "" "When individual exceptions for a block are enabled, a checkbox will be " "listed here to change default insertion for this post or page." msgstr "" "Cuando están activadas las excepciones individuales para un bloque, aquí se " "listará una casilla de verificación para cambiar la inserción por defecto " "para esta entrada o página." #: ad-inserter.php:3740 msgid "" "This way you can individually enable or disable blocks on specific posts or " "pages." msgstr "" "De esta forma, puedes activar o desactivar individualmente los bloques en " "entradas o páginas específicas." #: ad-inserter.php:3742 msgid "For more information check page %s" msgstr "Para más información comprueba la página %s" #. translators: Ad Inserter Exceptions documentation page #: ad-inserter.php:3744 msgid "Individual Exceptions" msgstr "Excepciones individual" #: ad-inserter.php:3790 msgid "STATIC PAGE" msgstr "PÁGINA ESTÁTICA" #: ad-inserter.php:3793 msgid "POST" msgstr "ENTRADA" #: ad-inserter.php:3796 msgid "HOMEPAGE" msgstr "PÁGINA DE INICIO" #: ad-inserter.php:3799 msgid "CATEGORY PAGE" msgstr "Categoría de página" #: ad-inserter.php:3802 msgid "SEARCH PAGE" msgstr "PÁGINA DE BÚSQUEDA" #: ad-inserter.php:3805 msgid "ARCHIVE PAGE" msgstr "PÁGINA DE ARCHIVO" #: ad-inserter.php:3808 msgid "ERROR 404 PAGE" msgstr "PÁGINA DE ERROR 404" #: ad-inserter.php:3811 msgid "AJAX CALL" msgstr "LLAMADA AJAX" #: ad-inserter.php:3814 msgid "REST CALL" msgstr "LLAMADA REST" #: ad-inserter.php:3817 msgid "UNKNOWN PAGE TYPE" msgstr "TIPO DE PÁGINA DESCONOCIDA" #: ad-inserter.php:3834 msgid "Click to delete ad blocking detection cokies" msgstr "Haz clic para borrar las cokies de bloqueo de anuncios" #: ad-inserter.php:3835 msgid "AD BLOCKING STATUS UNKNOWN" msgstr "ESTADO DE BLOQUEO DE ANUNCIOS DESCONOCIDO" #. translators: %s: AdSense Auto Ads #: ad-inserter.php:3864 msgid "" "Code for %s detected - Code will automatically insert AdSense ads at optimal " "positions" msgstr "" "Código para %s detectado - El código insertará automáticamente los anuncios " "de AdSense en las posiciones óptimas" #: ad-inserter.php:4016 msgid "Code for insertion" msgstr "Código de inserción" #: ad-inserter.php:4016 msgid "character" msgid_plural "characters" msgstr[0] "carácter" msgstr[1] "caracteres" #: ad-inserter.php:4037 msgid "Header code" msgstr "Código de cabecera" #: ad-inserter.php:4037 msgctxt "Header code" msgid "DISABLED" msgstr "DESACTIVADA" #: ad-inserter.php:4037 ad-inserter.php:4308 msgid "character inserted" msgid_plural "characters inserted" msgstr[0] "carácter insertado" msgstr[1] "caracteres insertados" #: ad-inserter.php:4057 msgid "Click to delete the cookie for the consents" msgstr "Haz clic para borrar la cookie para los consentimientos" #: ad-inserter.php:4062 ad-inserter.php:4317 msgid "UNFILTERED HTML DISABLED" msgstr "DESACTIVADO EL HTML SIN FILTRAR" #: ad-inserter.php:4308 msgid "Footer code" msgstr "Código del pie de página" #: ad-inserter.php:4308 msgctxt "Footer code" msgid "DISABLED" msgstr "DESACTIVADO" #: ad-inserter.php:4322 msgid "JAVASCRIPT NOT WORKING" msgstr "JAVASCRIPT NO FUNCIONA" #: ad-inserter.php:4322 msgid "NO JAVASCRIPT ERRORS" msgstr "SIN ERRORES DE JAVASCRIPT" #: ad-inserter.php:4322 msgid "JAVASCRIPT ERRORS" msgstr "ERRORES DE JAVASCRIPT" #. translators: block name (block with default settings) #: ad-inserter.php:7343 msgctxt "Block name" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:7799 ad-inserter.php:8129 msgid "Invalid data received - %s settings not saved." msgstr "Datos recibidos no válidos - no se han guardado los ajustes de %s." #: ad-inserter.php:7843 msgid "plugin settings imported" msgstr "ajustes del plugin importados" #: ad-inserter.php:7849 msgid "blocks %d to %d" msgstr "bloques %d a %d" #: ad-inserter.php:7869 msgid "block %d settings imported" msgstr "ajustes del bloque %d importados" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:8101 msgid "Error importing %s settings." msgstr "Error importando los ajustes de %s." #: ad-inserter.php:8102 msgid "Error importing settings for block" msgid_plural "Error importing settings for blocks:" msgstr[0] "Error al importar los ajustes para el bloque" msgstr[1] "Error al importar los ajustes para los bloques:" #: ad-inserter.php:8125 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: ad-inserter.php:8127 msgid "settings saved" msgstr "ajustes guardados" #: ad-inserter.php:8149 msgid "Settings cleared." msgstr "Ajustes borrados." #: ad-inserter.php:8151 msgid "settings cleared" msgstr "ajustes borrados" #. Translators: Post/Static page must have between X and Y words #: ad-inserter.php:8536 ad-inserter.php:8538 ad-inserter.php:8561 #: settings.php:2417 msgid "word" msgid_plural "words" msgstr[0] "palabra" msgstr[1] "palabras" #: ad-inserter.php:8575 ad-inserter.php:8702 msgid "HTML TAGS REMOVED" msgstr "ETIQUETA HTML ELIMINADA" #: ad-inserter.php:8781 msgid "BEFORE COMMENTS" msgstr "ANTES DE LOS COMENTARIOS" #: ad-inserter.php:8910 msgid "AFTER COMMENTS" msgstr "DESPUÉS DE LOS COMENTARIOS" #: ad-inserter.php:8987 msgid "BETWEEN COMMENTS" msgstr "ENTRE LOS COMENTARIOS" #: ad-inserter.php:11769 ad-inserter.php:11870 msgctxt "category name" msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #: ad-inserter.php:12175 msgid "requires WordPress 4.6 or newer" msgstr "requiere WordPress 4.6 o superior" #: ad-inserter.php:12175 msgid "Please update!" msgstr "¡Por favor, actualiza!" #. translators: Opt-in message: Thank you for installing Ad Inserter (plugin #. name with HTML tags will be added) #: ad-inserter.php:12460 msgid "Thank you for installing" msgstr "Gracias por instalar" #. translators: Opt-in message: %s: HTML tags #: ad-inserter.php:12462 msgid "" "We would like to %s track its usage %s on your site. This is completely " "optional and can be disabled at any time." msgstr "" "Nos gustaría hacer %s un seguimiento de uso %s en tu sitio. Es completamente " "opcional y se puede desactivar en cualquier momento." #: ad-inserter.php:12464 msgid "" "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and plugin usage, which will help us to make improvements to the " "plugin." msgstr "" "No registramos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de " "WordPress y el uso del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras en el " "plugin." #. translators: Deactivation message: %s: HTML tags #: ad-inserter.php:12504 msgid "" "Looking for %s Documentation, %s %s Common Settings, %s %s Quick Start %s or " "help for %s AdSense ads? %s The plugin doesn't work with your theme? %s Let " "us know %s and we'll try to help you." msgstr "" "¿Buscas %s documentación, %s %s ajustes comunes,%s %s inicio rápido %s o " "ayuda para %s anuncios de AdSense? %s ¿El plugin no funciona con tu tema? %s " "Avísanos %s e intentaremos ayudarte." #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:12552 msgid "%s block." msgstr "%s bloque." #. translators: widget title #: ad-inserter.php:12568 ad-inserter.php:12604 msgid "Processing log" msgstr "Registro de procesamiento" #. translators: widget title #: ad-inserter.php:12570 ad-inserter.php:12605 msgid "Dummy widget" msgstr "Widget falso" #. translators: widget title #: ad-inserter.php:12572 ad-inserter.php:12603 msgid "Debugging tools" msgstr "Herramientas de depuración" #. translators: block status (widget title) #: ad-inserter.php:12579 msgctxt "block" msgid "PAUSED" msgstr "EN PAUSA" #: ad-inserter.php:12580 msgid "WIDGET DISABLED" msgstr "WIDGET DESACTIVADO" #: ad-inserter.php:12581 msgid "Unknown block" msgstr "Bloque desconocido" #: ad-inserter.php:12590 includes/functions-check-now.php:3262 #: includes/functions.php:5437 settings.php:1412 msgid "Title" msgstr "Título" #: ad-inserter.php:12612 msgctxt "Widget" msgid "Sticky" msgstr "Fija" #: ad-inserter.php:12663 msgid "" "Ad Inserter can't be used while Ad Inserter Pro is active! To activate Ad " "Inserter you need to first deactivate Ad Inserter Pro." msgstr "" "¡Ad Inserter no se puede utilizar mientras que Ad Inserter Pro esté activo! " "Para activar Ad Inserter, primero debes desactivar Ad Inserter Pro." #: ad-inserter.php:12664 msgid "" "<strong>WARNING</strong>: Please note that saving settings in Ad Inserter " "will clear all settings that are available only in the Pro version " "(additional block and plugin settings)!" msgstr "" "<strong>ATENCIÓN</strong>: Ten en cuenta que al guardar los ajustes en Ad " "Inserter se borrarán todos los ajustes que sólo están disponibles en la " "versión Pro (ajustes adicionales del bloque y del plugin)" #. translators: %s: Ad Inserter #: class.php:647 class.php:656 class.php:659 msgid "PHP error in %s block" msgstr "Error PHP en %s bloque" #: class.php:2579 msgid "Counters" msgstr "Contadores" #: class.php:2583 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: class.php:2588 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: class.php:2593 strings.php:17 msgid "Before post" msgstr "Antes de la entrada" #: class.php:2598 strings.php:18 msgid "After post" msgstr "Después de la entrada" #: class.php:2603 strings.php:25 msgid "Between posts" msgstr "Entre las entradas" #: class.php:2608 settings.php:2146 settings.php:4820 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: class.php:2613 settings.php:4818 msgid "PHP function call" msgstr "Llamada de función PHP" #. Translators: %s: custom hook name #: class.php:2623 msgid "Custom hook %s call" msgstr "Llamada del gancho personalizado %s" #: class.php:2661 msgid "AJAX REQUEST" msgstr "SOLICITUD DE AJAX" #: class.php:2664 msgid "Ajax request for block in iframe" msgstr "Ajax solicita bloque en iframe" #: class.php:2669 msgid "REST REQUEST" msgstr "PETICIÓN REST" #: class.php:2705 msgid "Ajax request url, click to open it in a new tab" msgstr "Ajax solicita una url, haga clic para abrirlo en una nueva pestaña" #: class.php:2708 msgid "IN THE LOOP" msgstr "EN EL BUCLE" #: class.php:2708 msgid "YES" msgstr "SÍ" #: class.php:2708 msgid "NO" msgstr "NO" #: class.php:2743 msgid "BLOCK" msgstr "BLOQUE" #: class.php:2743 msgctxt "block or widget" msgid "INSERTED BUT NOT VISIBLE" msgstr "INSERTADO PERO NO VISIBLE" #: class.php:2968 msgctxt "viewports" msgid "ALL" msgstr "TODOS" #: class.php:3017 class.php:3058 class.php:4914 strings.php:293 msgctxt "Block" msgid "HIDDEN" msgstr "OCULTO" #: class.php:3065 class.php:4917 strings.php:292 msgctxt "Block" msgid "VISIBLE" msgstr "VISIBLE" #: class.php:3133 msgctxt "fallback" msgid "INACTIVE" msgstr "INACTIVO" #: class.php:3134 msgctxt "fallback" msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVO" #: class.php:3156 msgctxt "Block" msgid "FALLBACK CODE" msgstr "CÓDIGO DE RESPALDO" #: class.php:3963 class.php:4061 msgid "ACTIVATED GROUPS" msgstr "GRUPOS ACTIVADOS" #. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES #: class.php:4187 msgid "NO CODE FOR INSERTION ON %s PAGES" msgstr "NINGÚN CÓDIGO PARA SU INSERCIÓN EN PÁGINAS %s" #. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES #: class.php:4189 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" #: class.php:4585 msgid "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'" msgstr "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'" #: class.php:4593 msgid "parameters='%s' type='%s'" msgstr "parameters='%s' type='%s'" #: class.php:4595 msgid "cookies='%s' type='%s'" msgstr "cookies='%s' type='%s'" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4597 msgid "referers='%s' type='%s'" msgstr "referers='%s' type='%s'" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4599 msgid "clients='%s' type='%s'" msgstr "clientes='%s' tipo='%s'" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4796 msgid "countries='%s' type='%s'" msgstr "countries='%s' type='%s'" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4798 msgid "ip addresses='%s' type='%s'" msgstr "ip addresses='%s' type='%s'" #: class.php:4914 class.php:4917 msgid "viewport='%s' type='%s'" msgstr "viewport='%s' type='%s'" #: class.php:5052 strings.php:294 msgctxt "alternative block" msgid "FALLBACK" msgstr "RESPALDO" #: class.php:5718 strings.php:286 msgid "BEFORE" msgstr "ANTES" #: class.php:5726 strings.php:288 msgid "PREPEND CONTENT" msgstr "ANEXAR CONTENIDO" #: class.php:5730 strings.php:289 msgid "APPEND CONTENT" msgstr "ADJUNTAR CONTENIDO" #: class.php:5734 strings.php:290 msgid "REPLACE CONTENT" msgstr "REEMPLAZAR EL CONTENIDO" #: class.php:5738 strings.php:291 msgid "REPLACE ELEMENT" msgstr "REEMPLAZAR EL ELEMENTO" #: class.php:5749 strings.php:287 msgid "AFTER" msgstr "DESPUÉS" #: class.php:5818 includes/preview.php:2484 includes/preview.php:2521 msgid "Code" msgstr "Código" #: class.php:5821 msgid "for block" msgstr "para el bloque" #: class.php:10478 msgid "" "ERROR: class DOMDocument not found. Your webhost needs to install the DOM " "extension for PHP." msgstr "" "ERROR: clase DOMDocument no encontrada. Tu hospedaje debe instalar la " "extensión DOM de PHP." #: includes/editor.php:4 includes/placeholders.php:350 #: includes/preview.php:2425 settings.php:2910 settings.php:2921 #: strings.php:299 msgid "Use" msgstr "Usar" #: includes/editor.php:5 includes/preview.php:2426 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: includes/editor.php:6 includes/placeholders.php:352 #: includes/preview.php:2428 settings.php:4121 strings.php:240 strings.php:298 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/editor.php:71 msgid "Visual Code Editor" msgstr "Editor visual de código" #: includes/editor.php:259 includes/preview-adb.php:301 #: includes/preview.php:2415 msgid "" "This page was not loaded properly. Please check browser, plugins and ad " "blockers." msgstr "" "Esta página no se cargó correctamente. Comprueba el navegador, plugins y " "bloqueadores de anuncios." #: includes/editor.php:261 settings.php:366 msgid "Error loading page" msgstr "Error al cargar la página" #: includes/editor.php:261 includes/preview-adb.php:303 #: includes/preview.php:2417 msgid "PAGE BLOCKED" msgstr "PÁGINA BLOQUEADA" #: includes/functions-check-now.php:288 includes/functions.php:334 msgid "%d of %d names shown" msgstr "%d de %d nombres mostrados" #. translators: %s: name filter #: includes/functions-check-now.php:307 includes/functions.php:353 msgid "No name matches filter" msgstr "Ningún nombre coincide con el filtro" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:396 includes/functions.php:455 msgid "" "Import %s settings when saving - if checked, the encoded settings below will " "be imported for all blocks and settings" msgstr "" "Importar la configuración de %s al guardar: si está marcado, los ajustes " "codificados a continuación se importarán para todos los bloques y ajustes" #: includes/functions-check-now.php:396 msgid "Import Settings for" msgstr "Importar ajustes para" #: includes/functions-check-now.php:400 msgid "Saved settings for" msgstr "Ajustes guardados para" #: includes/functions-check-now.php:420 includes/functions.php:490 msgid "License Key" msgstr "Clave de licencia" #: includes/functions-check-now.php:423 includes/functions.php:493 msgid "License Key for" msgstr "Clave de licencia para" #: includes/functions-check-now.php:425 includes/functions.php:495 msgid "Open license page" msgstr "Abrir página de licencia" #: includes/functions-check-now.php:432 includes/functions.php:502 msgid "Hide license key" msgstr "Ocultar clave de licencia" #: includes/functions-check-now.php:432 includes/functions.php:502 msgid "Hide key" msgstr "Ocultar clave" #: includes/functions-check-now.php:447 includes/functions.php:519 msgid "Main content element" msgstr "Elemento de contenido principal" #: includes/functions-check-now.php:450 includes/functions.php:522 msgid "" "Main content element (#id or .class) for 'Stick to the content' position. " "Leave empty unless position is not properly calculated." msgstr "" "Elemento de contenido principal (#id o .class) para la posición «Cíñete al " "contenido»." #: includes/functions-check-now.php:451 includes/functions.php:523 #: settings.php:1569 settings.php:1609 settings.php:3229 msgid "Open HTML element selector" msgstr "Abrir selector de elemento HTML" #: includes/functions-check-now.php:456 includes/functions.php:528 msgid "Lazy loading offset" msgstr "Compensación carga diferida" #: includes/functions-check-now.php:459 includes/functions.php:531 msgid "Offset of the block from the visible viewport when it should be loaded" msgstr "" "Desplazamiento del bloque desde la ventana gráfica visible cuando se debe " "cargar" #: includes/functions-check-now.php:470 includes/functions.php:597 msgid "Export / Import Block Settings" msgstr "Exportar / Importar los ajustes del bloque" #: includes/functions-check-now.php:485 includes/functions.php:614 msgid "Track impressions and clicks for this block" msgstr "Seguimiento de impresiones y clics para este bloque" #: includes/functions-check-now.php:485 includes/functions.php:614 msgid " - global tracking disabled" msgstr " - seguimiento global deshabilitado" #: includes/functions-check-now.php:492 includes/functions.php:622 #: includes/functions.php:5122 msgid "Generate PDF report" msgstr "Generar informe en PDF" #: includes/functions-check-now.php:497 includes/functions.php:636 msgid "Open public report" msgstr "Abrir informe público" #: includes/functions-check-now.php:511 includes/functions.php:650 msgid "Toggle Ad Blocking Statistics" msgstr "Alternar estadísticas de bloqueo de anuncios" #: includes/functions-check-now.php:519 includes/functions-check-now.php:3036 #: includes/functions.php:658 includes/functions.php:5103 msgid "Toggle Statistics" msgstr "Alternar estadísticas" #: includes/functions-check-now.php:528 includes/functions.php:667 msgid "Pin list" msgstr "Lista de pines" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:543 includes/functions.php:690 msgid "%s license key is not set. Continue?" msgstr "La clave de licencia %s no está configurada. ¿Seguir?" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:547 includes/functions.php:694 msgid "Invalid %s license key. Continue?" msgstr "La clave de licencia %s no válida. ¿Seguir?" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:551 includes/functions.php:698 msgid "%s license overused. Continue?" msgstr "Licencia de %s sobreutilizada. ¿Seguir?" #: includes/functions-check-now.php:555 includes/functions.php:708 #: settings.php:1317 settings.php:2540 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar ajustes" #: includes/functions-check-now.php:615 includes/functions.php:776 #: includes/preview.php:2616 msgid "Horizontal position" msgstr "Posición horizontal" #: includes/functions-check-now.php:638 includes/functions.php:801 msgid "" "Horizontal margin from the content or screen edge, empty means default value " "from CSS" msgstr "" "Margen horizontal desde el contenido o el borde de la pantalla, vacío " "significa valor por defecto de CSS" #: includes/functions-check-now.php:646 includes/functions.php:809 #: includes/preview.php:2676 msgid "Vertical position" msgstr "Posición vertical" #: includes/functions-check-now.php:661 includes/functions.php:824 msgid "" "Vertical margin from the top or bottom screen edge, empty means default " "value from CSS" msgstr "" "Margen vertical desde el contenido o el borde de la pantalla, vacío " "significa valor por defecto de CSS" #: includes/functions-check-now.php:686 includes/functions.php:855 #: includes/preview.php:2731 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: includes/functions-check-now.php:704 msgid "Trigger" msgstr "Activador" #: includes/functions-check-now.php:713 msgid "" "Trigger value: page scroll in %, page scroll in px or element with selector " "(#id or .class) becomes visible" msgstr "" "Valor de activación: scroll de página en %, scroll de página en px o cuando " "elemento con selector (#id o .class) se vuelve visible" #: includes/functions-check-now.php:717 includes/functions.php:890 #: includes/functions.php:917 msgid "Offset" msgstr "Compensación" #: includes/functions-check-now.php:717 includes/functions.php:890 #: includes/functions.php:917 msgid "Offset of trigger element" msgstr "Compensación del elemento activador" #: includes/functions-check-now.php:721 includes/functions.php:894 #: includes/functions.php:921 settings.php:1624 msgid "Delay" msgstr "Retraso" #: includes/functions-check-now.php:721 includes/functions.php:894 msgid "Delay animation after trigger condition" msgstr "Retraso de la animación después de la condición de disparo" #: includes/functions-check-now.php:725 msgid "Trigger once" msgstr "Activar una vez" #: includes/functions-check-now.php:727 msgid "Trigger animation only once" msgstr "Activa la animación solo una vez" #: includes/functions-check-now.php:769 includes/functions-check-now.php:2529 #: includes/functions-check-now.php:2546 includes/functions.php:1084 #: includes/functions.php:3362 includes/functions.php:3378 msgid "Tracking is globally disabled" msgstr "El seguimiento está deshabilitado globalmente" #: includes/functions-check-now.php:773 includes/functions-check-now.php:2533 #: includes/functions-check-now.php:2550 includes/functions.php:1088 #: includes/functions.php:3366 includes/functions.php:3382 msgid "Tracking for this block is disabled" msgstr "El seguimiento para este bloque está deshabilitado" #: includes/functions-check-now.php:780 includes/functions.php:1095 msgid "Double click to toggle controls in public reports" msgstr "Haz doble clic para alternar los controles en los informes públicos" #: includes/functions-check-now.php:786 includes/functions.php:1101 #: includes/functions.php:4645 settings.php:4041 settings.php:4077 #: settings.php:4138 strings.php:254 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: includes/functions-check-now.php:807 includes/functions.php:1122 msgid "" "Clear statistics data for the selected range - clear both dates to delete " "all data for this block" msgstr "" "Borrar datos estadísticos para el rango seleccionado: borre ambas fechas " "para borrar todos los datos de este bloque" #: includes/functions-check-now.php:811 includes/functions.php:1126 msgid "Auto refresh data for the selected range every 60 seconds" msgstr "" "Actualización automática de datos para el rango seleccionado cada 60 segundos" #: includes/functions-check-now.php:814 includes/functions-check-now.php:5390 #: includes/functions.php:1129 includes/functions.php:8761 msgid "Load data for last month" msgstr "Cargar datos del último mes" #: includes/functions-check-now.php:814 includes/functions-check-now.php:5390 #: includes/functions.php:1129 includes/functions.php:8761 msgid "Last Month" msgstr "El mes pasado" #: includes/functions-check-now.php:817 includes/functions-check-now.php:5393 #: includes/functions.php:1132 includes/functions.php:8764 msgid "Load data for this month" msgstr "Cargar datos de este mes" #: includes/functions-check-now.php:817 includes/functions-check-now.php:5393 #: includes/functions.php:1132 includes/functions.php:8764 msgid "This Month" msgstr "Este mes" #: includes/functions-check-now.php:820 includes/functions-check-now.php:5396 #: includes/functions.php:1135 includes/functions.php:8767 msgid "Load data for this year" msgstr "Cargar datos de este año" #: includes/functions-check-now.php:820 includes/functions-check-now.php:5396 #: includes/functions.php:1135 includes/functions.php:8767 msgid "This Year" msgstr "Este año" #: includes/functions-check-now.php:823 includes/functions-check-now.php:5399 #: includes/functions.php:1138 includes/functions.php:8770 msgid "Load data for the last 15 days" msgstr "Cargar datos de los últimos 15 días" #: includes/functions-check-now.php:826 includes/functions-check-now.php:5402 #: includes/functions.php:1141 includes/functions.php:8773 msgid "Load data for the last 30 days" msgstr "Cargar datos de los últimos 30 días" #: includes/functions-check-now.php:829 includes/functions-check-now.php:5405 #: includes/functions.php:1144 includes/functions.php:8776 msgid "Load data for the last 90 days" msgstr "Cargar datos de los últimos 90 días" #: includes/functions-check-now.php:832 includes/functions-check-now.php:5408 #: includes/functions.php:1147 includes/functions.php:8779 msgid "Load data for the last 180 days" msgstr "Cargar datos de los últimos 180 días" #: includes/functions-check-now.php:835 includes/functions-check-now.php:5411 #: includes/functions.php:1150 includes/functions.php:8782 msgid "Load data for the last 365 days" msgstr "Cargar datos de los últimos 365 días" #: includes/functions-check-now.php:845 includes/functions-check-now.php:5421 #: includes/functions.php:1160 includes/functions.php:8792 msgid "Load data for the selected range" msgstr "Cargar datos para el rango seleccionado" #: includes/functions-check-now.php:861 includes/functions.php:1177 msgid "" "Import settings when saving - if checked, the encoded settings below will be " "imported for this block" msgstr "" "Importar los ajustes al guardar: si está marcado, los ajustes codificados a " "continuación se importarán para este bloque" #: includes/functions-check-now.php:861 includes/functions.php:1177 msgid "Import settings for block" msgstr "Importar los ajustes para el bloque" #: includes/functions-check-now.php:865 includes/functions.php:1181 msgid "" "Import block name when saving - if checked and 'Import settings for block' " "is also checked, the name from encoded settings below will be imported for " "this block" msgstr "" "Importar el nombre del bloque al guardar: si está marcado y también está " "marcado «Importar los ajustes para el bloque», el nombre de los ajustes " "codificados a continuación se importarán para este bloque" #: includes/functions-check-now.php:865 includes/functions.php:1181 msgid "Import block name" msgstr "Importar nombre de bloque" #: includes/functions-check-now.php:869 includes/functions.php:1185 msgid "Saved settings for block" msgstr "Ajustes guardados para el bloque" #: includes/functions-check-now.php:882 includes/functions.php:1200 msgid "Export / Import Ad Inserter Pro Settings" msgstr "Exportar / importar los ajustes de Ad Inserter Pro" #: includes/functions-check-now.php:892 includes/functions.php:1219 msgid "Are you sure you want to clear all statistics data for all blocks?" msgstr "" "¿Está seguro de que desea borrar todos los datos estadísticos de todos los " "bloques?" #: includes/functions-check-now.php:894 includes/functions.php:1221 msgid "Clear All Statistics Data" msgstr "Borrar todos los datos de estadísticas" #: includes/functions-check-now.php:921 includes/functions.php:1255 msgid "Toggle country/city editor" msgstr "Cambiar editor de país/ciudad" #: includes/functions-check-now.php:927 includes/functions.php:1261 msgid "IP Addresses" msgstr "Direcciones IP" #: includes/functions-check-now.php:930 includes/functions.php:1264 msgid "Toggle IP address editor" msgstr "Alternar editor de direcciones IP" #: includes/functions-check-now.php:933 includes/functions.php:1267 msgid "" "Comma separated IP addresses, you can also use partial IP addresses with * " "(ip-address-start*. *ip-address-pattern*, *ip-address-end)" msgstr "" "Direcciones IP separados por comas, también puede utilizar direcciones IP " "parciales con * (dirección-ip-inicio*. *patrón-dirección-ip*, *dirección-ip-" "final)" #: includes/functions-check-now.php:937 msgid "Blacklist IP addresses" msgstr "Direcciones IP de la lista negra" #: includes/functions-check-now.php:941 msgid "Whitelist IP addresses" msgstr "Direcciones IP de la lista blanca" #: includes/functions-check-now.php:952 includes/functions.php:1283 msgid "Countries" msgstr "Países" #: includes/functions-check-now.php:953 includes/functions.php:1284 msgid "Cities" msgstr "Ciudades" #: includes/functions-check-now.php:957 includes/functions-check-now.php:3001 #: includes/functions.php:1288 includes/functions.php:5068 msgid "Toggle country editor" msgstr "Alternar editor de países" #: includes/functions-check-now.php:960 includes/functions.php:1291 msgid "Toggle city editor" msgstr "Alternar el editor de ciudades" #: includes/functions-check-now.php:964 includes/functions-check-now.php:3004 #: includes/functions.php:1295 includes/functions.php:5071 msgid "Comma separated country ISO Alpha-2 codes" msgstr "Códigos ISO Alpha-2 de países separados por comas" #: includes/functions-check-now.php:968 msgid "Blacklist countries" msgstr "Países de la lista negra" #: includes/functions-check-now.php:972 msgid "Whitelist countries" msgstr "Países de la lista blanca" #: includes/functions-check-now.php:1383 includes/functions-check-now.php:1682 #: includes/functions.php:1918 includes/functions.php:2265 msgid "Enter license key" msgstr "Introduce la clave de licencia" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1389 includes/functions.php:1924 msgid "" "%s license key is not set. Plugin functionality is limited and updates are " "disabled." msgstr "" "La clave de licencia %s no está configurada. La funcionalidad del plugin es " "limitada y las actualizaciones están deshabilitadas." #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1403 includes/functions.php:1938 msgid "Warning: %s plugin update server is not accessible" msgstr "" "Advertencia: el servidor de actualización del plugin %s no es accesible" #. translators: updates are not available #: includes/functions-check-now.php:1405 includes/functions.php:1940 msgid "updates" msgstr "actualizaciones" #. translators: updates are not available #: includes/functions-check-now.php:1407 includes/functions.php:1942 msgid "are not available" msgstr "no están disponible" #: includes/functions-check-now.php:1412 includes/functions-check-now.php:1691 #: includes/functions.php:1947 includes/functions.php:2274 msgid "Check license key" msgstr "Comprueba la clave de licencia" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1418 includes/functions.php:1953 msgid "Invalid %s license key." msgstr "Clave de licencia %s no válida." #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1427 includes/functions.php:1962 msgid "%s license expired. Plugin updates are disabled." msgstr "" "La licencia de %s expiró. Las actualizaciones de plugins están " "deshabilitadas." #: includes/functions-check-now.php:1428 includes/functions.php:1963 msgid "Renew license" msgstr "Renovar licencia" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1436 includes/functions.php:1971 msgid "%s license overused. Plugin updates are disabled." msgstr "" "Licencia de %s sobreutilizada. Las actualizaciones de plugins están " "deshabilitadas." #: includes/functions-check-now.php:1437 includes/functions.php:1972 msgid "Manage licenses" msgstr "Administrar licencias" #: includes/functions-check-now.php:1437 includes/functions.php:1972 msgid "Upgrade license" msgstr "Actualizar licencia" #. translators: 1, 2: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1684 includes/functions.php:2267 msgid "" "%1$s Warning: %2$s %3$s license key is not set. Plugin functionality is " "limited and updates are disabled." msgstr "" "%1$s Advertencia: %2$s %3$s clave de licencia no está configurada. La " "funcionalidad del plugin es limitada y las actualizaciones están " "deshabilitadas." #. translators: 1, 2,: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1693 includes/functions.php:2276 msgid "%1$s Warning: %2$s Invalid %3$s license key." msgstr "%1$s Advertencia: %2$s Clave de licencia %3$s no válida." #. translators: 2, 3: HTML tags, 1: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1709 includes/functions.php:2292 msgid "" "Hey, %1$s license has expired - plugin updates are now disabled. Please " "renew the license to enable updates. Check %2$s what you are missing. %3$s" msgstr "" "Hola, la licencia de %1$s ha caducado; las actualizaciones de plugins ahora " "están deshabilitadas. Renueva la licencia para habilitar las " "actualizaciones. Comprueba %2$s lo que te falta. %3$s" #. translators: 1, 3: HTML tags, 2: percentage #: includes/functions-check-now.php:1716 msgid "" "During the license period and 30 days after the license has expired we offer " "%1$s %2$s discount on all license renewals and license upgrades. %3$s" msgstr "" "Durante el período de la licencia y 30 días después de que la licencia haya " "caducado, ofrecemos %1$s %2$s de descuento en todas las renovaciones y " "actualizaciones de licencias. %3$s" #. translators: 1, 3: HTML tags, 2: percentage #: includes/functions-check-now.php:1726 includes/functions.php:2311 msgid "No, thank you." msgstr "No gracias." #: includes/functions-check-now.php:1729 includes/functions.php:2314 msgid "Not now, maybe later." msgstr "Ahora no, tal vez luego." #: includes/functions-check-now.php:1743 includes/functions.php:2328 msgid "Renew the licence" msgstr "Renovar la licencia" #: includes/functions-check-now.php:1745 includes/functions.php:2330 msgid "Update license status" msgstr "Actualizar el estado de la licencia" #. translators: 1, 2, 4, 5, 6, 7: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1756 includes/functions.php:2343 msgid "" "%1$s Warning: %2$s %3$s license overused. Plugin updates are disabled. %4$s " "Manage licenses %5$s — %6$s Upgrade license %7$s" msgstr "" "%1$s Advertencia: %2$s %3$s licencia sobreutilizada. Las actualizaciones de " "plugins están deshabilitadas. %4$s Administrar licencias %5$s — %6$s " "Actualizar licencia %7$s" #. Translators: %s: HTML tag #: includes/functions-check-now.php:1778 includes/functions.php:2403 msgid "Warning: %s MaxMind IP geolocation database not found." msgstr "" "Advertencia: No se encontró la base de datos de geolocalización IP %s " "MaxMind." #: includes/functions-check-now.php:2331 includes/functions.php:3133 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalización" #: includes/functions-check-now.php:2335 includes/functions.php:3137 #: settings.php:4807 msgid "Exceptions" msgstr "Excepciones" #: includes/functions-check-now.php:2340 includes/functions.php:3142 msgid "Multisite" msgstr "Multisitio" #: includes/functions-check-now.php:2345 includes/functions.php:3147 #: settings.php:4813 msgid "Tracking" msgstr "Seguimiento" #. translators: %d: days, hours, minutes #: includes/functions-check-now.php:2376 includes/functions.php:3187 msgid "Scheduled in %d days %d hours %d minutes" msgstr "Programado en %d días %d horas %d minutos" #. translators: %s: HTML dash separator, %d: days, hours, minutes, — is #. HTML code for long dash separator #: includes/functions-check-now.php:2385 includes/functions.php:3196 msgid "Active %s expires in %d days %d hours %d minutes" msgstr "El %s activo vence en %d días %d horas %d minutos" #: includes/functions-check-now.php:2389 includes/functions.php:3200 msgid "Expired" msgstr "Caducado" #: includes/functions-check-now.php:2397 includes/functions.php:3226 #: settings.php:1679 settings.php:1694 settings.php:1816 settings.php:2415 msgid "and" msgstr "y" #: includes/functions-check-now.php:2400 includes/functions.php:3208 msgid "fallback" msgstr "respaldo" #: includes/functions-check-now.php:2401 includes/functions.php:3209 msgid "Block to be used when scheduling expires" msgstr "Bloque que se usará cuando caduca la programación" #: includes/functions-check-now.php:2426 includes/functions.php:3248 msgid "Load in iframe" msgstr "Cargar en iframe" #: includes/functions-check-now.php:2430 includes/functions.php:3252 #: includes/placeholders.php:387 settings.php:1277 settings.php:2442 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/functions-check-now.php:2431 includes/functions.php:3253 msgid "iframe width, empty means full width (100%)" msgstr "ancho del iframe, vacío significa ancho completo (100%)" #: includes/functions-check-now.php:2437 includes/functions.php:3259 #: includes/placeholders.php:382 settings.php:1283 settings.php:2446 msgid "Height" msgstr "Altura" #: includes/functions-check-now.php:2438 includes/functions.php:3260 msgid "iframe height, empty means adjust it to iframe content height" msgstr "" "altura del iframe, vacío significa ajustarlo a la altura del contenido del " "iframe" #: includes/functions-check-now.php:2445 includes/functions.php:3267 msgid "Ad label in iframe" msgstr "Etiqueta de anuncio en iframe" #: includes/functions-check-now.php:2450 includes/functions.php:3272 msgid "Preview iframe code" msgstr "Vista previa del código de iframe" #: includes/functions-check-now.php:2450 includes/functions.php:3272 #: includes/preview.php:2437 settings.php:1312 settings.php:3302 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: includes/functions-check-now.php:2464 includes/functions.php:3288 #: settings.php:4814 msgid "Limits" msgstr "Límites" #: includes/functions-check-now.php:2469 includes/functions-check-now.php:4367 #: includes/functions-check-now.php:4430 includes/functions.php:3293 #: includes/functions.php:7152 includes/functions.php:7175 #: includes/functions.php:7239 settings.php:2597 msgid "Ad Blocking" msgstr "Bloqueo de anuncios" #. translators: 1, 2 and 3, 4: HTML tags #: includes/functions-check-now.php:2478 includes/functions.php:3304 msgid "" "%1$s WARNING: %2$s %3$s No wrapping %4$s style has no wrapping code needed " "for tracking!" msgstr "" "%s ADVERTENCIA: %2$s %3$s Sin envoltura, el estilo %4$s no necesita un " "código de envoltura para el seguimiento!" #. translators: 1, 2, 4, 5: HTML tags, 3: Scroll with the content, 6: Above #. header #: includes/functions-check-now.php:2487 includes/functions.php:3313 msgid "" "%1$s WARNING: %2$s vertical position %3$s needs %4$s Output buffering %5$s " "enabled and automatic insertion %6$s!" msgstr "" "%1$s Advertencia: %2$s posición vertical %3$s necesita %4$s Búfer de salida " "%5$s habilitado e inserción automática %6$s!" #: includes/functions-check-now.php:2554 includes/functions.php:3386 msgid "Click fraud protection is globally disabled" msgstr "La protección contra el fraude de clics está deshabilitada globalmente" #: includes/functions-check-now.php:2558 msgid "Max clicks per time period are not defined" msgstr "Los clics máximos por período de tiempo no están definidos" #. Translators: Max n impressions #: includes/functions-check-now.php:2572 includes/functions.php:3400 msgid "General limits" msgstr "Límites generales" #. Translators: Max n impressions per x days #: includes/functions-check-now.php:2578 includes/functions-check-now.php:2590 #: includes/functions-check-now.php:2675 includes/functions.php:3406 #: includes/functions.php:3418 includes/functions.php:3503 msgid "Current value" msgstr "Valor actual" #. Translators: Max n impressions #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks #. Translators: Max n clicks per x days #. Translators: Max n impressions #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks #. Translators: Max n clicks per x days #: includes/functions-check-now.php:2597 includes/functions-check-now.php:2607 #: includes/functions-check-now.php:2626 includes/functions-check-now.php:2636 #: includes/functions-check-now.php:2682 includes/functions-check-now.php:2691 #: includes/functions-check-now.php:2709 includes/functions-check-now.php:2718 #: includes/functions.php:3425 includes/functions.php:3435 #: includes/functions.php:3454 includes/functions.php:3464 #: includes/functions.php:3510 includes/functions.php:3519 #: includes/functions.php:3537 includes/functions.php:3546 settings.php:2327 msgid "Max" msgstr "Máx" #: includes/functions-check-now.php:2598 includes/functions.php:3426 msgid "" "Maximum number of impressions for this block. Empty means no general " "impression limit." msgstr "" "Número máximo de impresiones para este bloque. Vacío significa que no hay " "límite de impresión general." #. Translators: Max n impressions #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n impressions #. Translators: Max n impressions per x days #: includes/functions-check-now.php:2600 includes/functions-check-now.php:2610 #: includes/functions-check-now.php:2685 includes/functions-check-now.php:2694 #: includes/functions.php:3428 includes/functions.php:3438 #: includes/functions.php:3513 includes/functions.php:3522 msgid "impression" msgid_plural "impressions" msgstr[0] "impresión" msgstr[1] "impresiones" #: includes/functions-check-now.php:2608 includes/functions.php:3436 msgid "" "Maximum number of impressions per time period. Empty means no time limit." msgstr "" "Máximo número de impresiones por período de tiempo. Vacío significa que no " "hay limite de tiempo." #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks per x days #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks per x days #: includes/functions-check-now.php:2614 includes/functions-check-now.php:2643 #: includes/functions-check-now.php:2698 includes/functions-check-now.php:2725 #: includes/functions.php:3442 includes/functions.php:3471 #: includes/functions.php:3526 includes/functions.php:3553 #: includes/functions.php:5338 msgid "per" msgstr "por" #: includes/functions-check-now.php:2615 includes/functions-check-now.php:2644 #: includes/functions.php:3443 includes/functions.php:3472 msgid "Time period in days. Empty means no time limit." msgstr "" "Período de tiempo en días. Vacío significa que no hay limite de tiempo." #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks per x days #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks per x days #. Translators: Don't show for x days #: includes/functions-check-now.php:2617 includes/functions-check-now.php:2646 #: includes/functions-check-now.php:2701 includes/functions-check-now.php:2728 #: includes/functions-check-now.php:2834 includes/functions-check-now.php:3162 #: includes/functions.php:3445 includes/functions.php:3474 #: includes/functions.php:3529 includes/functions.php:3556 #: includes/functions.php:3688 includes/functions.php:5341 #: includes/functions.php:5351 strings.php:230 strings.php:231 strings.php:232 #: strings.php:233 strings.php:234 strings.php:235 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" #: includes/functions-check-now.php:2627 includes/functions.php:3455 msgid "" "Maximum number of clicks on this block. Empty means no general click limit." msgstr "" "Máximo número de clics en este bloque. Vacío o 0 significa que no hay limite " "de clics." #. Translators: Max n clicks #. Translators: Max n clicks per x days #. Translators: Max n clicks #. Translators: Max n clicks per x days #: includes/functions-check-now.php:2629 includes/functions-check-now.php:2639 #: includes/functions-check-now.php:2712 includes/functions-check-now.php:2721 #: includes/functions-check-now.php:4578 includes/functions.php:3457 #: includes/functions.php:3467 includes/functions.php:3540 #: includes/functions.php:3549 includes/functions.php:5338 #: includes/functions.php:7484 msgid "click" msgid_plural "clicks" msgstr[0] "clic" msgstr[1] "clics" #: includes/functions-check-now.php:2637 includes/functions.php:3465 msgid "Maximum number of clicks per time period. Empty means no time limit." msgstr "" "Máximo número de clics por período de tiempo. Vacío significa que no hay " "limite de tiempo." #: includes/functions-check-now.php:2662 includes/functions.php:3490 msgid "Individual visitor limits" msgstr "Límites de visitantes individuales" #: includes/functions-check-now.php:2666 includes/functions-check-now.php:2668 #: includes/functions.php:3494 includes/functions.php:3496 msgid "" "When specified number of clicks on this block for a visitor will be reached " "in the specified time period, all blocks that have click fraud protection " "enabled will be hidden for this visitor for the time period defined in " "general plugin settings." msgstr "" "Cuando se alcance el número especificado de clics en este bloque para un " "visitante en el período de tiempo especificado, todos los bloques que tengan " "habilitada la protección contra el fraude de clics se ocultarán para este " "visitante durante el período de tiempo definido en la configuración general " "del plugin." #: includes/functions-check-now.php:2668 includes/functions.php:3496 msgid "Trigger click fraud protection" msgstr "Cambiar la protección contra el fraude de clics" #: includes/functions-check-now.php:2683 includes/functions.php:3511 msgid "" "Maximum number of impressions of this block for each visitor. Empty means no " "impression limit." msgstr "" "Número máximo de impresiones de este bloque para cada visitante. Vacío " "significa que no hay límite de impresiones." #: includes/functions-check-now.php:2692 includes/functions.php:3520 msgid "" "Maximum number of impressions per time period for each visitor. Empty means " "no impression limit per time period for visitors." msgstr "" "Número máximo de impresiones por período de tiempo para cada visitante. " "Vacío significa que no hay límite de impresiones por período de tiempo para " "los visitantes." #: includes/functions-check-now.php:2699 includes/functions-check-now.php:2726 #: includes/functions.php:3527 includes/functions.php:3554 #: includes/functions.php:5341 msgid "" "Time period in days. Use decimal value (with decimal point) for shorter " "periods. Empty means no time limit." msgstr "" "Periodo de tiempo en días. Use valor decimal (con punto decimal) para " "períodos más cortos. Vacío significa que no hay límite de tiempo." #: includes/functions-check-now.php:2710 includes/functions.php:3538 msgid "" "Maximum number of clicks on this block for each visitor. Empty means no " "click limit." msgstr "" "Número máximo de clics en este bloque para cada visitante. Vacío significa " "que no hay límite." #: includes/functions-check-now.php:2719 includes/functions.php:3547 #: includes/functions.php:5338 msgid "" "Maximum number of clicks per time period for each visitor. Empty means no " "click limit per time period for visitors." msgstr "" "Número máximo de clics por período de tiempo para cada visitante. Vacío " "significa que no hay límite de clics por período de tiempo para los " "visitantes." #: includes/functions-check-now.php:2745 includes/functions.php:3597 msgid "When ad blocking is detected" msgstr "Cuando se detecta bloqueo de anuncios" #: includes/functions-check-now.php:2754 includes/functions.php:3606 msgid "replacement" msgstr "reemplazo" #: includes/functions-check-now.php:2755 includes/functions.php:3607 msgid "Block to be shown when ad blocking is detected" msgstr "Bloque que se muestra cuando se detecta el bloqueo de anuncios" #: includes/functions-check-now.php:2756 includes/functions.php:3608 msgctxt "replacement" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/functions-check-now.php:2773 includes/functions-check-now.php:5612 #: includes/functions.php:3625 includes/functions.php:9006 msgid "Close button" msgstr "Botón cerrar" #: includes/functions-check-now.php:2825 includes/functions.php:3679 msgid "Auto close after" msgstr "Cierre automático después" #: includes/functions-check-now.php:2826 includes/functions.php:3680 msgid "" "Time in seconds in which the ad will automatically close. Leave empty to " "disable auto closing." msgstr "" "Tiempo en segundos en el que el anuncio se cerrará automáticamente. Déjalo " "vacío para deshabilitar el cierre automático." #. Translators: Don't show for x days #: includes/functions-check-now.php:2831 includes/functions.php:3685 msgid "Don't show for" msgstr "No se presente durante" #: includes/functions-check-now.php:2832 includes/functions.php:3686 msgid "" "Time in days in which closed ad will not be shown again. Use decimal value " "(with decimal point) for shorter time period or leave empty to show it again " "on page reload." msgstr "" "Tiempo en días en que no se volverá a mostrar el anuncio cerrado. Use el " "valor decimal (con punto decimal) para un período de tiempo más corto o " "déjalo en blanco para mostrarlo nuevamente en la recarga de la página." #. Translators: Delay showing for x pageviews #: includes/functions-check-now.php:2852 includes/functions.php:3708 #: includes/functions.php:3714 msgid "Delay showing for" msgstr "Retraso para mostrar" #: includes/functions-check-now.php:2853 includes/functions.php:3715 msgid "" "Number of pageviews before the code is inserted (and ad displayed). Leave " "empty to insert the code for the first pageview." msgstr "" "Número de páginas vistas antes de que se inserte el código (y se muestre el " "anuncio). Déjalo en blanco para insertar el código en la primera página " "vista." #. Translators: Delay showing for x pageviews #. Translators: Show every x pageviews #: includes/functions-check-now.php:2855 includes/functions-check-now.php:2862 #: includes/functions.php:3717 includes/functions.php:3724 msgid "pageview" msgid_plural "pageviews" msgstr[0] "página vista" msgstr[1] "páginas vistas" #. Translators: Show every x pageviews #: includes/functions-check-now.php:2859 includes/functions.php:3721 msgid "Show every" msgid_plural "Show every" msgstr[0] "Mostrar cada" msgstr[1] "Mostrar cada" #: includes/functions-check-now.php:2860 includes/functions.php:3722 msgid "" "Number of pageviews to insert the code again. Leave empty to insert the code " "for every pageview." msgstr "" "Número de páginas vistas para volver a insertar el código. Déjalo en blanco " "para insertar el código para cada página vista." #: includes/functions-check-now.php:2879 includes/functions.php:3759 #: settings.php:1036 msgid "Lazy loading" msgstr "Carga diferida" #. Translators: %s MaxMind #: includes/functions-check-now.php:2936 includes/functions.php:4992 msgid "This product includes GeoLite2 data created by %s" msgstr "Este producto incluye datos GeoLite2 creados por %s" #: includes/functions-check-now.php:2947 includes/functions.php:5005 msgid "IP geolocation database" msgstr "Base de datos de geolocalización IP" #: includes/functions-check-now.php:2950 includes/functions.php:5008 msgid "Select IP geolocation database." msgstr "Selecciona la base de datos de geolocalización de IP." #: includes/functions-check-now.php:2961 includes/functions.php:5019 msgid "Automatic database updates" msgstr "Actualizaciones automáticas de bases de datos" #: includes/functions-check-now.php:2964 includes/functions.php:5022 msgid "" "Automatically download and update free GeoLite2 IP geolocation database by " "MaxMind" msgstr "" "Descargue y actualice automáticamente la base de datos de geolocalización IP " "GeoLite2 gratuita de MaxMind" #: includes/functions-check-now.php:2972 includes/functions.php:5039 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: includes/functions-check-now.php:2975 includes/functions.php:5042 msgid "" "Absolute path starting with '/' or relative path to the MaxMind database file" msgstr "" "Ruta absoluta que comienza con «/» o ruta relativa al archivo de base de " "datos MaxMind" #. translators: %d: group number #: includes/functions-check-now.php:2993 includes/functions.php:5060 msgid "Group %d" msgstr "Grupo %d" #: includes/functions-check-now.php:2999 includes/functions.php:5066 msgid "countries" msgstr "países" #: includes/functions-check-now.php:3044 includes/functions.php:5111 msgid "" "Enable impression and click tracking. You also need to enable tracking for " "each block you want to track." msgstr "" "Habilita el seguimiento de impresiones y clics. También debe habilitar el " "seguimiento para cada bloque que desee rastrear." #: includes/functions-check-now.php:3051 msgid "Generate report" msgstr "Generar informe" #: includes/functions-check-now.php:3059 includes/functions.php:5130 msgid "Impression and Click Tracking" msgstr "Seguimiento de impresiones y clics" #: includes/functions-check-now.php:3060 includes/functions.php:5131 #: settings.php:3163 msgctxt "ad blocking detection" msgid "NOT ENABLED" msgstr "NO ACTIVADO" #: includes/functions-check-now.php:3076 includes/functions.php:5147 msgid "Internal" msgstr "Interno" #: includes/functions-check-now.php:3080 includes/functions.php:5151 msgid "Track impressions and clicks with internal tracking and statistics" msgstr "" "Seguimiento de impresiones y clics con seguimiento interno y estadísticas" #: includes/functions-check-now.php:3085 includes/functions.php:5156 msgid "External" msgstr "Externo" #: includes/functions-check-now.php:3089 includes/functions.php:5160 msgid "" "Track impressions and clicks with Google Analytics or Matomo (needs tracking " "code installed)" msgstr "" "Seguimiento de impresiones y clics con Google Analytics o Matomo (necesita " "un código de seguimiento instalado)" #: includes/functions-check-now.php:3094 includes/functions.php:5165 msgid "Track Pageviews" msgstr "Seguimiento de páginas vistas" #: includes/functions-check-now.php:3100 includes/functions.php:5171 msgid "Track Pageviews by Device (as configured for viewports)" msgstr "" "Seguimiento de páginas vistas por dispositivo (según la configuración de las " "ventanas gráficas)" #: includes/functions-check-now.php:3110 includes/functions.php:5181 msgid "Track for Logged in Users" msgstr "Seguimiento de usuarios conectados" #: includes/functions-check-now.php:3116 includes/functions.php:5187 msgid "Track impressions and clicks from logged in users" msgstr "Seguimiento de impresiones y clics de usuarios conectados" #: includes/functions-check-now.php:3126 includes/functions.php:5197 msgid "Click Detection" msgstr "Detección de clics" #: includes/functions-check-now.php:3132 includes/functions.php:5203 msgid "" "Standard method detects clicks only on banners with links, Advanced method " "can detect clicks on any kind of ads, but it is slightly less accurate" msgstr "" "El método estándar detecta clics solo en banners con enlaces, el método " "avanzado puede detectar clics en cualquier tipo de anuncios, pero es un poco " "menos preciso" #: includes/functions-check-now.php:3151 includes/functions.php:5324 msgid "Click fraud protection" msgstr "Haz clic en protección contra el fraude" #: includes/functions-check-now.php:3155 includes/functions.php:5328 msgid "Globally enable click fraud protection for selected blocks." msgstr "" "Habilite globalmente la protección contra fraude de clics para bloques " "seleccionados." #: includes/functions-check-now.php:3161 includes/functions.php:5348 msgid "Protection time" msgstr "Tiempo de protección" #: includes/functions-check-now.php:3162 includes/functions.php:5351 msgid "" "Time period in days in which blocks with enabled click fraud protection will " "be hidden. Use decimal value (with decimal point) for shorter periods." msgstr "" "Período de tiempo en días en el que se ocultarán los bloques con protección " "contra fraude de clics habilitada. Use valor decimal (con punto decimal) " "para períodos más cortos." #: includes/functions-check-now.php:3181 includes/functions.php:5231 msgid "Report header image" msgstr "Imagen de cabecera del informe" #: includes/functions-check-now.php:3184 msgid "" "Image or logo to be displayed in the header of the statistins report. " "Absolute path starting with '/' or relative path to the image file. Clear to " "reset to default image." msgstr "" "Imagen o logotipo que se mostrará en la cabecera del informe de " "estadísticas. Ruta absoluta que comienza con «/» o ruta relativa al archivo " "de imagen. Borrar para restablecer la imagen predeterminada." #: includes/functions-check-now.php:3185 includes/functions.php:5235 #: strings.php:266 msgid "Select or upload header image" msgstr "Seleccionar o subir una imagen de cabecera" #: includes/functions-check-now.php:3190 includes/functions.php:5240 msgid "Report header title" msgstr "Título de la cabecera del informe" #: includes/functions-check-now.php:3193 includes/functions.php:5243 msgid "" "Title to be displayed in the header of the statistics report. Text or HTML " "code, clear to reset to default text." msgstr "" "Título que se mostrará en la cabecera del informe de estadísticas. Texto o " "código HTML, desactívelo para restablecer el texto predeterminado." #: includes/functions-check-now.php:3198 includes/functions.php:5248 msgid "Report header description" msgstr "Descripción de la cabecera del informe" #: includes/functions-check-now.php:3201 includes/functions.php:5251 msgid "" "Description to be displayed in the header of the statistics report. Text or " "HTML code, clear to reset to default text." msgstr "" "Descripción que se mostrará en la cabecera del informe de estadísticas. " "Texto o código HTML, desactívelo para restablecer el texto predeterminado." #: includes/functions-check-now.php:3206 includes/functions.php:5256 msgid "Report footer" msgstr "Pie de pagina del informe" #: includes/functions-check-now.php:3209 includes/functions.php:5259 msgid "" "Text to be displayed in the footer of the statistics report. Clear to reset " "to default text." msgstr "" "Texto que se mostrará en el pie de página del informe de estadísticas. " "Borrar para restablecer el texto predeterminado." #: includes/functions-check-now.php:3214 includes/functions.php:5264 msgid "Public report key" msgstr "Clave de informe público" #: includes/functions-check-now.php:3217 includes/functions.php:5267 msgid "String to generate unique report IDs. Clear to reset to default value." msgstr "" "Cadena para generar ID de informes únicos. Borre para restablecer el valor " "predeterminado." #: includes/functions-check-now.php:3249 includes/functions.php:5408 msgid "Are you sure you want to clear all exceptions for block" msgstr "Seguro que desea borrar todas las excepciones para el bloque" #: includes/functions-check-now.php:3250 includes/functions.php:5409 msgid "Clear all exceptions for block" msgstr "Borrar todas las excepciones para el bloque" #: includes/functions-check-now.php:3257 includes/functions.php:5424 msgid "Are you sure you want to clear all exceptions?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar todas las excepciones?" #: includes/functions-check-now.php:3257 includes/functions.php:5425 msgid "Clear all exceptions for all blocks" msgstr "Borrar todas las excepciones para todos los bloques" #: includes/functions-check-now.php:3262 includes/functions.php:5437 #: settings.php:4372 settings.php:4895 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/functions-check-now.php:3280 includes/functions.php:5456 #: includes/functions.php:5457 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/functions-check-now.php:3281 includes/functions-check-now.php:3288 #: includes/functions-check-now.php:3292 includes/functions.php:5458 #: includes/functions.php:5472 includes/functions.php:5476 #: includes/placeholders.php:351 includes/preview.php:2819 settings.php:1555 #: settings.php:4127 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/functions-check-now.php:3311 includes/functions.php:5504 msgid "Are you sure you want to clear all exceptions for" msgstr "Seguro que quieres vaciar todas las excepciones para" #: includes/functions-check-now.php:3312 includes/functions.php:5505 msgid "Clear all exceptions for" msgstr "Vaciar todas las excepciones para" #: includes/functions-check-now.php:3325 includes/functions.php:5523 msgid "No exceptions" msgstr "Sin excepciones" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:3336 includes/functions.php:5534 msgid "%s options for network blogs" msgstr "%s opciones para blogs de red" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:3341 includes/functions.php:5539 msgid "Enable %s widgets for sub-sites" msgstr "Habilitar widgets %s para subsitios" #: includes/functions-check-now.php:3341 includes/functions.php:5539 msgid "Widgets" msgstr "Widget" #: includes/functions-check-now.php:3346 includes/functions.php:5544 msgid "Enable PHP code processing for sub-sites" msgstr "Habilitar procesamiento de código PHP por los subsitios" #: includes/functions-check-now.php:3346 includes/functions.php:5544 msgid "PHP Processing" msgstr "Procesamiento PHP" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:3351 includes/functions.php:5549 msgid "Enable %s block exceptions in post/page editor for sub-sites" msgstr "" "Habilitar las excepciones de bloque %s en el editor de entradas/páginas para " "subsitios" #: includes/functions-check-now.php:3351 includes/functions.php:5549 msgid "Post/Page exceptions" msgstr "Excepciones de entradas/páginas" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:3356 includes/functions.php:5554 msgid "Enable %s settings page for sub-sites" msgstr "Habilitar la página de ajustes %s para subsitios" #: includes/functions-check-now.php:3356 includes/functions.php:5554 msgid "Settings page" msgstr "Página de ajustes" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:3361 includes/functions.php:5559 msgid "Enable %s settings of main site to be used for all blogs" msgstr "" "Habilitar la página de los ajustes %s del sitio principal para que se use en " "todos los blogs" #: includes/functions-check-now.php:3361 includes/functions.php:5559 msgid "Main site settings used for all blogs" msgstr "Configuración del sitio principal utilizada para todos los blogs" #: includes/functions-check-now.php:3372 includes/functions.php:5577 #: settings.php:3162 msgid "Ad Blocking Detection" msgstr "Detección de bloqueo de anuncios" #: includes/functions-check-now.php:3378 includes/functions.php:5583 msgid "" "Standard method is reliable but should be used only if Advanced method does " "not work. Advanced method recreates files used for detection with random " "names, however, it may not work if the scripts in the upload folder are not " "publicly accessible" msgstr "" "El método estándar es confiable, pero debe usarse solo si el método avanzado " "no funciona. El método avanzado recrea los archivos utilizados para la " "detección con nombres aleatorios; sin embargo, es posible que no funcione si " "los scripts de la carpeta de carga no son de acceso público" #: includes/functions-check-now.php:4030 includes/functions-check-now.php:4120 #: includes/functions-check-now.php:4140 includes/functions.php:6727 #: includes/functions.php:6838 includes/functions.php:6864 msgid "AD BLOCKING" msgstr "BLOQUEO DE ANUNCIOS" #: includes/functions-check-now.php:4031 includes/functions-check-now.php:4071 #: includes/functions-check-now.php:4114 includes/functions-check-now.php:4141 #: includes/functions.php:6728 includes/functions.php:6771 #: includes/functions.php:6832 includes/functions.php:6865 msgid "BLOCK INSERTED BUT NOT VISIBLE" msgstr "BLOQUE INSERTADO PERO NO VISIBLE" #: includes/functions-check-now.php:4034 includes/functions-check-now.php:4113 #: includes/functions-check-now.php:4147 includes/functions.php:6731 #: includes/functions.php:6831 includes/functions.php:6871 msgid "NO AD BLOCKING" msgstr "SIN BLOQUEO DE ANUNCIOS" #: includes/functions-check-now.php:4070 includes/functions-check-now.php:4077 #: includes/functions.php:6770 includes/functions.php:6777 msgid "AD BLOCKING REPLACEMENT" msgstr "REEMPLAZO DEL BLOQUEO DE ANUNCIOS" #: includes/functions-check-now.php:4220 includes/functions-check-now.php:4429 #: includes/functions.php:6959 includes/functions.php:7238 msgid "Pageviews" msgstr "Páginas vistas" #: includes/functions-check-now.php:4366 includes/functions.php:7151 #: includes/functions.php:7174 msgctxt "Version" msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" #: includes/functions-check-now.php:4366 includes/functions.php:7151 #: includes/functions.php:7174 msgctxt "Times" msgid "DISPLAYED" msgstr "VISUALIZADO" #: includes/functions-check-now.php:4366 includes/functions.php:7151 #: includes/functions.php:7174 msgid "No version" msgstr "Sin versión" #: includes/functions-check-now.php:4367 includes/functions.php:7152 #: includes/functions.php:7175 includes/functions.php:7179 msgctxt "Times" msgid "BLOCKED" msgstr "BLOQUEADO" #: includes/functions-check-now.php:4429 includes/functions.php:7238 msgid "Impressions" msgstr "Impresiones" #: includes/functions-check-now.php:4430 includes/functions-check-now.php:4431 #: includes/functions-check-now.php:4486 includes/functions.php:7239 #: includes/functions.php:7240 includes/functions.php:7461 msgid "Clicks" msgstr "Clics" #: includes/functions-check-now.php:4431 includes/functions.php:7240 msgid "events" msgstr "eventos" #: includes/functions-check-now.php:4432 includes/functions.php:7241 msgid "Ad Blocking Share" msgstr "Compartir bloque de anuncios" #. translators: CTR as Click Through Rate #: includes/functions-check-now.php:4432 includes/functions-check-now.php:4492 #: includes/functions.php:7241 includes/functions.php:7467 msgid "CTR" msgstr "CTR" #: includes/functions-check-now.php:4574 includes/functions.php:7480 msgid "pageviews" msgid_plural "pageviews" msgstr[0] "página vista" msgstr[1] "páginas vistas" #: includes/functions-check-now.php:4574 includes/functions.php:7480 msgid "impressions" msgid_plural "impressions" msgstr[0] "impresión" msgstr[1] "impresiones" #: includes/functions-check-now.php:4578 includes/functions.php:7484 msgid "event" msgid_plural "events" msgstr[0] "evento" msgstr[1] "eventos" #: includes/functions-check-now.php:4673 includes/functions.php:7579 msgctxt "Pageviews / Impressions" msgid "Average" msgstr "Promedio" #: includes/functions-check-now.php:4694 includes/functions.php:7600 msgctxt "Ad Blocking / Clicks" msgid "Average" msgstr "Promedio" #: includes/functions-check-now.php:4718 includes/functions.php:7624 msgctxt "Ad Blocking Share / CTR" msgid "Average" msgstr "Promedio" #. Translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:4900 includes/functions-check-now.php:4992 #: includes/functions-check-now.php:5335 includes/functions.php:7940 #: strings.php:215 msgid "%s Report" msgstr "Informe de %s" #: includes/functions-check-now.php:5241 includes/functions.php:8610 msgid "for last month" msgstr "del último mes" #: includes/functions-check-now.php:5246 includes/functions.php:8615 msgid "for this month" msgstr "de este mes" #: includes/functions-check-now.php:5251 includes/functions.php:8620 msgid "for this year" msgstr "para este año" #: includes/functions-check-now.php:5256 includes/functions.php:8625 msgid "for the last 15 days" msgstr "de los últimos 15 días" #: includes/functions-check-now.php:5261 includes/functions.php:8630 msgid "for the last 30 days" msgstr "de los últimos 30 días" #: includes/functions-check-now.php:5266 includes/functions.php:8635 msgid "for the last 90 days" msgstr "de los últimos 90 días" #: includes/functions-check-now.php:5271 includes/functions.php:8640 msgid "for the last 180 days" msgstr "de los últimos 180 días" #: includes/functions-check-now.php:5276 includes/functions.php:8645 msgid "for the last 365 days" msgstr "de los últimos 365 días" #: includes/functions.php:455 msgid "Import plugin settings" msgstr "Importa los ajustes del plugin" #: includes/functions.php:463 msgid "Load settings from a file" msgstr "Carga los ajustes de un archivo" #: includes/functions.php:466 msgid "Save settings to a file" msgstr "Guarda los ajustes en un archivo" #. translators: Enter reCAPTCHA v3 key #: includes/functions.php:552 includes/functions.php:560 msgid "Enter" msgstr "Introducir" #: includes/functions.php:565 msgid "Score threshold" msgstr "Umbral de puntuación" #: includes/functions.php:568 msgid "" "reCAPTCHA v3 score threshold for valid traffic (0 to 1, 0.0 is very likely a " "bot, 1.0 is very likely a good interaction)" msgstr "" "Umbral de puntuación de reCAPTCHA v3 para el tráfico válido (de 0 a 1, 0,0 " "es muy probable que sea un bot, 1,0 es muy probable que sea una buena " "interacción)" #: includes/functions.php:629 includes/functions.php:5118 msgid "Generate CSV report" msgstr "Generar informe CSV" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:702 msgid "Invalid %s version. Continue?" msgstr "Version de %s no valida. ¿Seguir?" #: includes/functions.php:874 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: includes/functions.php:886 includes/functions.php:913 msgid "" "Trigger value: page scroll in %, page scroll in px or element with selector " "(#id or .class) scrolls in or out of screen" msgstr "" "Valor de activación: scroll de página en %, scroll de página en px o cuando " "elemento con selector (#id o .class) se desplaza dentro o fuera de la " "pantalla" #: includes/functions.php:900 msgid "Hide" msgstr "Oculta" #: includes/functions.php:931 includes/preview.php:2749 strings.php:211 msgid "Background" msgstr "Fondo" #. translators: %s HTML body tag #: includes/functions.php:938 msgid "Set %s background" msgstr "Establecer %s fondo" #: includes/functions.php:951 includes/functions.php:1020 msgid "Image to be used for the background" msgstr "Imagen que se utilizará como fondo" #: includes/functions.php:956 msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/functions.php:957 includes/preview.php:2568 msgid "Color to be used for the background" msgstr "Color a usar para el fondo" #: includes/functions.php:960 includes/preview.php:2573 msgid "Image size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: includes/functions.php:970 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/functions.php:983 msgid "Select image" msgstr "Seleccionar imagen" #: includes/functions.php:1003 #| msgid "Parallax background" msgid "Parallax mode" msgstr "Modo Parallax" #: includes/functions.php:1020 msgid "Parallax background" msgstr "Fondo con efecto parallax" #: includes/functions.php:1023 msgid "Select background image" msgstr "Selecciona una imagen de fondo" #: includes/functions.php:1027 msgid "Shift" msgstr "Desplazamiento" #: includes/functions.php:1028 msgid "" "Background image shift in pixels when the block scrolls from top to bottom, " "empty means no shift" msgstr "" "Desplazamiento de la imagen de fondo en píxeles cuando el bloque se desplaza " "de arriba a abajo, vacío significa que no hay desplazamiento" #: includes/functions.php:1036 settings.php:1042 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: includes/functions.php:1036 msgid "The destination page when the background is clicked" msgstr "La página de destino cuando se hace clic en el fondo" #: includes/functions.php:1038 settings.php:1053 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Abrir enlace en una pestaña nueva" #: includes/functions.php:1041 msgid "New tab" msgstr "Nueva pestaña" #: includes/functions.php:1272 includes/functions.php:1300 settings.php:1942 #: settings.php:1965 settings.php:1988 settings.php:2011 settings.php:2034 #: settings.php:2057 settings.php:2080 settings.php:2102 settings.php:2124 msgid "Click to select black or white list" msgstr "Haz clic para seleccionar la lista blanca o la negra" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:1980 msgid "Invalid %s version." msgstr "Version de %s no valida." #: includes/functions.php:1981 msgid "Check license" msgstr "Comprueba la licencia" #. translators: 1: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:1993 msgid "" "Warning: %1$s is installed in the wrong folder (%2$s) - plugin updates will " "not work. Please reinstall the plugin." msgstr "" "Advertencia: %1$s está instalado en la carpeta incorrecta (%2$s) - las " "actualizaciones del plugin no funcionarán. Por favor, reinstala el plugin." #: includes/functions.php:2007 msgid "License" msgstr "Licencia" #. translators: 1, 2, 4, 5: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:2355 msgid "%1$s Warning: %2$s Wrong %3$s version. %4$s Check license %5$s" msgstr "" "%1$s Advertencia: %2$s Versión %3$s incorrecta. %4$s Verificar licencia %5$s" #. Translators: %s: HTML tags #: includes/functions.php:2408 msgid "" "Warning: %s MaxMind license key not set. Please %s sign up for a GeoLite2 " "account %s and create license key." msgstr "" "Advertencia: La clave de licencia %s MaxMind no está configurada. %s " "regístrarse para obtener una cuenta GeoLite2 %s y crea una clave de licencia." #: includes/functions.php:3224 msgid "Start date" msgstr "Fecha de inicio" #: includes/functions.php:3224 msgid "Enter date in format yyyy-mm-dd" msgstr "Ingrese la fecha en formato aaaa-mm-dd" #: includes/functions.php:3224 msgid "empty means every day as defined by hours and days in week" msgstr "" "vacío significa todos los días definidos por las horas y los días de la " "semana" #: includes/functions.php:3225 msgid "Start time" msgstr "Hora de inicio" #: includes/functions.php:3225 msgid "Enter time in format hh:mm:ss, empty means 00:00:00" msgstr "Ingresa la hora en formato hh: mm: ss, vacío significa 00:00:00" #: includes/functions.php:3227 msgid "End date" msgstr "Fecha final" #: includes/functions.php:3228 msgid "End time" msgstr "Hora final" #: includes/functions.php:3231 msgid "Select wanted days in week" msgstr "Seleccione los días deseados de la semana" #: includes/functions.php:3571 msgid "Fallback" msgstr "Respaldo" #: includes/functions.php:3572 msgid "Block to be used when a limit is reached" msgstr "Bloque a utilizar cuando se alcanza un límite" #: includes/functions.php:3596 msgid "Ad blocking detection is disabled" msgstr "La detección de bloqueo de anuncios está deshabilitada" #: includes/functions.php:3709 msgid "" "Time in ms before the code is inserted (and ad displayed). Leave empty to " "insert the code without any additional delay." msgstr "" "Tiempo en ms antes de que se inserte el código (y se muestre el anuncio). " "Déjalo vacío para insertar el código sin ningún retraso adicional." #: includes/functions.php:3748 msgid "Check reCAPTCHA score" msgstr "Comprobar la puntuación de reCAPTCHA" #: includes/functions.php:3754 msgid "Wait for user interaction" msgstr "Espera a la interacción del usuario" #: includes/functions.php:3762 msgid "Manual loading" msgstr "Carga manual" #: includes/functions.php:3781 msgid "Protected" msgstr "Protegido" #: includes/functions.php:3785 msgid "Sticky ad with scrolling space below" msgstr "Anuncio fijo con espacio de desplazamiento debajo" #. Translators: Sticky ad #: includes/functions.php:3786 msgid "Sticky" msgstr "Fijo" #: includes/functions.php:3788 msgid "Height of the scrolling space below the ad" msgstr "Altura del espacio de desplazamiento bajo el anuncio" #: includes/functions.php:3882 msgid "IP address blocked" msgid_plural "IP addresses blocked" msgstr[0] "Dirección IP bloqueada" msgstr[1] "Direcciones IP bloqueadas" #: includes/functions.php:3885 includes/functions.php:3934 msgid "No IP address blocked" msgstr "Ninguna dirección IP bloqueada" #: includes/functions.php:3947 msgid "Blocked IP address" msgstr "Direcciones IP bloqueadas" #: includes/functions.php:3947 msgid "Country" msgstr "País" #: includes/functions.php:3947 msgid "Time to expiration" msgstr "Tiempo hasta el vencimiento" #: includes/functions.php:3949 strings.php:237 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/functions.php:3964 msgid "Delete IP address" msgstr "Borra la dirección IP" #: includes/functions.php:4116 msgid "Toggle plugin settings" msgstr "Cambiar los ajustes del plugin" #: includes/functions.php:4530 msgid "CONNECTED" msgstr "CONECTADO" #: includes/functions.php:4531 msgid "Disconnect website" msgstr "Desconecta la web" #: includes/functions.php:4547 msgid "MANAGED BY" msgstr "GESTIONADO POR" #: includes/functions.php:4568 msgid "Remote management" msgstr "Gestión remota" #: includes/functions.php:4572 msgid "Allow to connect and manage plugin settings" msgstr "Permite conectarse y gestionar los ajustes del plugin" #: includes/functions.php:4574 msgid "String to allow plugin management. Clear to reset to default value." msgstr "" "Cadena para permitir la gestión del plugin. Borra para restablecer el valor " "por defecto." #: includes/functions.php:4582 msgid "Check remote IP address" msgstr "Comprobar la dirección IP remota" #: includes/functions.php:4586 msgid "Check IP address of remote management website" msgstr "Comprobar la dirección IP para la gestión remota de la web" #: includes/functions.php:4588 msgid "Allowed IP addresses of remote management websites" msgstr "Direcciones IP permitidas para la gestión remota de las webs" #. Translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:4611 msgid "Manage %s on other websites" msgstr "Gestiona %s en otras webs" #: includes/functions.php:4626 msgid "Add website" msgstr "Añade web" #: includes/functions.php:4630 msgid "Rearrange website order" msgstr "Reorganiza el orden de la web" #: includes/functions.php:4634 msgid "Cancel changes" msgstr "Cancelar cambios" #: includes/functions.php:4638 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: includes/functions.php:4767 includes/functions.php:4770 #: includes/functions.php:4773 includes/functions.php:4778 msgid "Invalid data received from" msgstr "Datos no válidos recibidos de" #: includes/functions.php:4777 includes/functions.php:4781 msgid "Error connecting to" msgstr "Error de conexión con" #: includes/functions.php:4777 msgid "No data received" msgstr "Ningún dato recibido" #: includes/functions.php:4822 msgid "Error saving websites" msgstr "Error guardando las webs" #: includes/functions.php:4862 msgid "Can't connect to itself" msgstr "No puedes conectarte a ti mismo" #: includes/functions.php:4913 msgid "Connect website" msgstr "Conecta la web" #: includes/functions.php:4917 msgid "Delete website" msgstr "Borra la web" #: includes/functions.php:4933 msgid "Key" msgstr "Clave" #: includes/functions.php:4951 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: includes/functions.php:4964 msgid "No website configured" msgstr "Ninguna web configurada" #: includes/functions.php:4965 msgid "No website matches search keywords" msgstr "No hay webs que coincidan con las palabras clave de búsqueda" #. Translators: %s HTML tags #: includes/functions.php:4994 msgid "Create and manage %s MaxMind license key %s" msgstr "Crear y administrar la clave de licencia %s MaxMind %s" #: includes/functions.php:5030 msgid "MaxMind license key" msgstr "Clave de licencia MaxMind" #: includes/functions.php:5033 msgid "Enter license key obtained from MaxMind" msgstr "Ingresa clave de licencia obtenida de MaxMind" #: includes/functions.php:5234 msgid "" "Image or logo to be displayed in the header of the statistics report. " "Absolute path starting with '/' or relative path to the image file. Clear to " "reset to default image." msgstr "" "Imagen o logotipo que se mostrará en la cabecera del informe de " "estadísticas. Ruta absoluta que comienza con «/» o ruta relativa al archivo " "de imagen. Borrar para restablecer la imagen predeterminada." #: includes/functions.php:5282 msgid "Event category" msgstr "Categoría de evento" #: includes/functions.php:5285 msgid "" "Category name used for external tracking events. You can use tags to get the " "event, the number or the name of the block that caused the event." msgstr "" "Nombre de categoría utilizado para eventos de seguimiento externos. Puede " "usar etiquetas para obtener el evento, el número o el nombre del bloque que " "causó el evento." #: includes/functions.php:5290 msgid "Event action" msgstr "Acción evento" #: includes/functions.php:5293 msgid "" "Action name used for external tracking events. You can use tags to get the " "event, the number or the name of the block that caused the event." msgstr "" "Nombre de acción usado para eventos de seguimiento externos. Puede usar " "etiquetas para obtener el evento, el número o el nombre del bloque que causó " "el evento." #: includes/functions.php:5298 msgid "Event label" msgstr "Etiqueta de evento" #: includes/functions.php:5301 msgid "" "Label name used for external tracking events. You can use tags to get the " "event, the number or the name of the block that caused the event." msgstr "" "Nombre de etiqueta usado para eventos de seguimiento externos. Puede usar " "etiquetas para obtener el evento, el número o el nombre del bloque que causó " "el evento." #: includes/functions.php:5334 msgid "Global visitor limits" msgstr "Límites globales de visitantes" #: includes/functions.php:5357 msgid "Block IP address" msgstr "Bloquea dirección IP" #: includes/functions.php:5362 msgid "Block visitor's IP address when protection is activated" msgstr "" "Bloquea la dirección IP del visitante cuando la protección está activada" #: includes/functions.php:5364 msgid "Click to show blocked IP addresses" msgstr "Haz clic para mostrar las direcciones IP bloqueadas" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:5564 msgid "Show link to %s settings page for each site on the Sites page" msgstr "" "Mostrar enlace a la página de configuración de %s para cada sitio en la " "página Sitios" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:5564 msgid "Show link to %s on the Sites page" msgstr "Mostrar enlace a %s en la página Sitios" #: includes/functions.php:5606 settings.php:3478 msgid "" "Enable Debugger widget and code insertion debugging (blocks, positions, " "tags, processing) by url parameters for non-logged in users. Enable this " "option to allow other users to see Debugger widget, labeled blocks and " "positions in order to help you to diagnose problems. For logged in " "administrators debugging is always enabled." msgstr "" "Habilitar el widget de depuración y la depuración inserción de código " "(bloques, posiciones, etiquetas, procesamiento) por parámetros de url para " "usuarios que no estén conectados. Habilita esta opción para permitir a otros " "usuarios ver el widget depurador, los bloques etiquetados y las posiciones " "para ayudarle a diagnosticar problemas. Para los administradores que han " "iniciado sesión, la depuración siempre está habilitada." #: includes/functions.php:5608 settings.php:3480 msgid "Remote debugging" msgstr "Depuración remota" #: includes/functions.php:6978 msgid "All statistics data for block %s deleted" msgstr "Todos los datos estadísticos del bloque %s borrados" #: includes/functions.php:6980 msgid "statistics for block %d deleted" msgstr "estadísticas del bloque %d borradas" #: includes/functions.php:6984 msgid "Statistics data between %s and %s deleted" msgstr "Datos estadísticos entre %s y %s borrados" #: includes/functions.php:6986 #| msgid "Statistics data between %s and %s deleted" msgid "statistics for block %d between %s and %s deleted" msgstr "estadísticas del bloque %d entre %s y %s borradas" #: includes/functions.php:7340 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: includes/functions.php:7780 includes/functions.php:7791 msgid "File %s missing." msgstr "Falta el archivo %s." #: includes/placeholders.php:17 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/placeholders.php:100 msgid "Placeholder Editor" msgstr "Editor del marcador de posición" #: includes/placeholders.php:350 msgid "Select placeholder" msgstr "Seleccionar marcador de posición" #: includes/placeholders.php:351 msgid "Edit placeholder size, colors and text" msgstr "Edita el tamaño del marcador de posición, colores y texto" #: includes/placeholders.php:352 msgid "Close placeholder editor" msgstr "Cerrar el editor de marcador de posición" #: includes/placeholders.php:356 msgid "Placeholder" msgstr "Marcador de posición" #: includes/placeholders.php:361 settings.php:1114 settings.php:4896 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/placeholders.php:377 includes/preview.php:2565 settings.php:2451 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: includes/placeholders.php:396 msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/placeholders.php:401 msgid "Text color" msgstr "Color del texto" #: includes/placeholders.php:410 msgid "" "Here you can create a universal placeholder image that can be used in place " "of ads when they are not available yet.\n" "Placeholder images created here will behave as any other image. You can also " "save them to local computer or server." msgstr "" "Aquí puedes crear una imagen de marcador de posición universal que se puede " "utilizar en lugar de los anuncios cuando todavía no están disponibles.\n" "Las imágenes de marcadores de posición creadas aquí se comportarán como " "cualquier otra imagen. También puedes guardarlas al ordenador o a un " "servidor." #: includes/placeholders.php:415 msgid "" "Choose between common ad sizes 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, " "300x600 or define custom size.\n" "Default placeholders are gray with size as placeholder text but you can use " "any color or text you want. Click on <strong>Edit</strong> button to edit " "placeholder size, color or text.\n" "You can also create blank solid color rectangles by clearing placeholder " "text." msgstr "" "Eligentre los tamaños comunes de anuncios 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, " "250x250, 300x600 o defineun tamaño personalizado.\n" "Los marcadores de posición por defecto son grises con tamaño como texto de " "marcador de posición, pero puedesusar cualquier color o texto que quieras. " "Haz clic en el botón <strong>Editar</strong> para editar el tamaño del " "marcador de posición, color o texto.\n" "También puedes crear rectángulos de color sólido en blanco borrando el texto " "del marcador de posición." #: includes/placeholders.php:419 msgid "" "<strong>Please note</strong>: if you have active rotation editor the code " "window shows only the code for the currently selected option.\n" "Therefore, code generator will in such case import or generate code for the " "currently selected option." msgstr "" "<strong>Nota</strong>: si tienes un editor de rotación activo, la ventana de " "código muestra sólo el código de la opción actualmente seleccionada.\n" "Por lo tanto, el generador de código importará o generará código para la " "opción actualmente seleccionada." #: includes/placeholders.php:422 msgid "" "Code generator for banners and AdSense generates the code only when you " "click on the button Generate code.\n" "It is a tool that can help you to create code for AdSense or banners with " "links. So if you are using rotation editor and switch between options, you " "need to (optionally) import and generate code for each rotation option." msgstr "" "Generador de código para banners y AdSense genera el código sólo cuando hace " "clic en el botón Generar código.\n" "Es una herramienta que puede ayudarle a crear código para AdSense o banners " "con enlaces. Así que si estás usando el editor de rotación y cambias entre " "opciones, necesitas (opcionalmente) importar y generar código para cada " "opción de rotación." #: includes/placeholders.php:425 msgid "" "Ad Inserter has a simple code generator for banners and placeholders.\n" "You can select banner image (or placeholder), optionally define link (web " "page address that will open when the banner will be clicked) and select " "whether to open link in a new tab." msgstr "" "Ad Inserter tiene un sencillo generador de código para banners y marcadores " "de posición.\n" "Puedes seleccionar la imagen del banner (o marcador de posición), " "opcionalmente definir el enlace (dirección de la página web que se abrirá " "cuando se haga clic en el banner) y seleccionar si quieres abrir el enlace " "en una nueva pestaña." #: includes/preview-adb.php:4 msgid "Add dummy paragraph" msgstr "Añadir párrafo falso" #: includes/preview-adb.php:5 msgid "Remove dummy paragraph" msgstr "Eliminar el párrafo falso" #: includes/preview-adb.php:6 includes/preview.php:2425 msgid "Use current settings" msgstr "Usar los ajustes actuales" #: includes/preview-adb.php:6 msgctxt "Button" msgid "Use" msgstr "Usar" #: includes/preview-adb.php:7 msgid "Reset to the saved settings" msgstr "Restablecer los ajustes guardados" #: includes/preview-adb.php:7 msgctxt "Button" msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: includes/preview-adb.php:8 msgid "Reset to the default settings" msgstr "Restablecer los ajustes por defecto" #: includes/preview-adb.php:8 msgctxt "Button" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/preview-adb.php:9 includes/preview.php:2428 msgid "Close preview window" msgstr "Cerrar la ventana de vista previa" #: includes/preview-adb.php:9 msgctxt "Button " msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/preview-adb.php:60 msgid "Ad Blocking Detected Message Preview" msgstr "Vista previa del mensaje de bloqueo de anuncio detectado" #: includes/preview-adb.php:360 settings.php:3315 msgid "Message CSS" msgstr "Mensaje CSS" #: includes/preview-adb.php:365 settings.php:3323 msgid "Overlay CSS" msgstr "Superposición CSS" #: includes/preview.php:299 msgid "Sticky Code Preview" msgstr "Vista previa del código fija" #: includes/preview.php:299 msgid "Code Preview" msgstr "Vista previa de código" #: includes/preview.php:2423 msgid "Highlight inserted code" msgstr "Código insertado destacado" #: includes/preview.php:2423 msgid "Highlight" msgstr "Destacado" #: includes/preview.php:2426 msgid "Reset to block settings" msgstr "Restablecer los ajustes del bloque" #: includes/preview.php:2441 msgid "AdSense ad unit" msgstr "Unidad de anuncios de AdSense" #: includes/preview.php:2510 msgid "wrapping div" msgstr "envoltura div" #: includes/preview.php:2515 includes/preview.php:2522 msgid "background" msgstr "fondo" #: includes/preview.php:2549 includes/preview.php:2761 settings.php:1516 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: includes/preview.php:2586 msgid "Repeat image" msgstr "Repetir la imagen" #: includes/preview.php:2668 msgid "Horizontal margin" msgstr "Margen horizontal" #: includes/preview.php:2720 msgid "Vertical margin" msgstr "Márgen vertical" #: includes/preview.php:2744 msgid "Animate" msgstr "Animar" #: includes/preview.php:2828 msgid "" "This is a preview of the code between dummy paragraphs. Here you can test " "various block alignments, visually edit margin and padding values of the " "wrapping div\n" "or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button " "highlights background, wrapping div margin and code area, while Reset button " "restores all the values to those of the current block." msgstr "" "Esta es una vista previa del código entre párrafos ficticios. Aquí puedes " "probar varias alineaciones de bloques, editar visualmente los valores de " "margen y rellenos de la envoltura\n" "o escribe el código CSS directamente y previsualízalo en vivo. El botón " "Resaltar resalta el fondo, envolviendo el margen de división y el área de " "código, mientras que el botón Restablecer restaura todos los valores a los " "del bloque actual." #: includes/preview.php:2831 msgid "" "This is a preview of the saved block between dummy paragraphs. It shows the " "code with the alignment and style as it is set for this block. Highlight " "button highlights background, wrapping div margin and code area." msgstr "" "Esta es una vista previa del bloque guardado entre párrafos ficticios. " "Muestra el código con la alineación y el estilo tal y como está definido " "para este bloque. El botón de resaltar resalta el fondo, envolviendo el " "margen de división y el área de código." #: includes/preview.php:2833 msgid "" "This is a preview of AdSense ad block between dummy paragraphs. AdSense ad " "code was loaded from your AdSense account. The ad block is displayed on a " "dummy page so it may be blank (no ads). Click on the Highlight button to " "highlight ad block." msgstr "" "Esta es una vista previa del bloque de anuncios de AdSense entre párrafos " "ficticios. El código de anuncios de AdSense se ha cargado desde tu cuenta de " "AdSense. El bloque de anuncios se muestra en una página ficticia, por lo que " "puede estar en blanco (sin anuncios). Haz clic en el botón Resaltar para " "resaltar el bloque de anuncios." #: includes/preview.php:2839 msgid "" "You can resize the window (and refresh the page to reload ads) to check " "display with different screen widths.\n" "Once you are satisfied with alignment click on the Use button and the " "settings will be copied to the active block." msgstr "" "Puedes cambiar el tamaño de la ventana (y actualizar la página para recargar " "anuncios) para comprobar la visualización con diferentes anchos de " "pantalla.\n" "Una vez que estés satisfecho con la alineación, haz clic en el botón «Usar» " "y la configuración se copiará en el bloque activo." #: includes/preview.php:2841 msgid "" "Please note that the code, block name, alignment and style are taken from " "the current block settings (may not be saved).\n" "<strong>No wrapping</strong> style inserts the code as it is so margin and " "padding can't be set. However, you can use own HTML code for the block." msgstr "" "Ten en cuenta que el código, el nombre del bloque, la alineación y el estilo " "se han tomado de la configuración actual del bloque (es posible que no se " "guarden).\n" "<strong>Sin envoltura</strong> inserta el código tal como es, por lo que el " "margen y el relleno no se pueden establecer. Sin embargo, puedes utilizar tu " "propio código HTML para el bloque." #: includes/preview.php:2846 includes/preview.php:2860 #: includes/preview.php:2870 includes/preview.php:2880 #: includes/preview.php:2890 msgid "" "Ad Inserter can be configured to insert any code anywhere on the page. Each " "code with it's settings is called a block.\n" "Free Ad Inserter supports 16 blocks, Ad Inserter Pro supports up to 96 " "blocks (depending on the license type).\n" "The settings page is divided into tabs - 16 blocks and general plugin " "settings. Black number means inactive block (code is not inserted " "anywhere),\n" "red number means block is using automatic insertion, blue number means block " "is using manual insertion while violet number means block is using automatic " "and manual insertion." msgstr "" "Ad Inserter puede configurarse para insertar cualquier código en cualquier " "lugar de la página. Cada código con su configuración se llama bloque.\n" "Free Ad Inserter permite 16 bloques, Ad Inserter Pro permite hasta 96 " "bloques (dependiendo del tipo de licencia).\n" "La página de ajustes está dividida en pestañas - 16 bloques y ajustes " "generales del plugin. Número negro significa bloque inactivo (el código no " "se inserta en ninguna parte),\n" "número rojo significa que el bloque está usando inserción automática, número " "azul significa que el bloque está usando inserción manual mientras que el " "número violeta significa que el bloque está usando inserción automática y " "manual." #: includes/preview.php:2851 includes/preview.php:2865 #: includes/preview.php:2875 includes/preview.php:2885 #: includes/preview.php:2895 msgid "" "Few very important things you need to know in order to insert code and " "display some ad:\n" "Enable and use at least one insertion option (Automatic insertion, Widget, " "Shortcode, PHP function call).\n" "Enable insertion on at least one WordPress page type (Posts, Static pages, " "Homepage, Category pages, Search pages, Archive pages).\n" "Single pages (posts and static pages) have also additional setting for " "individual exceptions. Use default blank value unless you are using " "individual post/page exceptions." msgstr "" "Algunas cosas muy importantes que necesitas saber para insertar código y " "mostrar algún anuncio:\n" "Activa y utiliza al menos una opción de inserción (inserción automática, " "widget, shortcode, llamada de función PHP).\n" "Activa la inserción en al menos un tipo de página de WordPress (entradas, " "páginas estáticas, página de inicio, páginas de categoría, páginas de " "búsqueda, páginas de archivo).\n" "Las páginas individuales (entradas y páginas estáticas) también tienen " "ajustes adicionales para excepciones individuales. Utiliza el valor en " "blanco predeterminado a menos que estés utilizando excepciones individuales " "de entradas/página." #: includes/preview.php:2857 msgid "" "This is a preview of the code for sticky ads. Here you can test various " "horizontal and vertical alignments, close button locations, visually edit " "margin values\n" "or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button " "highlights background, margin and code area, while Reset button restores all " "the values to those of the current block." msgstr "" "Esta es una vista previa del código de los anuncios fijos. Aquí puedes " "probar varias alineaciones horizontales y verticales, ubicaciones de botones " "para cerrar, editar visualmente los valores de margen\n" "o escribir el código CSS directamente y ver la vista previa en vivo. El " "botón Resaltar resalta el fondo, el margen y el área de código, mientras que " "el botón Restablecer restaura todos los valores a los del bloque actual." #: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:56 #: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:54 msgid "View details" msgstr "Ver los detalles" #: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:79 #: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:77 msgid "More information about %s" msgstr "Más información acerca de %s" #: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:130 #: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:128 msgid "Check for updates" msgstr "Comprobar las actualizaciones" #: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:217 #: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:213 msgctxt "the plugin title" msgid "The %s plugin is up to date." msgstr "El plugin %s está actualizado." #: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:219 #: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:215 msgctxt "the plugin title" msgid "A new version of the %s plugin is available." msgstr "Una nueva versión del plugin %s está disponible." #: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:221 #: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:217 msgctxt "the plugin title" msgid "Could not determine if updates are available for %s." msgstr "No se ha podido determinar si hay actualizaciones disponibles para %s." #: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:227 #: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:223 #| msgid "Update license status" msgid "Unknown update checker status \"%s\"" msgstr "Estado del comprobador de actualización «%s» desconocido" #: includes/update-checker/Puc/v5p2/Vcs/PluginUpdateChecker.php:113 #: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Vcs/PluginUpdateChecker.php:98 #| msgid "are not available" msgid "There is no changelog available." msgstr "No hay ningún registro de cambios disponible." #: includes/version-check.php:36 msgid "" "Warning: Ad Inserter Pro plugin is outdated - it has not been tested with " "WordPress version" msgstr "" "Advertencia: el plugin Ad Inserter Pro está desactualizado; no se ha probado " "con la versión de WordPress" #: settings.php:192 msgid "Information" msgstr "Información" #: settings.php:192 #| msgid "JavaScript code" msgid "Legacy JavaScript code used" msgstr "Código JavaScript heredado utilizado" #. translators: disable feature #: settings.php:192 msgid "disable" msgstr "desactivar" #: settings.php:192 settings.php:2638 msgid "Wait for jQuery" msgstr "Esperar por jQuery" #: settings.php:199 settings.php:202 msgid "" "Warning: only exceptions for %d posts cleared, %d posts still have exceptions" msgstr "" "Advertencia: sólo hay excepciones para %d entradas vaciadas, %d entradas " "todavía tienen excepciones" #. translators: %s: HTML link code #: settings.php:209 msgid "" "Warning: %s Unfiltered HTML %s is disabled for this website - most ad codes " "can't be used" msgstr "" "Advertencia: El %s HTML sin filtrar %s está desactivado en este sitio - No " "se pueden usar la mayoría de los códigos de anuncios" #: settings.php:313 msgid "Online documentation" msgstr "Documentación en línea" #: settings.php:316 msgid "Support Forum" msgstr "Foro de soporte" #: settings.php:321 settings.php:927 settings.php:2557 msgid "Show AdSense ad units" msgstr "Mostrar los bloques de anuncios de AdSense" #: settings.php:330 msgid "Edit ads.txt file" msgstr "Editar fichero ads.txt" #: settings.php:333 settings.php:1342 msgid "Check theme for available positions for automatic insertion" msgstr "" "Comprueba en el tema las posiciones disponibles para inserción automática" #: settings.php:337 msgid "List all blocks" msgstr "Listar todos los bloques" #: settings.php:344 msgid "Loaded plugin JavaScript file version" msgstr "Versión de archivo JavaScript del plugin cargado" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:346 msgid "" "Wrong or %s missing version parameter %s of the JavaScript file, probably " "due to inappropriate caching." msgstr "" "Error o %s falta el parámetro de versión %s del archivo JavaScript, " "probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado." #: settings.php:347 msgid "" "Missing version parameter of the JavaScript file, probably due to " "inappropriate caching." msgstr "" "Falta el parámetro versión del archivo JavaScript, probablemente debido a un " "almacenamiento en caché inapropiado." #: settings.php:348 msgid "" "Incompatible (old) JavaScript file loaded, probably due to inappropriate " "caching." msgstr "" "Archivo JavaScript incompatible (antiguo) cargado, probablemente debido a un " "almacenamiento en caché inapropiado." #: settings.php:349 settings.php:360 msgid "" "Please delete browser's cache and all other caches used and then reload this " "page." msgstr "" "Por favor, vacía la caché del navegador y todas las demás cachés usadas y " "luego recarga esta página." #: settings.php:355 msgid "Loaded plugin CSS file version" msgstr "Versión de archivo CSS del plugin cargado" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:357 msgid "" "Wrong or %s missing version parameter %s of the CSS file, probably due to " "inappropriate caching." msgstr "" "Error o falta %s el parámetro de versión %s del archivo CSS, probablemente " "debido a un almacenamiento en caché inapropiado." #: settings.php:358 msgid "" "Missing version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate " "caching." msgstr "" "Falta el parámetro versión del archivo CSS, probablemente debido a un " "almacenamiento en caché inapropiado." #: settings.php:359 msgid "" "Incompatible (old) CSS file loaded, probably due to inappropriate caching." msgstr "" "Archivo CSS incompatible (antiguo) cargado, probablemente debido a un " "almacenamiento en caché inapropiado." #: settings.php:366 settings.php:392 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:368 msgid "Page may %s not be loaded properly. %s" msgstr "La página puede %s no estar correctamente cargada. %s" #: settings.php:369 msgid "" "Check ad blocking software that may block CSS, JavaScript or image files." msgstr "" "Comprueba el software de bloqueo de anuncios que puede bloquear CSS, " "JavaScript o archivos de imagen." #: settings.php:378 msgid "SAFE MODE" msgstr "MODO SEGURO" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:380 msgid "Page is loaded in %s safe mode. %s Not all scripts are loaded." msgstr "" "La página está cargada en %s modo seguro. %s No todos los scripts se han " "cargado." #: settings.php:392 msgid "" "To disable debugging functions and to enable insertions go to tab [*] / tab " "Debugging" msgstr "" "Para desactivar las funciones de depuración y activar las inserciones, ve a " "la pestaña [*] / pestaña Depuración" #: settings.php:394 msgid "Debugging functions enabled - some code is not inserted" msgstr "Funciones de depuración activadas - algún código no está insertado" #: settings.php:411 msgid "Group name" msgstr "Nombre del grupo" #: settings.php:412 msgid "Option name" msgstr "Nombre de opción" #: settings.php:418 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: settings.php:421 msgid "" "Option share in percents - 0 means option is disabled, if share for one " "option is not defined it will be calculated automatically. Leave all share " "fields empty for equal option shares." msgstr "" "Reparto de en porcentajes de la opción - 0 significa que la opción está " "desactivada, si el porcentaje de una opción no está definido se calculará " "automáticamente. Deja todos los campos en blanco para repartir " "equitativamente." #: settings.php:424 settings.php:2279 settings.php:4809 msgid "Scheduling" msgstr "Programando" #: settings.php:427 msgid "Scheduling parameters" msgstr "Parámetros de programación" #: settings.php:430 msgid "Time" msgstr "Hora" #: settings.php:433 msgid "" "Option time in seconds - 0 means option is disabled and will be skipped. " "Leave all time fields empty for no timed rotation." msgstr "" "El tiempo de la opción en segundos - 0 significa que la opción está " "desactivada y se omitirá. Deja todos los campos de tiempo vacíos para dejar " "la rotación sin programar." #: settings.php:610 msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" #: settings.php:875 settings.php:3011 settings.php:3080 settings.php:3293 msgid "Toggle Syntax Highlighting / Simple editor for mobile devices" msgstr "Alternar resaltado de sintaxis/Editor simple para dispositivos móviles" #: settings.php:882 msgid "Toggle tools" msgstr "Alternar herramientas" #: settings.php:890 msgid "Process PHP code in block" msgstr "Procesar código PHP en bloque" #: settings.php:897 msgid "Disable insertion of this block" msgstr "Desactivar la inserción de este bloque" #: settings.php:909 msgid "Toggle code generator" msgstr "Alternar generador de código" #: settings.php:913 msgid "Toggle rotation editor" msgstr "Alternar editor de rotación" #: settings.php:917 msgid "Open visual HTML editor" msgstr "Abrir el editor HTML visual" #: settings.php:936 msgid "Clear block" msgstr "Vaciar bloque" #: settings.php:941 settings.php:4760 msgid "Copy block" msgstr "Copiar bloque" #: settings.php:945 msgid "Paste name" msgstr "Pegar nombre" #: settings.php:949 msgid "Paste code" msgstr "Pegar código" #: settings.php:953 msgid "Paste settings" msgstr "Pegar ajustes" #: settings.php:957 msgid "Paste block (name, code and settings)" msgstr "Pegar bloque (nombre, código y ajustes)" #: settings.php:976 msgid "Rotation groups" msgstr "Grupos de rotación" #: settings.php:980 msgid "Remove option" msgstr "Eliminar opción" #: settings.php:984 msgid "Add option" msgstr "Agrega una opcion" #: settings.php:999 msgid "Import code" msgstr "Importar código" #: settings.php:1003 msgid "Generate code" msgstr "Generar código" #: settings.php:1008 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: settings.php:1020 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: settings.php:1028 msgid "Alt text" msgstr "Texto «alt»" #: settings.php:1056 msgid "Select Image" msgstr "Elegir imagen" #: settings.php:1057 msgid "Select Placeholder" msgstr "Seleccionar marcador de posición" #: settings.php:1066 msgid "Script" msgstr "Script" #: settings.php:1074 msgid "Comment" msgstr "Comentar" #: settings.php:1083 msgctxt "AdSense" msgid "Publisher ID" msgstr "ID del editor" #: settings.php:1092 msgctxt "AdSense" msgid "Ad Slot ID" msgstr "ID de espacio publicitario" #: settings.php:1101 msgid "Ad Type" msgstr "Tipo de anuncio" #: settings.php:1126 settings.php:1268 msgid "AMP Ad" msgstr "Anuncio AMP" #: settings.php:1140 settings.php:1290 msgid "Block on consent" msgstr "Bloque en el consentimiento" #: settings.php:1151 msgid "Show ad units from your AdSense account" msgstr "Mostrar unidades de anuncios desde tu cuenta de AdSense" #: settings.php:1151 msgid "AdSense ad units" msgstr "Bloques de anuncios de AdSense" #: settings.php:1168 msgctxt "AdSense" msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: settings.php:1177 msgctxt "AdSense" msgid "Layout Key" msgstr "Clave de diseño" #: settings.php:1187 msgid "Full width" msgstr "Ancho completo" #: settings.php:1189 msgctxt "Full width" msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: settings.php:1190 msgctxt "Full width" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: settings.php:1308 msgid "" "White/Black-list Category, Tag, Taxonomy, Post ID, Url, Url parameter, " "Cookie or Referer (domain)" msgstr "" "Lista Blanca/Negra de categoría, etiqueta, taxonomía, ID de entrada, url, " "parámetro de url, cookie o referido" #: settings.php:1308 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: settings.php:1309 msgid "Widget, Shortcode and PHP function call" msgstr "Widget, shortcode y llamada de función PHP" #: settings.php:1309 msgid "Manual" msgstr "Manualmente" #: settings.php:1310 msgid "Client/Server-side Device Detection (Desktop, Tablet, Phone,...)" msgstr "" "Detectado dispositivo del lado del cliente/servidor (escritorio, tableta, " "teléfono,...)" #: settings.php:1310 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: settings.php:1311 msgid "" "Check for user status, Limit insertions (error 404 page, Ajax requests, RSS " "feeds), Filter, Scheduling, General tag" msgstr "" "Comprueba el estado del usuario, limita las inserciones (página de error " "404, solicitudes Ajax, feeds RSS), filtro, programación, etiqueta general" #: settings.php:1311 msgid "Misc" msgstr "Varios" #: settings.php:1312 msgid "Preview code and alignment" msgstr "Código de vista previa y alineación" #: settings.php:1315 settings.php:2538 msgid "" "Rotation editor active - rotation code not generated! Make sure no rotation " "editor is active before saving settings." msgstr "" "Editor de rotación activo - ¡Código de rotación no generado! Asegúrate de " "que no hay ningún editor de rotación activo antes de guardar los ajustes." #: settings.php:1328 settings.php:1329 msgid "Enable insertion on posts" msgstr "Activar la inserción en las entradas" #: settings.php:1329 settings.php:3920 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: settings.php:1333 settings.php:1334 msgid "" "Enable insertion on homepage: latest posts (including on sub-pages), static " "page or theme homepage (available positions may depend on hooks used by the " "theme)" msgstr "" "Activar la inserción en la página de inicio: las últimas entradas (incluidas " "las subpáginas), la página estática o la página inicio del tema (las " "posiciones disponibles pueden depender de los ganchos utilizados por el tema)" #: settings.php:1334 settings.php:3922 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: settings.php:1338 settings.php:1339 msgid "Enable insertion on category blog pages (including sub-pages)" msgstr "" "Activar la inserción en páginas de categoría del blog (incluidas las " "subpáginas)" #: settings.php:1339 settings.php:3923 msgid "Category pages" msgstr "Páginas de categoría" #: settings.php:1349 settings.php:1350 msgid "Enable insertion on static pages" msgstr "Activar la inserción en páginas estáticas" #: settings.php:1350 settings.php:3921 msgid "Static pages" msgstr "Páginas estáticas" #: settings.php:1354 settings.php:1355 msgid "Enable insertion on search blog pages" msgstr "Activar la inserción en las páginas de búsqueda del blog" #: settings.php:1355 settings.php:3925 msgid "Search pages" msgstr "Páginas de búsqueda" #: settings.php:1359 settings.php:1360 msgid "Enable insertion on tag or archive blog pages" msgstr "Activar la inserción en etiqueta o páginas de archivo de blog" #: settings.php:1363 msgid "Toggle settings for default insertion and list of individual exceptions" msgstr "" "Cambiar los ajustes para la inserción por defecto y la lista de excepciones " "individuales" #: settings.php:1375 msgid "" "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. They can " "be configured on the individual post/page editor page (in the settings below " "the editor)." msgstr "" "Activar las excepciones individuales de entradas/páginas para la inserción " "de este bloque. Pueden configurarse en la página del editor de entradas/" "páginas individuales (en los ajustes, debajo del editor)." #: settings.php:1376 msgid "" "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. When " "enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in " "the settings below the editor)." msgstr "" "Activar las excepciones individuales de entradas/páginas para la inserción " "de este bloque. Cuando se activan, pueden configurarse en la página del " "editor de entradas/páginas individuales (en los ajustes, debajo del editor)." #: settings.php:1376 msgid "Use exceptions for individual posts or pages to change insertion" msgstr "" "Usar excepciones para entradas o páginas individuales para cambiar la " "inserción" #. Translators: Enabled means... #: settings.php:1384 msgid "" "means the insertion for this block is enabled by default and disabled for " "exceptions." msgstr "" "significa que la inserción para este bloque está activada por defecto y " "desactivada para las excepciones." #. Translators: Disabled means... #: settings.php:1385 msgid "" "means the insertion for this block is disabled by default and enabled for " "exceptions." msgstr "" "significa que la inserción para este bloque está desactivada por defecto y " "activada para las excepciones." #: settings.php:1386 msgid "" "When individual post/page exceptions are enabled they can be configured on " "the individual post/page editor page (in the settings below the editor)." msgstr "" "Cuando están activadas las excepciones individuales para entradas/páginas, " "pueden configurarse en la página del editor de entradas/páginas individuales " "(en los ajustes, debajo del editor)." #: settings.php:1394 msgid "" "No exception for post or static page defined. Block will not be inserted." msgstr "" "No se ha definido una excepción para la entrada o la página estática. No se " "insertará el bloque." #: settings.php:1399 msgid "" "Settings for individual exceptions have been updated. Please check all " "blocks that have exceptions and and then save settings." msgstr "" "Han sido actualizados los ajustes para las excepciones individuales. Por " "favor, revisa todos los bloques que tienen excepciones y, después, guarda " "los ajustes." #: settings.php:1412 msgctxt "post" msgid "Type" msgstr "Tipo" #. translators: %d: block number #: settings.php:1417 msgid "Are you sure you want to clear listed exceptions for block %d?" msgstr "¿Seguro que quieres vaciar las excepciones listadas para el bloque %d?" #: settings.php:1418 msgid "Clear listed exceptions for block" msgstr "Vaciar las excepciones listadas para el bloque" #: settings.php:1447 settings.php:1595 settings.php:2276 msgid "Insertion" msgstr "Insertar" #: settings.php:1485 msgid "" "Paragraph number or comma separated paragraph numbers: 1 to N means " "paragraph number, %N means every N paragraphs, empty means all paragraphs, 0 " "means random paragraph, value between 0 and 1 means relative position on the " "page (0.2 means paragraph at 20% of page paragraphs, 0.5 means paragraph " "halfway down the page, 0.9 means paragraph at 90% of page paragraphs, etc.), " "negative number means counting from the opposite direction" msgstr "" "Número de párrafo o números de párrafo separados por comas: 1 a N significa " "número de párrafo, %N significa cada N párrafos, vacío significa todos los " "párrafos, 0 significa párrafo aleatorio, valor entre 0 y 1 significa " "posición relativa en la página (0.2 significa párrafo a 20% de los párrafos " "de la página, 0.5 significa párrafo a mitad de la página, 0.9 significa " "párrafo a 90% de los párrafos de la página, etc.), número negativo significa " "contar desde la dirección opuesta" #: settings.php:1486 msgid "" "Image number or comma separated image numbers: 1 to N means image number, %N " "means every N images, empty means all images, 0 means random image, value " "between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at " "20% of page images, 0.5 means middle image, 0.9 means paragraph at 90% of " "page images, etc.), negative number means counting from the opposite " "direction" msgstr "" "Número de imagen o números de imagen separados por comas: 1 a N significa " "número de imagen, %N significa cada N imágenes, vacío significa todas las " "imágenes, 0 significa imagen aleatoria, valor entre 0 y 1 significa posición " "relativa en la página (0,2 significa párrafo en el 20% de las imágenes de la " "página, 0,5 significa imagen intermedia, 0,9 significa párrafo en el 90% de " "las imágenes de la página, etc.), un número negativo significa contar desde " "la dirección opuesta" #: settings.php:1499 msgid "" "Insertion Filter Mirror Setting | Excerpt number or comma separated excerpt " "numbers, %N means every N excerpts, empty means all excerpts" msgstr "" "Configuración del espejo del filtro de inserción | Número de extracto o " "números de extracto separados por comas, %N significa cada N extractos, " "empty significa todos los extractos" #: settings.php:1500 msgid "" "Insertion Filter Mirror Setting | Post number or comma separated post " "numbers, %N means every N posts, empty means all posts" msgstr "" "Ajuste de filtro de inserción de espejo | Número de entrada o numeros de " "entrada separados por coma, %N significa cada N entradas, vacío significa " "todas las entradas" #: settings.php:1501 msgid "" "Insertion Filter Mirror Setting | Comment number or comma separated comment " "numbers, %N means every N comments, empty means all comments" msgstr "" "Ajuste de filtro de inserción de espejo | Número de comentario o numeros de " "comentario separados por coma, %N significa cada N comentarios, vacío " "significa todos los comentarios" #: settings.php:1508 msgid "Toggle paragraph counting settings" msgstr "Cambiar los ajustes de conteo de párrafos" #: settings.php:1509 msgid "Toggle paragraph clearance settings" msgstr "Cambiar ajustes de separación de párrafo" #: settings.php:1512 msgid "Toggle insertion filter settings" msgstr "Cambiar filtro de ajustes de inserción" #: settings.php:1530 msgid "Toggle insertion and alignment icons" msgstr "Cambiar iconos de inserción y alineación" #: settings.php:1544 msgid "Custom CSS code for the wrapping div" msgstr "Código CSS personalizado para el div envolvente" #: settings.php:1547 settings.php:1548 settings.php:1549 settings.php:1550 #: settings.php:1551 settings.php:1552 msgid "CSS code for the wrapping div, click to edit" msgstr "Código CSS para el div envolvente, haz clic para editar" #: settings.php:1565 msgid "HTML element" msgstr "Elemento HTML" #: settings.php:1578 msgid "HTML element selector or comma separated list of selectors" msgstr "Selector de elemento HTML o lista de selectores separados por comas" #: settings.php:1584 settings.php:3189 msgid "Action" msgstr "Acción" #: settings.php:1596 msgid "" "Client-side insertion uses JavaScript to insert block when the page loads. " "Server-side insertion inserts block when the page is generated but needs " "Output buffering enabled." msgstr "" "La inserción del lado del cliente utiliza JavaScript para insertar el bloque " "cuando se carga la página. La inserción en el lado del servidor inserta el " "bloque cuando se genera la página, pero necesita habilitar el búfer de " "salida." #: settings.php:1606 msgid "Wait for" msgstr "Esperar a que" #: settings.php:1618 msgid "Wait for HTML element to be loaded" msgstr "Esperar a que se cargue el elemento HTML" #: settings.php:1625 msgid "Time in ms to delay insertion" msgstr "Tiempo en ms para retrasar la inserción" #: settings.php:1630 msgid "Code position" msgstr "Posición del código" #: settings.php:1631 msgid "" "Page position where the code for client-side insertion will be inserted." msgstr "" "Posición de la página donde se insertará el código para la inserción del " "lado del cliente." #: settings.php:1649 msgid "Count" msgstr "Cantidad" #: settings.php:1655 msgid "paragraphs with tags" msgstr "párrafos con etiquetas" #: settings.php:1661 msgid "Comma separated HTML tag names, usually only 'p' tags are used" msgstr "" "Nombres de etiquetas HTML separadas por coma, usualmente solo se usan " "etiquetas «p»" #: settings.php:1670 msgid "that have between" msgstr "que tienen entre" #: settings.php:1676 msgid "Minimum number of paragraph words, leave empty for no limit" msgstr "Número mínimo de palabras por párrafo, dejar vacío para sin límite" #: settings.php:1685 msgid "Maximum number of paragraph words, leave empty for no limit" msgstr "Número máximo de palabra por párrafo, dejar vacío para sin límite" #: settings.php:1688 msgid "words" msgstr "palabras" #: settings.php:1703 settings.php:1750 settings.php:1864 settings.php:1890 msgid "Comma separated texts" msgstr "Textos separados por comas" #. translators: inside [HTML tags] elements that contain #: settings.php:1722 msgid "inside" msgstr "dentro" #: settings.php:1728 msgid "Comma separated HTML tag names of container elements" msgstr "" "Nombres, separados por comas, de las etiquetas HTML de los elementos del " "contenedor" #. translators: inside [HTML tags] elements that contain #: settings.php:1737 msgid "elements that" msgstr "elementos que" #: settings.php:1760 msgid "" "Count also paragraphs inside these elements - defined on general plugin " "settings page - tab [*] / tab General" msgstr "" "Contar también los párrafos dentro de los elementos - definidos en la página " "de ajustes generales del plugin - pestaña [*] / pestaña General" #: settings.php:1767 settings.php:1768 msgid "" "If checked it will search for the text only in tag attributes like [[id]], " "[[class]], [[style]], etc. Otherwise the whole tag including its content " "will be searched." msgstr "" "Si está marcado buscará el texto solo en los atributos de la etiqueta como " "[[id]], [[class]], [[style]], etc. En caso contrario se buscará en toda la " "etiqueta incluido su contenido." #: settings.php:1768 msgid "Check only tag attributes" msgstr "Comprobar solo atributos de etiqueta" #. Translators: %s: HTML tags #: settings.php:1773 msgid "Count inside %s elements" msgstr "Recuento de %s dentro de los elementos" #. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs #: settings.php:1781 msgid "Do not insert for first" msgid_plural "Do not insert for first" msgstr[0] "No insertar en el primer" msgstr[1] "No insertar en los primeros" #: settings.php:1787 msgid "" "Excludes first paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of " "first paragraphs" msgstr "" "Excluye los primeros párrafos de la inserción, dejar vacío para no excluir " "los primeros párrafos" #. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs #: settings.php:1790 msgid "and last" msgid_plural "and last" msgstr[0] "y el último" msgstr[1] "y los últimos" #: settings.php:1796 msgid "" "Excludes last paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of " "last paragraphs" msgstr "" "Excluye los últimos párrafos de la inserción, dejar vacío para no excluir " "los últimos párrafos" #. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs #. Translators: Post/Static page must have between X and Y paragraphs #: settings.php:1799 settings.php:1825 msgid "paragraph" msgid_plural "paragraphs" msgstr[0] "párrafo" msgstr[1] "párrafos" #: settings.php:1807 settings.php:2413 msgid "Post/Static page must have between" msgstr "Entradas/páginas estáticas debe tener entre" #: settings.php:1813 msgid "Minimum number of paragraphs, leave empty for no limit" msgstr "Número mínimo de párrafos, déjalo vacío para que no haya límite" #: settings.php:1822 msgid "Maximum number of paragraphs, leave empty for no limit" msgstr "Número máximo de párrafos, déjalo vacío para que no haya límite" #: settings.php:1833 msgid "Minimum number of words in paragraphs above" msgstr "Número mínimo de palabras en los párrafos anteriores" #: settings.php:1839 msgid "" "Used only with automatic insertion After paragraph and empty paragraph " "numbers" msgstr "" "Utilizado solo con inserción automática después del párrafo y números de " "párrafos vacío" #: settings.php:1849 settings.php:1875 msgid "In" msgstr "En" #: settings.php:1855 msgid "Number of paragraphs above to check, leave empty to disable checking" msgstr "" "Número de párrafos anteriores a verificar, dejar vacío para desactivar la " "verificación" #: settings.php:1858 msgid "paragraphs above avoid" msgstr "los párrafos anteriores evitan" #: settings.php:1881 msgid "Number of paragraphs below to check, leave empty to disable checking" msgstr "" "Número de párrafos a verificar, dejar vacío para desactivar la verificación" #: settings.php:1884 msgid "paragraphs below avoid" msgstr "los párrafos siguientes evitan" #: settings.php:1900 msgid "If text is found" msgstr "Si se encuentra en texto" #: settings.php:1907 msgid "check up to" msgstr "revisar hasta" #: settings.php:1915 msgctxt "check up to" msgid "paragraphs" msgstr "párrafos" #: settings.php:1931 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: settings.php:1934 msgid "Toggle category editor" msgstr "Cambiar editor de categorías" #: settings.php:1937 msgid "Comma separated category slugs" msgstr "Slugs de categorías separados por comas" #: settings.php:1954 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: settings.php:1957 msgid "Toggle tag editor" msgstr "Cambiar editor de etiquetas" #: settings.php:1960 msgid "Comma separated tag slugs" msgstr "Slugs de etiquetas separados por comas" #: settings.php:1977 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomías" #: settings.php:1980 msgid "Toggle taxonomy editor" msgstr "Cambiar el editor de taxonomías" #: settings.php:1983 msgid "Comma separated slugs: taxonomy, term or taxonomy:term" msgstr "Slugs separados con coma, término o taxonomía:término" #: settings.php:2000 msgid "Post IDs" msgstr "IDs de entradas" #: settings.php:2003 msgid "Toggle post/page ID editor" msgstr "Cambiar el editor ID de entrada/página" #: settings.php:2006 msgid "Comma separated post/page IDs" msgstr "IDs de entrada/página separado por comas" #: settings.php:2023 msgid "Urls" msgstr "Urls" #: settings.php:2026 msgid "Toggle url editor" msgstr "Cambiar url del editor" #: settings.php:2029 msgid "" "Comma separated urls (page addresses) starting with / after domain name (e." "g. /permalink-url, use only when you need to taget a specific url not " "accessible by other means). You can also use partial urls with * (/url-" "start*. *url-pattern*, *url-end)" msgstr "" "Urls separadas por comas (direcciones de página) que empiezan con / después " "del nombre de dominio (por ejemplo, /permalink-url, sólo se usa cuando se " "necesita etiquetar una url específica a la que no se puede acceder por otros " "medios). También puedes utilizar urls parciales con * (/url-start*. *url-" "pattern*, *url-end)" #: settings.php:2045 msgid "Url parameters" msgstr "Parámetros de Url" #: settings.php:2049 msgid "Toggle url parameter and cookie editor" msgstr "Cambiar el parámetro del url y del editor de cookies" #: settings.php:2052 msgid "" "Comma separated url query parameters or cookies with optional values (use " "'parameter', 'parameter=value', 'cookie' or 'cookie=value')" msgstr "" "Parámetros de consulta de url separados por comas o cookies con valores " "opcionales (usa 'parameter', 'parameter=value', 'cookie' or 'cookie=value)" #: settings.php:2068 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: settings.php:2072 msgid "Toggle cookie editor" msgstr "Alternar el editor de cookie" #: settings.php:2075 msgid "" "Comma separated cookies with optional values (use 'cookie' or 'cookie=value')" msgstr "" "Cookies separadas por comas, con valores opcionales (usa 'cookie' o " "'cookie=valor')" #: settings.php:2091 msgid "Referrers" msgstr "Referidos" #: settings.php:2094 msgid "Toggle referrer editor" msgstr "Cambiar editor de referidos" #: settings.php:2097 msgid "" "Comma separated domains, use # for no referrer, you can also use partial " "domains with * (domain-start*. *domain-pattern*, *domain-end)" msgstr "" "Dominios separados por comas, usa # para no referir, también puede usar " "dominios parciales con * (dominio-inicial*. *dominio-modelo*, *dominio-final)" #: settings.php:2113 msgid "Clients" msgstr "Clientes" #: settings.php:2116 msgid "Toggle client editor" msgstr "Alternar el editor de clientes" #: settings.php:2119 msgid "" "Comma separated names (operating systems, browsers, devices). You can also " "list partial user agent strings with * (user-agent-start*. *user-agent-" "pattern*, *user-agent-end)" msgstr "" "Nombres separados por comas (sistemas operativos, navegadores, " "dispositivos). También puedes listar cadenas parciales de agentes de usuario " "con * (agente-usuario-empieza*. *patron-agente-usuario*, *agente-usuario-" "termina)" #: settings.php:2145 msgid "Enable widget for this block" msgstr "Activar widget para este bloque" #: settings.php:2150 msgid "Sidebars (or widget positions) where this widget is used" msgstr "Barras laterales (o posiciones de widgets) donde se usa este widget" #: settings.php:2157 msgid "Enable shortcode for manual insertion of this block in posts and pages" msgstr "" "Activar shortcode para inserción manual de este bloque en entradas y páginas" #: settings.php:2158 settings.php:4819 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: settings.php:2173 msgid "" "Enable PHP function call to insert this block at any position in theme file. " "If function is disabled for block it will return empty string." msgstr "" "Activa la llamada a la función PHP para insertar este bloque en cualquier " "posición en el archivo de tema. Si la función está desactivada para el " "bloque, devolverá una cadena vacía." #: settings.php:2174 msgid "PHP function" msgstr "Función PHP" #: settings.php:2189 msgid "Client-side device detection" msgstr "Detección de dispositivos del lado del cliente" #: settings.php:2190 msgid "Server-side device detection" msgstr "Detección de dispositivos del lado del servidor" #: settings.php:2197 msgid "Use client-side detection to" msgstr "Usar la detección del lado del cliente para" #: settings.php:2199 msgid "Either show/hide or insert when the page is loaded on wanted viewports" msgstr "" "Mostrar/ocultar una u otra o insertar cuando la página se carga en los " "viewport deseados" #. Translators: only on (the following devices): viewport names (devices) #. listed #: settings.php:2204 msgid "only on" msgstr "sólo en" #: settings.php:2232 msgid "Device min width %s px" msgstr "Ancho mínimo del dispositivo %s en px" #: settings.php:2258 msgid "Use server-side detection to insert block only for" msgstr "Usa la detección del lado del servidor para insertar bloque solo para" #: settings.php:2277 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: settings.php:2278 msgid "Word Count" msgstr "Recuento de palabras" #: settings.php:2280 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: settings.php:2282 settings.php:2590 msgid "General" msgstr "General" #: settings.php:2294 msgid "Old settings for AMP pages detected" msgstr "Ajustes antiguos para páginas AMP detectadas" #: settings.php:2294 msgid "" "To insert different codes on normal and AMP pages separate them with " "[ADINSERTER AMP] separator. Here you can enable insertion on AMP pages only " "when you need to insert THE SAME CODE also on AMP pages (no AMP separator)." msgstr "" "Para insertar diferentes códigos en páginas normales y AMP, sepáralos con el " "separador [ADINSERTER AMP]. Aquí puedes activar la inserción en páginas AMP " "solo cuando necesitas insertar EL MISMO CÓDIGO también en páginas AMP (sin " "separador de AMP)." #: settings.php:2294 msgid "AMP pages" msgstr "Páginas AMP" #: settings.php:2299 msgid "Enable insertion for Ajax requests" msgstr "Activar la inserción para solicitudes Ajax" #: settings.php:2299 msgid "Ajax requests" msgstr "Solicitudes Ajax" #: settings.php:2304 #| msgid "Enable insertion for Ajax requests" msgid "Enable insertion for REST requests" msgstr "Activar la inserción para peticiones REST" #: settings.php:2304 msgid "REST requests" msgstr "Peticiones REST" #: settings.php:2309 msgid "Enable insertion in RSS feeds" msgstr "Activar inserción en feeds RSS" #: settings.php:2309 msgid "RSS Feed" msgstr "Feed RSS" #: settings.php:2314 msgid "Enable insertion on page for Error 404: Page not found" msgstr "Activar inserción en página de Error 404: Página no encontrada" #: settings.php:2314 msgid "Error 404 page" msgstr "Página de error 404" #: settings.php:2326 msgid "Maximum number of insertions of this block. Empty or 0 means no limit." msgstr "" "Máximo número de inserciones de este bloque. Vacío o 0 significa que no hay " "límite." #: settings.php:2327 msgid "insertions" msgstr "inserciones" #: settings.php:2329 msgid "" "Count this block for Max blocks per page limit (defined on the tab [*] / tab " "General)" msgstr "" "Contar este bloque para el límite máximo de bloques por página (definido en " "la pestaña [*] / pestaña General)" #: settings.php:2332 settings.php:2720 msgid "Max blocks per page" msgstr "Máximos de bloques por página" #: settings.php:2344 msgid "Insert for" msgstr "Insertar para" #: settings.php:2352 msgid "" "Insert block only when WP function [[in_the_loop ()]] returns true (WP loop " "is currently active). Might speed up insertion on content pages when " "[[the_content]] filter hook is called multiple times." msgstr "" "Inserta el bloque solo cuando la función de WP `[[in_the_loop ()]]` devuelve " "`true` (el bucle de WP está activo actualmente). Puede acelerar la inserción " "en las páginas de contenido cuando el gancho del filtro `[[the_content]]`es " "llamado varias veces." #: settings.php:2356 msgid "Insert only in the loop" msgstr "Insertar solo en el bucle" #: settings.php:2359 msgid "" "When enabled, Javascript code (if needed for the blok) will be inserted next " "to the block HTML code. Otherwise, the Javascript code will be inserted in " "the page footer. Plugin Javascript functions will still be inserted in the " "footer." msgstr "" "Cuando está activo, el código Javascript (si el bloque lo necesita) se " "insertará junto al código HTML del bloque. En caso contrario el código " "Javascript se insertará en el pie de página de la página. Las funciones " "Javascript del plugin se seguirán insertando en el pie de página." #: settings.php:2363 msgid "Embed JS code" msgstr "Código de JS incrustado" #: settings.php:2366 msgid "" "Disable caching for WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins" msgstr "" "Desactiva caché para los plugins WP Super Cache, W3 Total Cache y WP Rocket" #: settings.php:2370 msgid "Disable caching" msgstr "Desactivar caché" #: settings.php:2382 msgid "Filter insertions" msgstr "Filtro de inserciones" #: settings.php:2385 msgid "" "Filter multiple insertions by specifying wanted insertions for this block - " "single number, comma separated numbers or %N for every N insertions - empty " "means all insertions / no filter. Set Counter for filter to Auto if you are " "using only one insertion type." msgstr "" "Filtra inserciones múltiples especificando las inserciones deseadas para " "este bloque - número único, números separados por comas o %N por cada N " "inserciones - vacío significa todas las inserciones / sin filtro. " "Establécelo como Contador para filtrar o Automático si estás utilizando sólo " "un tipo de inserción." #: settings.php:2388 msgid "using" msgstr "utilizando" #: settings.php:2407 msgid "Checked means specified calls are unwanted" msgstr "Comprobado significa que las llamadas especificas no son deseadas" #: settings.php:2407 msgid "Invert filter" msgstr "Filtro invertido" #: settings.php:2414 msgid "Minimum number of post/static page words, leave empty for no limit" msgstr "" "Número mínimo de palabras de entradas/páginas estáticas, dejar vacío para no " "limitar" #: settings.php:2416 msgid "Maximum number of post/static page words, leave empty for no limit" msgstr "" "Número máximo de palabras de entradas/páginas estáticas, dejar vacío para no " "limitar" #: settings.php:2429 msgid "for" msgstr "para" #: settings.php:2429 msgid "days after publishing" msgstr "días después de la publicación" #: settings.php:2431 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #. Translators: do not translate [[width]] - it is a CSS property #: settings.php:2443 msgid "" "Block width: empty means width not defined, number means width in pixels, " "any other value means CSS [[width]] property" msgstr "" "Ancho del bloque: vacío significa ancho no definido, número significa ancho " "en píxeles, cualquier otro valor significa propiedad CSS [[width]]" #. Translators: do not translate [[height]] - it is a CSS property #: settings.php:2447 msgid "" "Block height: empty means height not defined, number means height in pixels, " "any other value means CSS [[height]] property" msgstr "" "Altura del bloque: vacío significa altura no definida, número significa " "altura en píxeles, cualquier otro valor significa propiedad CSS [[height]]" #: settings.php:2453 msgid "" "Block background: empty means background not defined, #hex number means HTML " "color" msgstr "" "Fondo del bloque: Si está vacío, significa que no hay definido un fondo. Un " "número hexadecimal (#), significa un color HTML" #: settings.php:2462 settings.php:2712 msgid "Ad label" msgstr "Etiqueta de anuncio" #: settings.php:2485 msgid "General tag" msgstr "Etiqueta general" #: settings.php:2489 msgid "Used for [adinserter data=''] shortcodes when no data is found" msgstr "Usar el shortcode [adinserter data=''] cuando no se encuentran datos" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:2498 msgid "" "%s WARNING: %s %s No Wrapping %s style has no wrapping code needed for " "client-side device detection!" msgstr "" "%s ADVERTENCIA: %s %s ¡Sin envoltura %s el estilo no necesita ningún código " "de envoltura para detección de dispositivos del lado del cliente!" #. translators: %s: HTML tags for text and link #: settings.php:2512 msgid "" "%s WARNING: %s Settings Filter or Max insertions can't work with %s Client-" "side %s insertion. Use %s Server-side %s insertion." msgstr "" "%s ADVERTENCIA: %s el filtro de ajustes o las inserciones máximas no pueden " "funcionar con la inserción del %s lado del cliente %s. Usa la inserción del " "%s lado del servidor %s." #: settings.php:2528 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: settings.php:2531 msgid "Settings timestamp" msgstr "Ajustes de tiempo" #: settings.php:2547 msgid "Are you sure you want to reset all settings?" msgstr "¿Seguro que quieres restablecer todos los ajustes?" #: settings.php:2547 msgid "Reset All Settings" msgstr "Restablecer todos los ajustes" #: settings.php:2591 msgid "Viewports" msgstr "Viewports" #: settings.php:2592 msgid "Hooks" msgstr "Ganchos" #: settings.php:2593 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: settings.php:2594 strings.php:30 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: settings.php:2599 msgid "Debugging" msgstr "Depurar" #: settings.php:2605 msgid "Frontend" msgstr "Vista pública" #: settings.php:2606 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: settings.php:2607 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: settings.php:2619 msgid "Plugin priority" msgstr "Prioridad del plugin" #: settings.php:2627 msgid "Output buffering" msgstr "Búfer de salida" #: settings.php:2630 msgid "Needed for position Above header but may not work with all themes" msgstr "" "Necesario para la posición encima de la cabecera, pero puede no funcionar " "con todos los temas" #: settings.php:2641 msgid "" "When enabled, Ad Inserter will wait for jQuery library to be loaded before " "it will run the scripts that may need it" msgstr "" "Cuando está activado, Ad Inserter esperará a que se cargue la biblioteca " "jQuery antes de ejecutar los scripts que puedan necesitarla" #: settings.php:2649 msgid "JavaScript code" msgstr "Código JavaScript" #: settings.php:2652 msgid "" "Inline means inserting JavaScript code in the footer of the page, File means " "loading external JavaScript file" msgstr "" "Integrado significa insertar código JavaScript en el pie de página. Archivo " "significa cargar un archivo JavaScript externo." #: settings.php:2660 msgid "Sticky widget mode" msgstr "Modo de widget fijo" #: settings.php:2663 msgid "" "CSS mode is the best approach but may not work with all themes. JavaScript " "mode works with most themes but may reload ads on page load." msgstr "" "El modo CSS es el mejor, pero puede no funcionar con todos los temas. El " "modo JavaScript funciona con la mayoría de los temas, pero puede volver a " "cargar los anuncios al cargar la página." #: settings.php:2672 msgid "Sticky widget top margin" msgstr "Margen superior del widget fijo" #: settings.php:2680 msgid "Dynamic blocks" msgstr "Bloques dinámicos" #: settings.php:2693 msgid "Functions for paragraph counting" msgstr "Funciones para el recuento de párrafos" #: settings.php:2696 msgid "" "Standard PHP functions are faster and work in most cases, use Multibyte " "functions if paragraphs are not counted properly on non-english pages." msgstr "" "Las funciones estándar de PHP son más rápidas y funcionan en la mayoría de " "los casos, usa las funciones multibyte si los párrafos no se cuentan " "correctamente en las páginas que no están en inglés." #: settings.php:2704 msgid "No paragraph counting inside" msgstr "Sin recuento de párrafo dentro" #: settings.php:2715 msgid "Label text or HTML code" msgstr "Etiqueta de texto o código HTML" #: settings.php:2723 msgid "" "Maximum number of inserted blocks per page. You need to enable Max page " "insertions (button Misc / tab Insertion) to count block for this limit." msgstr "" "Número máximo de bloques insertados por página. Es necesario habilitar las " "inserciones de página máximas (botón Varios / pestaña Inserción) para contar " "el bloque para este límite." #: settings.php:2735 msgid "CSS class name for the wrapping div" msgstr "Nombre de clase CSS para la envoltura div" #: settings.php:2735 msgid "Block class name" msgstr "Nombre de clase de bloque" #: settings.php:2741 msgid "Include block number class" msgstr "Incluya la clase de número de bloque" #: settings.php:2741 msgid "Block number class" msgstr "Clase de número de bloque" #: settings.php:2746 msgid "Include block name class" msgstr "Incluir clase de nombre del bloque" #: settings.php:2746 msgid "Block name class" msgstr "Clase de nombre del bloque" #: settings.php:2751 msgid "" "Instead of alignment classes generate inline alignment styles for blocks" msgstr "" "En lugar de alineación, las clases generan estilos de alineación integrados " "para bloques" #: settings.php:2751 msgid "Inline styles" msgstr "Estilos integrados" #: settings.php:2757 msgid "Preview of the block wrapping code" msgstr "Vista previa del código de envoltura de bloque" #: settings.php:2758 msgid "Wrapping div" msgstr "Div envolvente" #: settings.php:2759 settings.php:3433 msgid "BLOCK CODE" msgstr "CÓDIGO DE BLOQUE" #: settings.php:2771 msgid "Syntax highlighting theme" msgstr "Tema de resaltado de sintaxis" #: settings.php:2778 msgctxt "no syntax highlighting themes" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: settings.php:2779 msgid "No Syntax Highlighting" msgstr "Sin resaltado de sintaxis" #: settings.php:2781 msgctxt "syntax highlighting themes" msgid "Light" msgstr "Luminoso" #: settings.php:2796 msgctxt "syntax highlighting themes" msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: settings.php:2822 msgid "Menu for link" msgstr "Menú de enlace" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:2825 msgid "WordPress sidebar menu for link to %s" msgstr "Menú de la barra lateral de WordPress para el enlace a %s" #. translators: Maximum number of list selection items #: settings.php:2833 msgid "Max list selection items" msgstr "Máximo de elementos seleccionables" #: settings.php:2841 msgid "Tab setup delay" msgstr "Retardo de configuración de la pestaña" #: settings.php:2849 msgid "Min. user role for ind. exceptions editing" msgstr "Perfil de usuario mínimo para edición de excepciones" #: settings.php:2859 msgid "Disable caching for logged in administrators" msgstr "" "Desactivar el almacenamiento en caché para los administradores conectados" #: settings.php:2862 msgid "" "Enabled means that logged in administrators will see non-cached (live) pages " "(applies to WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins)" msgstr "" "«Activado» quiere decir que los administradores conectados verán las páginas " "no cacheadas (en vivo), se aplica a los plugins WP Super Cache, W3 Total " "Cache y WP Rocket" #: settings.php:2879 msgid "Plugin usage tracking" msgstr "Plugin de seguimiento de uso" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:2882 msgid "" "Enable tracking of %s usage and help us to make improvements to the plugin. " "Only information regarding the WordPress environment and %s usage is " "recorded (once per month and on events like plugin activation/deactivation)." msgstr "" "Activa el seguimiento de uso de %s y ayúdanos a realizar mejoras en el " "plugin. Sólo se registra información sobre el entorno de WordPress y el uso " "de %s (una vez al mes y en eventos como la activación/desactivación de " "plugins)." #. Translators: %d: constant number #: settings.php:2909 msgid "Constant %d name" msgstr "Nombre de la constante %d" #: settings.php:2910 settings.php:2921 msgid "Constant name" msgstr "Nombre de la constante" #: settings.php:2911 msgid "Value" msgstr "Valor" #: settings.php:2941 msgid "Viewport Settings used for client-side device detection" msgstr "" "Ajuste del viewport utilizado para la detección de dispositivos del lado del " "cliente" #. Translators: %d: viewport number #: settings.php:2949 msgid "Viewport %d name" msgstr "Nombre del viewport %d" #: settings.php:2952 msgid "min width" msgstr "ancho mínimo" #: settings.php:2965 msgid "Custom Hooks" msgstr "Ganchos personalizados" #: settings.php:2977 settings.php:2980 msgid "Enable hook" msgstr "Activar gancho de filtro" #. translators: %d: hook number #: settings.php:2980 msgid "Hook %d name" msgstr "Nombre del gancho %d" #: settings.php:2983 msgid "Hook name for automatic insertion selection" msgstr "Nombre del gancho para selección de inserción automática" #: settings.php:2986 msgid "action" msgstr "acción" #: settings.php:2989 msgid "Action name as used in the do_action () function" msgstr "El nombre de la acción se usa en la función do_action ()" #: settings.php:2992 msgid "priority" msgstr "prioridad" #: settings.php:2995 msgid "Priority for the hook (default is 10)" msgstr "Prioridad para el gancho (por defecto 10)" #: settings.php:3016 msgid "Enable insertion of this code into HTML page header" msgstr "Activar la inserción de este código en el HTML de cabecera de página" #: settings.php:3021 settings.php:3090 settings.php:3299 msgid "Process PHP code" msgstr "Procesar código PHP" #: settings.php:3026 msgid "HTML Page Header Code" msgstr "Código de cabecera de página HTML" #: settings.php:3034 msgid "Code in the %s section of the HTML page" msgstr "Código en la sección %s de la página HTML" #: settings.php:3035 msgctxt "code in the header" msgid "NOT ENABLED" msgstr "NO ACTIVADO" #: settings.php:3052 settings.php:3122 msgid "Use server-side detection to insert code only for" msgstr "Usa la detección del lado del servidor para insertar código solo para" #: settings.php:3067 msgid "" "Enable insertion of this code into HTML page header on page for Error 404: " "Page not found" msgstr "" "Activa la inserción de este código en el HTML de la cabecera de página, en " "la página del Error 404: Página no encontrada" #: settings.php:3067 settings.php:3137 msgid "Insert on Error 404 page" msgstr "Insertar en página de error 404" #: settings.php:3085 msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer" msgstr "Activa la inserción de este código HTML en el pie de página" #: settings.php:3095 msgid "HTML Page Footer Code" msgstr "Código HTML del pie de página" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3103 msgid "Code before the %s tag of the HTML page" msgstr "Código antes de la etiqueta %s del HTML de la página" #: settings.php:3104 msgctxt "code in the footer" msgid "NOT ENABLED" msgstr "NO ACTIVADO" #: settings.php:3137 msgid "" "Enable insertion of this code into HTML page footer on page for Error 404: " "Page not found" msgstr "" "Activa la inserción de este código en el HTML del pie de página, en la " "página del Error 404: Página no encontrada" #: settings.php:3153 msgid "Code for ad blocking detection inserted. Click for details." msgstr "" "Insertado el código para detectar bloqueadores de publicidad. Haz clic aquí " "para más información." #: settings.php:3158 msgid "Enable detection of ad blocking" msgstr "Activar la detección de bloqueo de anuncios" #: settings.php:3173 msgid "Enabled for" msgstr "Activado por" #: settings.php:3192 msgid "Global action when ad blocking is detected" msgstr "Acción global cuando se detecta bloqueo de anuncios" #: settings.php:3198 msgid "No action for" msgstr "Ninguna acción para" #: settings.php:3199 msgid "Exceptions for global action when ad blocking is detected." msgstr "" "Excepciones para acciones globales cuando se detecta bloqueo de anuncios." #: settings.php:3209 msgid "Delay Action" msgstr "Acción de retardo" #: settings.php:3212 msgid "" "Number of page views to delay action when ad blocking is detected. Leave " "empty for no delay (action fires on first page view). Sets cookie." msgstr "" "Número de páginas vistas que retrasar la acción cuando se detecta el bloqueo " "de anuncios. Déjalo vacío para sin demora (la acción se dispara en la vista " "de la primera página). Establece una cookie." #: settings.php:3212 msgctxt "Delay Action for x " msgid "page views" msgstr "visualizaciones de página" #: settings.php:3217 msgid "No Action Period" msgstr "Periodo sin acción" #: settings.php:3220 msgid "" "Number of days to supress action when ad blocking is detected. Leave empty " "for no no-action period (action fires always after defined page view delay). " "Sets cookie." msgstr "" "Número de días durante los que suprimir la acción cuando se detecta un " "bloqueador de anuncios. Déjalo en blanco para que no haya periodo sin acción " "(la acción se dispara siempre después del retardo especificado). Escribe una " "cookie." #: settings.php:3220 msgctxt "no action period" msgid "days" msgstr "días" #: settings.php:3225 msgid "Custom Selectors" msgstr "Selectores personalizados" #: settings.php:3228 msgid "" "Comma seprarated list of selectors (.class, #id) used for additional ad " "blocking detection. Invisible element or element with zero height means ad " "blocking is present." msgstr "" "Lista separada por comas de selectores (.class, #id) utilizados para la " "detección adicional de bloqueo de anuncios. El elemento invisible o con " "altura cero significa que hay un bloqueo de anuncios." #: settings.php:3235 msgid "" "Use external scripts for ad blocking detection. Disable when you need to " "obtain user consent before collecting personal information. In such case use " "shortcut to insert external scripts after the consent is given." msgstr "" "Usa scripts externos para la detección del bloqueo de anuncios. Desactívalo " "cuando necesite obtener el consentimiento del usuario antes de recopilar " "información personal. En ese caso, usa el atajo para insertar scripts " "externos después de que se haya dado el consentimiento." #: settings.php:3235 msgid "Use external scripts" msgstr "Usa scripts externos" #: settings.php:3249 msgid "Redirection Page" msgstr "Página de redirección" #: settings.php:3261 msgid "Custom Url" msgstr "URL personalizada" #: settings.php:3266 msgid "" "Static page for redirection when ad blocking is detected. For other pages " "select Custom url and set it below." msgstr "" "Página estática para redireccionamiento cuando se detecta el bloqueo de " "anuncios. Para otras páginas selecciona «Url personalizada» y configúrala a " "continuación." #: settings.php:3275 msgid "Custom Redirection Url" msgstr "Redireccionamiento de URL personalizado" #: settings.php:3287 msgid "Message HTML code" msgstr "Código HTML del mensaje" #: settings.php:3302 msgid "Preview message when ad blocking is detected" msgstr "Vista previa del mensaje cuando se detecta un bloqueo de anuncio" #: settings.php:3331 msgid "Prevent visitors from closing the warning message" msgstr "Evita que los visitantes cierren el mensaje de advertencia" #: settings.php:3331 msgid "Undismissible Message" msgstr "Mensaje no descartable" #: settings.php:3337 msgid "Not undismissible for" msgstr "Descartable para" #: settings.php:3338 msgid "Users which can close the warning message." msgstr "Los usuarios pueden cerrar el mensaje de advertencia." #: settings.php:3375 msgid "" "Force showing admin toolbar for administrators when viewing site. Enable " "this option when you are logged in as admin and you don't see admin toolbar." msgstr "" "Fuerza la visualización de la barra de herramientas de administración cuando " "visitas el sitio. Activa esta opción cuando estés conectado como " "administrador y no veas la barra de herramientas de administración." #: settings.php:3383 msgid "Disable header code (Header tab)" msgstr "Desactivar código de cabecera (pestaña de cabecera)" #: settings.php:3387 msgid "Disable footer code (Footer tab)" msgstr "Desactivar código de pie de página (pestaña de pie de página)" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3391 msgid "Disable %s JavaScript code" msgstr "Desactivar %s código JavaScript" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3395 msgid "Disable %s CSS code" msgstr "Desactivar %s código CSS" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3399 msgid "Disable %s HTML code" msgstr "Deshabilitar el código HTML %s" #: settings.php:3403 msgid "" "Disable PHP code processing (in all blocks including header and footer code)" msgstr "" "Desactivar el procesamiento de código PHP (en todos los bloques incluyendo " "el encabezado y el código del pie de página)" #: settings.php:3407 msgid "Disable insertion of all blocks" msgstr "Desactivar inserción de todos los bloques" #: settings.php:3411 msgid "Disable insertions" msgstr "Desactivar inserciones" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3423 msgid "%s CSS CODE" msgstr "%s CÓDIGO CSS" #: settings.php:3426 msgid "HEADER CODE" msgstr "CÓDIGO DE CABECERA" #. translators: %s: PHP tags #: settings.php:3432 msgid "BLOCK PHP CODE" msgstr "BLOQUE DE CÓDIGO PHP" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3437 msgid "%s HTML CODE" msgstr "%s CÓDIGO HTML" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3439 msgid "%s JS CODE" msgstr "%s CÓDIGO JS" #: settings.php:3442 msgid "FOOTER CODE" msgstr "CÓDIGO DEL PIE DE PÁGINA" #: settings.php:3451 msgid "Force showing admin toolbar when viewing site" msgstr "" "Forzar la visualización de la barra de herramientas de administración al ver " "el sitio" #: settings.php:3458 msgid "Enable debugging functions in admin toolbar" msgstr "" "Activar las funciones de depuración en la barra de herramientas de " "administrador" #: settings.php:3460 msgid "Debugging functions in admin toolbar" msgstr "Funciones de depuración en la barra de herramientas de administrador" #: settings.php:3467 msgid "Enable debugging functions in admin toolbar on mobile screens" msgstr "" "Activar funciones de depuración en la barra de herramientas de " "administración en pantallas móviles" #: settings.php:3469 msgid "Debugging functions on mobile screens" msgstr "Funciones de depuración en pantallas móviles" #: settings.php:3489 msgid "" "Disable translation to see original texts for the settings and messages in " "English" msgstr "" "Desactiva la traducción para ver los textos originales de los ajustes y " "mensajes en inglés" #: settings.php:3491 msgid "Disable translation" msgstr "Desactivar la traducción" #: settings.php:3908 msgid "Available positions for current theme" msgstr "Posiciones disponibles para el tema actual" #: settings.php:3909 msgid "Error checking pages" msgstr "Error al comprobar las páginas" #: settings.php:3912 msgid "Toggle theme checker for available positions for automatic insertion" msgstr "" "Alternar el comprobador de temas para las posiciones disponibles para la " "inserción automática" #: settings.php:3912 msgctxt "Button" msgid "Check" msgstr "Comprobar" #: settings.php:3919 msgid "Position" msgstr "Posición" #: settings.php:3924 msgid "Archive pages" msgstr "Páginas de archivo" #: settings.php:3983 msgid "" "Position not available because output buffering (tab [*]) is not enabled" msgstr "" "Posición no disponible porque el búfer de salida (tab [*]) no está activado" #: settings.php:3986 strings.php:262 msgid "Position not checked yet" msgstr "Posición no comprobada aún" #: settings.php:4022 msgid "Toggle active/all blocks" msgstr "Alternar activar/todos los bloques" #: settings.php:4027 strings.php:249 msgid "Rearrange block order" msgstr "Reorganizar orden de bloque" #: settings.php:4033 msgid "Save new block order" msgstr "Guardar nuevo orden de bloqueo" #: settings.php:4059 msgid "Toggle active/all ad units" msgstr "Cambiar activo/todas las unidades de anuncios" #: settings.php:4063 msgid "Reload AdSense ad units" msgstr "Recargar bloques de anuncios de AdSense" #: settings.php:4067 msgid "Clear authorization to access AdSense account" msgstr "Vaciar la autorización para acceder a la cuenta de AdSense" #: settings.php:4071 settings.php:4981 settings.php:5028 strings.php:257 msgid "Google AdSense Homepage" msgstr "Página de inicio de Google AdSense" #: settings.php:4092 msgid "Switch to physical ads.txt file" msgstr "Cambiar al archivo físico «ads.txt»" #: settings.php:4093 msgid "Switch to virtual ads.txt file" msgstr "Cambiar al archivo virtual «ads.txt»" #. translators: %s: ads.txt #: settings.php:4113 msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: settings.php:4121 msgid "Reload ads.txt file" msgstr "Recargar archivo ads.txt" #: settings.php:4127 settings.php:5093 msgid "Save" msgstr "Guardar" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:4307 msgid "ads.txt file: %s virtual ads.txt file" msgstr "archivo «ads.txt»: archivo virtual «ads.txt» de %s" #: settings.php:4312 settings.php:4332 strings.php:236 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:4312 msgid "%s virtual file ads.txt not found" msgstr "No se ha encontrado el archivo virtual «ads.txt» de %s" #: settings.php:4320 msgid "IMPORTANT" msgstr "IMPORTANTE" #: settings.php:4320 msgid "ads.txt file must be placed on the root domain" msgstr "el archivo ads.txt se debe colocar en el dominio raíz" #: settings.php:4325 msgid "ads.txt file" msgstr "archivo «ads.txt»" #: settings.php:4325 msgid "NOT WRITABLE" msgstr "SIN PERMISOS DE ESCRITURA" #: settings.php:4332 msgid "file %s not found" msgstr "archivo %s no encontrado" #: settings.php:4342 msgid "Account IDs found in blocks but not present in the ads.txt file" msgstr "" "Los IDs de cuenta se encuentran en bloques pero no están presentes en el " "archivo ads.txt" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:4348 msgid "%s virtual ads.txt file" msgstr "Archivo virtual «ads.txt» de %s" #: settings.php:4370 msgid "Advertising system" msgstr "Sistema de publicidad" #: settings.php:4371 msgid "Account ID" msgstr "ID de la cuenta" #: settings.php:4373 msgid "Certification authority ID" msgstr "ID de autoridad certificadora" #: settings.php:4388 msgid "Account ID found in block and present in ads.txt" msgstr "ID de cuenta encontrado en bloque y presente en ads.txt" #: settings.php:4392 msgid "Account ID found in block but not present in ads.txt" msgstr "ID de cuenta encontrado en el bloque pero no presente en ads.txt" #: settings.php:4757 msgid "Preview block" msgstr "Previsualizar bloque" #: settings.php:4764 msgid "Pause block" msgstr "Pausar el bloque" #: settings.php:4805 msgid "Automatic insertion" msgstr "Inserción automática" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4806 settings.php:6226 msgid "PHP code processing" msgstr "Procesamiento de código PHP" #: settings.php:4808 msgid "Device detection" msgstr "Detección del dispositivo" #: settings.php:4831 msgid "No active block" msgstr "No hay bloques activos" #: settings.php:4832 msgid "No block matches search keywords" msgstr "No hay bloques que coincidan con las palabras clave de búsqueda" #: settings.php:4892 msgid "Ad unit" msgstr "Unidad de anuncio" #: settings.php:4894 msgid "Slot ID" msgstr "ID de ranura" #: settings.php:4920 msgid "Copy AdSense code" msgstr "Copiar código de AdSense" #: settings.php:4923 msgid "Preview AdSense ad" msgstr "Vista previa del anuncio de AdSense" #: settings.php:4926 msgid "Get AdSense code" msgstr "Obtener código de AdSense" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4958 msgid "" "Please %s clear authorization %s with the button %s above and once again " "authorize access to your AdSense account." msgstr "" "Por favor, %s quita la autorización %s con el botón %s de arriba y vuelve a " "autorizar el acceso a tu cuenta de AdSense." #: settings.php:4977 msgid "AdSense Integration" msgstr "Integración de AdSense" #: settings.php:4979 msgid "AdSense Integration - Step 2" msgstr "Integración de AdSense - Paso 2" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4985 msgid "Authorize %s to access your AdSense account." msgstr "Autorizar a %s a acceder a tu cuenta de AdSense." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4986 msgid "" "If you get error, can't access ad units or would like to use own Google API " "IDs click on the button %s Use own API IDs %s to enter Client ID and Client " "Secret." msgstr "" "Si obtienes un error, no puedes acceder a las unidades de anuncios o deseas " "utilizar tus propios ID de API de Google, haz clic en el botón %s usar IDs " "porpios de API %s para introducir el ID de cliente y el Secreto de cliente." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4988 msgid "Now you can authorize %s to access your AdSense account. " msgstr "Ahora puedes autorizar %s a acceder a tu cuenta de AdSense. " #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4989 msgid "" "If you get error %s invalid client %s click on the button %s Clear and " "return to Step 1 %s to re-enter Client ID and Client Secret." msgstr "" "Si obtienes el error %s cliente no válido %s, haz clic en el botón %s Vaciar " "y voler al paso 1 %s para volver a introducir el ID de cliente y el secreto " "de cliente." #: settings.php:5005 msgid "Use own API IDs" msgstr "Usa tus propias IDs de API" #: settings.php:5007 msgid "Clear and return to Step 1" msgstr "Vaciar y volver al paso 1" #: settings.php:5011 msgid "Authorize" msgstr "Autorización" #: settings.php:5027 msgid "AdSense Integration - Step 1" msgstr "Integración con AdSense - Paso 1" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:5031 msgid "" "Here can %s list configured AdSense ad units and get code for AdSense ads. " "To do this you need to authorize %s to access your AdSense account. The " "first step is to create a Google API project in order to get Client ID and " "Client Secret." msgstr "" "Aquí %s puede listar las unidades de anuncios de AdSense configuradas y " "obtener código para los anuncios de AdSense. Para ello, debes autorizar a %s " "a acceder a tu cuenta de AdSense. El primer paso es crear un proyecto de API " "de Google para obtener el Client ID y Client Secret." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5040 msgid "Go to %s Google APIs and Services console %s" msgstr "Ve a la %s Consola de APIs y Servicios de Google %s" #. translators: %1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: settings.php:5041 msgid "" "Create %1$s project - if the project and IDs are already created click on " "the %2$s Credentials %3$s in the sidebar and go to step 21" msgstr "" "Crea un proyecto %1$s - si el proyecto y los ID ya están creados, haz clic " "en %2$slas credenciales%3$s en la barra lateral y ve al paso 21" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5042 msgid "" "Click on project selection and then click on the %s NEW PROJECT %s button to " "create a new project" msgstr "" "Haz clic en selección de proyecto y luego haz clic en el botón %s NUEVO " "PROYECTO %s para crear un nuevo proyecto" #. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: settings.php:5043 msgid "Enter %1$s for project name and click on the %2$s Create %3$s button" msgstr "" "Introduce %1$s para el nombre del proyecto y haz clic en el botón %2$s Crear " "%3$s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5044 msgid "" "Click on project selection, wait for the project to be created and then and " "select %s as the current project" msgstr "" "Haz clic en selección de proyecto, espera a que se cree el proyecto y luego " "selecciónalo %s como proyecto actual" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5045 msgid "Click on %s ENABLE APIS AND SERVICES %s" msgstr "Haz clic en %s ACTIVAR APIS Y SERVICIOS %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5046 msgid "Search for adsense and enable %s" msgstr "Buscar adsense y activar %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5047 msgid "Click on %s CREATE CREDENTIALS %s" msgstr "Haz clic en %s CREAR CREDENCIALES %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5048 msgid "For %s Which API are you using? %s select %s AdSense Management API %s" msgstr "" "Para %s ¿Qué API estás usando? %s selecciona %s API de gestión de AdSense %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5049 msgid "For %s Where will you be calling the API from? %s select %s Other UI %s" msgstr "" "Para %s ¿Desde dónde vas a llamar a la API? %s selecciona %s Otros UI %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5050 msgid "For %s What data will you be accessing? %s select %s User data %s" msgstr "Para %s ¿A qué datos accederá? %s selecciona %s Datos del usuario %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5051 msgid "Click on %s What credentials do I need? %s" msgstr "Haz clic en %s ¿Qué credenciales necesito? %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5052 msgid "" "When %s Set up OAuth consent screen %s window is displayed select %s Setup " "Consent Screen %s" msgstr "" "Cuando se muestra %s Configurar la pantalla de consentimiento de OAuth %s " "selecciona %s Configurar la pantalla de consentimiento %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5053 msgid "For %s User Type %s select %s External %s and click on %s CREATE %s" msgstr "" "Para %s Tipo de usuario %s selecciona %s Externo %s y haz clic en %s CREAR %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5054 msgid "" "For %s App name %s enter %s and for %s User support email %s select your " "Google account email address" msgstr "" "Para %s Nombre de la aplicación %s introduce %s y para %s Correo electrónico " "de soporte del usuario %s selecciona la dirección de correo electrónico de " "tu cuenta de Google" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5055 msgid "" "For %s Developer contact information %s enter your email address and click " "on %s SAVE AND CONTINUE %s" msgstr "" "Para %s Información de contacto del desarrollador %s introduce tu dirección " "de correo electrónico y haz clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5056 msgid "" "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then click on %s ADD USERS %s and " "add your Google account email address" msgstr "" "Vuelve a hacer clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s y, después, haz clic en %s " "AÑADIR USUARIOS %s y añade la dirección de correo electrónico de tu cuenta " "de Google" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5057 msgid "" "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then on %s BACK TO DASHBOARD %s" msgstr "" "Vuelve a hacer clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s y, después, en %s VOLVER AL " "ESCRITORIO %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5058 msgid "" "Create an OAuth 2.0 client ID: For %s OAuth 2.0 client ID %s name enter %s " "Ad Inserter client %s and then click on %s REFRESH %s" msgstr "" "Crea un ID de cliente de OAuth 2.0: Para el nombre del %s ID de cliente de " "OAuth 2.0 %s introduce %s Cliente de Ad Inserter %s y, después, haz clic en " "%s REFRESCAR %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5059 msgid "Click on %s Create OAuth client ID %s and then click on %s DONE %s" msgstr "" "\tHaz clic en %s Crear un ID de cliente de OAuth %s y, después, haz clic en " "%s HECHO %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5060 msgid "" "Click on %s Ad Inserter client %s to get %s Client ID %s and %s Client " "secret %s" msgstr "" "Haz clic en el %s cliente de Ad Inserter %s para obtener el %s ID de cliente " "%s y el %s secreto del cliente %s" #: settings.php:5061 msgid "Copy them to the appropriate fields below" msgstr "Cópialos en los campos apropiados a continuación" #: settings.php:5067 msgid "Client ID" msgstr "ID de cliente" #: settings.php:5070 msgid "Enter Client ID" msgstr "Introduce el ID de cliente" #: settings.php:5075 msgid "Client secret" msgstr "Secreto de cliente" #: settings.php:5078 msgid "Enter Client secret" msgstr "Introduce el secreto del cliente" #: settings.php:5088 msgid "Use default API IDs" msgstr "Usar IDs de API predeterminados" #: settings.php:5190 msgid "All posts" msgstr "Todas las entradas" #: settings.php:5191 msgid "All static pages" msgstr "Todas las páginas estáticas" #: settings.php:5509 msgid "exceptions cleared" msgstr "excepciones borrados" #: settings.php:5517 msgid "exceptions for post \"%s\" cleared" msgstr "excepciones por la entrada «%s» borradas" #: settings.php:5529 msgid "exceptions for block %d cleared" msgstr "excepciones por el bloque «%s» borradas" #: settings.php:5637 msgid "statistics for block %d cleared" msgstr "estadísticas por el bloque «%s» borradas" #: settings.php:5641 msgid "statistics cleared" msgstr "estadísticas borradas" #: settings.php:5773 msgid "bcm Ad Exchange" msgstr "bcm Ad Exchange" #: settings.php:5778 settings.php:5792 settings.php:5807 settings.php:6084 #: settings.php:6085 settings.php:6111 settings.php:6112 settings.php:6121 #: settings.php:6122 settings.php:6144 settings.php:6145 msgid "Maximize Your Ad Revenue" msgstr "Maximiza tus ingresos de publicidad" #: settings.php:5787 settings.php:5802 msgid "Google AdX" msgstr "Google AdX" #: settings.php:5816 settings.php:5830 msgid "Blank ad blocks? Looking for AdSense alternative?" msgstr "¿Bloques de anuncios en blanco? ¿Buscando alternativa a AdSense?" #: settings.php:5821 settings.php:5835 settings.php:6081 settings.php:6106 #: settings.php:6130 settings.php:6131 settings.php:6139 msgid "Looking for AdSense alternative?" msgstr "¿Buscando alternativa a AdSense?" #: settings.php:5847 msgid "Try Infolinks Ads with Adsense or Media.net ads" msgstr "Prueba Infolinks Ads con Adsense o anuncios de Media.net" #: settings.php:5852 settings.php:6079 settings.php:6101 settings.php:6128 #: settings.php:6156 msgid "Use Infolinks ads with Adsense to earn more" msgstr "Usa los anuncios de Infolinks con Adsense para ganar más" #: settings.php:5864 settings.php:5869 settings.php:6088 settings.php:6097 #: settings.php:6125 settings.php:6150 msgid "Best AdSense Alternative" msgstr "La mejor alternativa a AdSense" #: settings.php:5881 settings.php:5886 settings.php:5898 settings.php:5903 msgid "Maximize Revenue" msgstr "Maximizar los ingresos" #: settings.php:5925 settings.php:5975 msgid "Support plugin development" msgstr "Desarrollo de plugin de soporte" #: settings.php:5930 settings.php:5976 msgid "" "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by " "reviewing the plugin on WordPres" msgstr "" "Si te gusta Ad Inserter y tienes un momento, ayúdame a correr la voz " "valorando el plugin en WordPress" #: settings.php:5930 msgctxt "Review Ad Inserter" msgid "Review" msgstr "Valorar" #: settings.php:5935 msgid "" "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by " "rating the plugin on WordPres" msgstr "" "Si te gusta Ad Inserter y tienes un momento, por favor, ayúdame a hacer " "correr la voz valorando el plugin en WordPress" #: settings.php:5935 msgctxt "Rate Ad Inserter" msgid "Rate" msgstr "Valora" #: settings.php:5940 msgid "" "Support free Ad Inserter development. If you are making money with Ad " "Inserter consider donating some small amount. Even 1 dollar counts. Thank " "you!" msgstr "" "Apoya al desarrollo de Ad Inserter gratuito. Si estás ganando dinero con Ad " "Inserter considera la posibilidad de donar una pequeña cantidad. Hasta un " "dólar cuenta. ¡Gracias!" #: settings.php:5940 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: settings.php:5947 settings.php:5991 msgid "Average rating of the plugin - Thank you!" msgstr "Valoración promedio del plugin - ¡Gracias!" #. translators: %s: Ad Inserter, HTML tags #: settings.php:5958 msgid "" "You've been using %s for a while now, and I hope you're happy with it. " "Positive %s reviews %s are a great way to show your appreciation for my " "work. Besides being an incredible boost to my morale, they are also a great " "incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of " "your website. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'." msgstr "" "Has estado usando %s por un tiempo y espero que estés contento con él. Las " "%s reseñas positivas %s son una gran manera de mostrar tu aprecio por mi " "trabajo. Además de ser un increíble estímulo para mi moral, también son un " "gran incentivo para corregir errores y añadir nuevas características para " "una mejor monetización de tu web. Cuando lo valoras con 5 estrellas es como " "si estuvieras diciendo: «¡gracias!»." #: settings.php:5976 msgid "Review" msgstr "Valoración" #: settings.php:5980 msgid "Ad Inserter on Twitter" msgstr "Ad Inserter en Twitter" #: settings.php:5981 msgid "Ad Inserter on Facebook" msgstr "Ad Inserter en Facebook" #: settings.php:5984 msgid "Follow Ad Inserter" msgstr "Seguir a Ad Inserter" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:6011 msgid "" "Need help with %s settings? %s Check %s Quick Start, %s %s Code Editing %s " "and %s Common Settings %s pages" msgstr "" "¿Necesitas ayuda con la configuración de %s? %s Mira las páginas de %s " "Inicio rápido, %s %s Edición de código %s y %s ajustes comunes %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:6023 msgid "" "%s New to %s AdSense? %s %s %s Connect your site %s - %s In-feed ads, %s %s " "Auto ads, %s %s AMP ads %s" msgstr "" "%s ¿Eres nuevo en Adsense %s? %s %s %s Conecta tu sitio %s - %s Anuncios en " "el feed, %s %s anuncios automáticos, %s %s anuncios AMP %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:6040 msgid "" "Become an %s affiliate %s for Ad Inserter Pro and earn commission for each " "purchase you refer to us" msgstr "" "Hazte %s afiliado %s de Ad Inserter Pro y gana una comisión de todas las " "ventas que nos refieras" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:6047 msgid "" "Ads are not showing? Check %s troubleshooting guide %s to find out how to " "diagnose and fix the problem." msgstr "" "¿Los anuncios no se muestran? Consulta la %s guía de solución de problemas " "%s para averiguar cómo diagnosticar y corregir el problema." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:6051 msgid "" "If you need any kind of help or support, please do not hesitate to open a " "thread on the %s support forum. %s" msgstr "" "Si necesitas algún tipo de ayuda o soporte, no dudes en abrir un hilo en el " "%s foro de soporte. %s" #: settings.php:6078 settings.php:6087 settings.php:6149 settings.php:6157 #: settings.php:6165 msgid "Code preview with visual CSS editor" msgstr "Vista previa de código con editor CSS visual" #: settings.php:6083 settings.php:6096 settings.php:6169 msgid "Ad blocking detection and content protection" msgstr "Detección de bloqueo de anuncios y protección del contenido" #: settings.php:6102 msgid "Insert ads on AMP pages" msgstr "Inserta anuncios en páginas AMP" #: settings.php:6127 settings.php:6143 settings.php:6177 msgid "Stop invalid traffic with reCAPTCHA v3 score check" msgstr "" "Parar el tráfico no válido con comprobación de puntuación de reCAPTCHA v3" #: settings.php:6151 msgid "A/B testing - Track ad impressions and clicks" msgstr "Test A/B - Seguimiento de impresiones de anuncios y clics" #: settings.php:6185 msgid "Looking for Pro Ad Management plugin?" msgstr "¿Buscas el plugin Pro Ad Management?" #: settings.php:6186 msgid "To Optimally Monetize your WordPress website?" msgstr "¿Monetizas de forma óptima tu web WordPress?" #. Translators: %s: price of Ad Inserter Pro #: settings.php:6187 msgid "Different license types starting from %s" msgstr "Diferentes tipos de licencia desde %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6190 msgid "%s AdSense Integration %s" msgstr "%s Integración de AdSense %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6191 msgid "Syntax highlighting %s editor %s" msgstr "%s Editor %s de sintaxis resaltada" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6192 msgid "%s Code preview %s with visual CSS editor" msgstr "%s Vista previa de código %s con el editor visual de CSS" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6193 msgid "Simple user interface - all settings on a single page" msgstr "Interfaz simple de usuario - todos los ajustes en una única página" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6194 msgid "" "%s Automatic insertion %s before or after post / content / %s paragraph %s / " "image / excerpt" msgstr "" "%s Inserción automática %s antes o después de las entradas / contenido / %s " "párrafos %s / imagen / extracto" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6195 msgid "%s Automatic insertion %s between posts on blog pages" msgstr "%s Inserción automática %s entre las entradas en páginas de blog" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6196 msgid "%s Automatic insertion %s before, between and after comments" msgstr "%s Inserción automática %s después, entre y antes de los comentarios" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6197 msgid "%s Automatic insertion %s after %s or before %s tag" msgstr "%s Inserción automática %s después %s o antes %s de la etiqueta" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6198 msgid "Automatic insertion at %s custom hook positions %s" msgstr "" "Inserción automática en las %s posiciones de los ganchos personalizados %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6199 msgid "" "Insertion %s before or after any HTML element on the page %s (using CSS " "selectors)" msgstr "" "Inserción %s antes o después de cualquier elemento HTML en la página %s " "(utilizando los selectores de CSS)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6200 msgid "%s Insertion exceptions %s for individual posts and pages" msgstr "%s Excepciones de inserción %s para entradas y páginas individuales" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6201 msgid "%s Manual insertion: %s widgets, shortcodes, PHP function call" msgstr "%s Inserción manual: %s widgets, shortcodes, llamada de funciones PHP" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6202 msgid "" "%s Sticky ads %s with optional close button (ads stay fixed when the page " "scrolls)" msgstr "" "%s Anuncios fijos %s con botón de cierre opcional (los anuncios permanecen " "fijos cuando se hace scroll en la página)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6203 msgid "%s Background ads %s with one or left and right background images" msgstr "" "%s Anuncios de fondo %s con una o dos imágenes de fondo de izquierda y " "derecha" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6204 msgid "%s Sticky sidebar ads %s (stick to the screen or to the content)" msgstr "" "%s Anuncios fijos en la barra lateral %s (fijado a la pantalla o al " "contenido)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6205 msgid "%s Sticky ad animations %s (fade, slide, turn, flip, zoom)" msgstr "" "%s Animaciones de anuncios fijos %s (fundido, diapositiva, giro, volteo, " "zoom)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6206 msgid "" "%s Sticky ad trigger %s (page scroll in %% or px, HTML element becomes " "visible)" msgstr "" "%s Activador de anuncio fijo %s (el scroll de página en %% o px, el elemento " "de HTML se hace visible)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6207 msgid "" "%s Sticky (fixed) widgets %s (sidebar does not move when the page scrolls)" msgstr "" "%s Widgets fijos (fijado) %s (la barra lateral no se mueve cuando se hace " "scroll en la página)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6208 msgid "Block %s alignment and style %s customizations" msgstr "Bloquear las personalizaciones de %s alineación y estilos %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6209 msgid "" "%s Clearance %s options to avoid insertion near images or headers (AdSense " "TOS)" msgstr "" "Opciones de %s limpieza %s para evitar la inserción cerca de imágenes o " "encabezados (AdSense TOS)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6210 msgid "" "Options to %s disable insertion %s on Ajax calls, 404 error pages or in RSS " "feeds" msgstr "" "Opciones para %s desactivar la inserción de %s en llamadas Ajax, páginas de " "error 404 o en feeds RSS" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6211 msgid "%s Ad rotation %s (works also with caching)" msgstr "%s Rotación de anuncio %s (funciona también con caché)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6212 msgid "Ad rotation %s optimization based on CTR %s" msgstr "Optimización de la rotación de anuncios %s basada en el CTR %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6213 msgid "Create, edit and check %s ads.txt %s file" msgstr "Crear, editar y comprobar el archivo %s ads.txt %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6214 msgid "" "Ad impression and click %s tracking %s (works also with Javascript ads like " "AdSense)" msgstr "" "Impresión de anuncios y clic %s seguimiento %s (funciona también con " "anuncios de Javascript como AdSense)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6215 msgid "Internal or external %s tracking %s (via Google Analytics or Matomo)" msgstr "" "%s Seguimiento %s interno o externo (a través de Google Analytics o Matomo)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6216 msgid "%s Public web reports %s for clients, export to PDF" msgstr "%s Informes web públicos %s para clientes, exportar a PDF" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6217 msgid "Support for %s A/B testing %s" msgstr "Compatible con %s tests A/B %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6218 msgid "Frequency capping - %s limit impressions or clicks %s" msgstr "Limitación de frecuencia - %slimita las impresiones o clics%s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6219 msgid "Click fraud %s protection %s" msgstr "%sProtección%s de clics fraudulentos" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6220 msgid "Stop invalid traffic with %s reCAPTCHA score check %s" msgstr "" "Parar el tráfico no válido con %s comprobación de puntuación de reCAPTCHA %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6221 msgid "Support for %s GDPR consent cookie checks %s" msgstr "Soporte para %s verificaciones de cookies de consentimiento de GDPR %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6222 msgid "Support for %s lazy loading %s" msgstr "Compatible con %s carga diferida %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6223 msgid "Support for ads on %s AMP pages %s" msgstr "Compatible con anuncios en %s páginas AMP %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6224 msgid "Support for contextual %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsive)" msgstr "" "Soporte contextual para %s anuncios de Amazon Native Shopping %s (adaptable)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6225 msgid "Custom CSS class name for wrapping divs to avoid ad blockers" msgstr "" "Nombre de clase CSS personalizada para envolver divs y evitar los " "bloqueadores de anuncios" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6227 msgid "%s Banner %s code generator" msgstr "Generador de código %s banner %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6228 msgid "Support for %s header and footer %s code" msgstr "Es compatible con código de %s cabecera y pie de página %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6229 msgid "Support for Google Analytics, Matomo or any other web analytics code" msgstr "" "Es compatible con Google Analytics, Matomo o cualquier otro código de " "analítica web" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6230 msgid "Desktop, tablet and phone server-side %s device detection %s" msgstr "" "Escritorio, tableta y teléfono del lado del servidor %s detección de " "dispositivos %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6231 msgid "Client-side %s mobile device detection %s (works with caching)" msgstr "" "%s Detección de dispositivo móvil %s del lado del cliente (funciona con " "caché)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6232 msgid "" "%s Ad blocking detection %s - popup message, ad replacement, content " "protection" msgstr "" "%s Estadísticas de bloqueo de anuncios %s - mensaje emergente, reemplazo de " "anuncios, protección de contenido" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6233 msgid "%s Ad blocking statistics %s" msgstr "%s Estadísticas de bloqueo de anuncios %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6234 msgid "" "%s Black/White-list %s categories, tags, taxonomies, users, post IDs, urls, " "referrers, operating systems, browsers" msgstr "" "%s Lista negra/blanca %s categorías, etiquetas, taxonomías, usuarios, IDs de " "entradas, URLs, remitentes, sistemas operativos, navegadores" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6235 msgid "" "%s Black/White-list %s IP addresses or countries (works also with caching)" msgstr "" "%s Lista Blanca/Negra %s de direcciones IP o países (funciona también con " "almacenamiento en caché)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6236 msgid "%s Multisite options %s to limit settings on the sites" msgstr "%s Opciones multisite %s para limitar ajustes en los sitios" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6237 msgid "%s Import/Export %s block or plugin settings" msgstr "%s Importar/Exportar %s bloque o ajustes del plugin" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6238 msgid "%s Insertion scheduling %s with fallback option" msgstr "%s Programación de inserción %s con opción de reserva" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6239 msgid "Country-level %s GEO targeting %s (works also with caching)" msgstr "%s Geolocalización %s por país (también funciona con caché)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6240 msgid "Simple troubleshooting with many %s debugging functions %s" msgstr "Diagnóstico simple con muchas %s funciones de depuración %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6241 msgid "%s Visualization %s of inserted blocks or ads for easier placement" msgstr "" "%s Visualización %s de bloques o anuncios insertados para una más fácil " "ubicación" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6242 msgid "%s Visualization %s of available positions for automatic ad insertion" msgstr "" "%s Visualización %s de las posiciones disponibles para inserción automática " "de anuncios" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6243 msgid "" "%s Visualization %s of HTML tags for easier ad placement between paragraphs" msgstr "" "%s Visualización %s de etiquetas HTML para facilitar la ubicación de " "anuncios entre párrafos" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6244 msgid "%s Clipboard support %s to easily copy blocks or settings" msgstr "" "%s Compatibilidad con portapapeles %s para copiar bloques o ajustes " "fácilmente" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6245 msgid "No ads on the settings page" msgstr "Sin anuncios en la página de ajustes" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6246 msgid "Premium support" msgstr "Soporte premium" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6249 msgid "" "Ad Inserter Pro is a complete all-in-one ad management plugin for WordPress " "website with many advertising features to automatically insert adverts on " "posts and pages. With Ad Inserter Pro you also get <strong>one year of free " "updates and support via email</strong>. If you find Ad Inserter useful and " "need ad statistics for impressions and clicks, A/B testing, sticky ads, " "slider ads, pop-up ads, geotargeting or geolocation to serve country-" "specific ads, to protect content or to serve different ads for users using " "ad blockers, multisite options to limit settings for ads, to block some IP " "addresses, to schedule ads, then you can simply upgrade to %s Ad Inserter " "Pro %s (existing settings will be preserved)." msgstr "" "Ad Inserter Pro es un completo plugin de gestión de anuncios todo en uno " "para sitios WordPress con muchas características publicitarias para insertar " "anuncios automáticamente en entradas y páginas. Con Ad Inserter Pro también " "obtendrás <strong>un año de actualizaciones gratuitas y soporte por correo " "electrónico</strong>. Si encuentras que Ad Inserter es útil y necesitsa " "estadísticas de anuncios para impresiones y clics, pruebas A/B, anuncios " "fijos, anuncios deslizantes, anuncios emergentes, geotargeting o " "geolocalización para servir anuncios específicos de un país, para proteger " "el contenido o para servir anuncios diferentes para los usuarios que " "utilizan bloqueadores de anuncios, opciones multisitio para limitar la " "configuración de los anuncios, para bloquear algunas direcciones IP, para " "programar los anuncios, entonces simplemente puedes mejorar a %s Ad Inserter " "Pro %s (se conservarán los ajustes existentes)." #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6262 msgid "Looking for %s Pro Ad Management plugin? %s" msgstr "¿Buscas un %s plugin Pro de gestión de anuncios? %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6267 msgid "Ads between posts" msgstr "Anuncios entre las entradas" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6268 msgid "Ads between comments" msgstr "Anuncios entre los comentarios" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6269 msgid "Support via email" msgstr "Soporte por correo electrónico" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6275 msgid "%s Sticky positions %s" msgstr "%s Posiciones fijas %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6276 msgid "%s Limit insertions %s" msgstr "%s Límite de inserciones %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6277 msgid "%s Clearance %s options" msgstr "Opciones de %s limpieza %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6283 msgid "Ad rotation" msgstr "Rotación de anuncios" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6284 msgid "%s A/B testing %s" msgstr "%s Tests A/B %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6285 msgid "%s Ad tracking %s" msgstr "%s Seguimiento de anuncios %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6291 msgid "Support for %s AMP pages %s" msgstr "Compatibilidad con %s páginas AMP %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6292 msgid "%s Ad blocking detection %s" msgstr "%s Bloqueo de anuncios detectado %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6293 msgid "%s Mobile device detection %s" msgstr "%s Dispositivo móvil detectado %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6300 msgid "64 code blocks" msgstr "64 bloques de código" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6301 msgid "%s GEO targeting %s" msgstr "%s GEO targeting %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6302 msgid "%s Scheduling %s" msgstr "%s Programación %s" #: strings.php:4 msgid "Advertisements" msgstr "Anuncios" #: strings.php:5 msgid "" "<p><strong>Blocked because of Ad Blocker</strong></p>\n" "<p>It seems that you are using some ad blocking software which is preventing " "the page from fully loading. Please whitelist this website or disable ad " "blocking software.</p>" msgstr "" "<p><strong>Bloqueado por el bloqueador de anuncios</strong></p>\n" "<p>Parece que estás utilizando algún software de bloqueo de anuncios que " "impide que la página se cargue por completo. Incluye esta web en la lista " "blanca o desactiva el software de bloqueo de anuncios.</p>" #: strings.php:7 msgctxt "Viewport name" msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: strings.php:8 msgctxt "Viewport name" msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: strings.php:9 msgctxt "Viewport name" msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: strings.php:11 msgctxt "ad-inserter" msgid "Group" msgstr "Grupo" #: strings.php:13 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: strings.php:19 msgid "Before content" msgstr "Antes del contenido" #: strings.php:20 msgid "After content" msgstr "Después del contenido" #: strings.php:21 msgid "Before paragraph" msgstr "Antes del párrafo" #: strings.php:22 msgid "After paragraph" msgstr "Después del párrafo" #: strings.php:23 msgid "Before excerpt" msgstr "Antes del extracto" #: strings.php:24 msgid "After excerpt" msgstr "Después del extracto" #: strings.php:26 msgid "Before comments" msgstr "Antes de los comentarios" #: strings.php:27 msgid "Between comments" msgstr "Entre los comentarios" #: strings.php:28 msgid "After comments" msgstr "Después de los comentarios" #: strings.php:29 msgid "Above header" msgstr "Encima de la cabecera" #: strings.php:31 msgid "Before HTML element" msgstr "Antes del elemento HTML" #: strings.php:32 msgid "After HTML element" msgstr "Después del elemento HTML" #: strings.php:33 msgid "Inside HTML element" msgstr "Dentro del elemento HTML" #: strings.php:34 msgid "Before image" msgstr "Antes de la imagen" #: strings.php:35 msgid "After image" msgstr "Después de la imagen" #: strings.php:37 msgid "Inline" msgstr "Integrado" #: strings.php:38 msgid "File" msgstr "Archivo" #: strings.php:40 msgid "do not insert" msgstr "no insertar" #: strings.php:41 msgid "try to shift position" msgstr "intenta cambiar de posición" #: strings.php:43 msgid "above" msgstr "arriba" #: strings.php:44 msgid "below" msgstr "abajo" #: strings.php:45 msgid "above and then below" msgstr "arriba y luego abajo" #: strings.php:46 msgid "below and then above" msgstr "abajo y luego arriba" #: strings.php:48 msgid "from top" msgstr "desde arriba" #: strings.php:49 msgid "from bottom" msgstr "desde abajo" #: strings.php:51 msgctxt "paragraphs" msgid "contain" msgstr "contienen" #: strings.php:52 msgctxt "paragraphs" msgid "do not contain" msgstr "no contienen" #: strings.php:54 msgid "Do not count" msgstr "No contar" #: strings.php:55 msgid "Count only" msgstr "Contar solo" #: strings.php:57 msgctxt "insert for" msgid "all users" msgstr "todos los usuarios" #: strings.php:58 msgctxt "insert for" msgid "logged in users" msgstr "usuarios conectados" #: strings.php:59 msgctxt "insert for" msgid "not logged in users" msgstr "usuarios no conectados" #: strings.php:60 msgctxt "insert for" msgid "administrators" msgstr "administradores" #: strings.php:62 msgid "Black list" msgstr "Lista negra" #: strings.php:63 msgid "White list" msgstr "Lista blanca" #: strings.php:65 msgctxt "alignment" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: strings.php:66 msgctxt "alignment" msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: strings.php:67 msgctxt "alignment" msgid "Right" msgstr "Derecha" #: strings.php:68 msgctxt "alignment" msgid "Center" msgstr "Centro" #: strings.php:69 msgctxt "position" msgid "Center" msgstr "Centro" #: strings.php:70 msgctxt "alignment" msgid "Float left" msgstr "Flotar a la izquierda" #: strings.php:71 msgctxt "alignment" msgid "Float right" msgstr "Flotar a la derecha" #: strings.php:72 msgctxt "alignment" msgid "No wrapping" msgstr "Sin envoltura" #: strings.php:73 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: strings.php:74 msgid "Sticky left" msgstr "Fijo a la izquierda" #: strings.php:75 msgid "Sticky right" msgstr "Fijo a la derecha" #: strings.php:76 msgid "Sticky top" msgstr "Fijo arriba" #: strings.php:77 msgid "Sticky bottom" msgstr "Fijo abajo" #: strings.php:78 msgctxt "alignment" msgid "Sticky" msgstr "Fija" #: strings.php:80 msgctxt "using" msgid "auto counter" msgstr "contador automático" #: strings.php:81 msgctxt "using" msgid "PHP function calls counter" msgstr "Función de PHP que llama al contador" #: strings.php:82 msgctxt "using" msgid "content processing counter" msgstr "contador de procesamiento del extracto" #: strings.php:83 msgctxt "using" msgid "excerpt processing counter" msgstr "contador de procesamiento del extracto" #: strings.php:84 msgctxt "using" msgid "before post processing counter" msgstr "antes del contador de procesamiento de la entrada" #: strings.php:85 msgctxt "using" msgid "after post processing counter" msgstr "después del contador de procesamiento de la entrada" #: strings.php:86 msgctxt "using" msgid "widget drawing counter" msgstr "contador de dijbos de widgets" #: strings.php:87 msgctxt "using" msgid "subpages counter" msgstr "contador de subpáginas" #: strings.php:88 msgctxt "using" msgid "posts counter" msgstr "contador de entradas" #: strings.php:89 msgctxt "using" msgid "paragraphs counter" msgstr "contador de párrafos" #: strings.php:90 msgctxt "using" msgid "comments counter" msgstr "contador de comentarios" #: strings.php:91 msgctxt "using" msgid "images counter" msgstr "contador de imágenes" #: strings.php:94 msgctxt "posts" msgid "Individually disabled" msgstr "Desactivados individualmente" #: strings.php:95 msgctxt "posts" msgid "Individually enabled" msgstr "Activados individualmente" #: strings.php:97 msgctxt "static pages" msgid "Individually disabled" msgstr "Desactivado individualmente" #: strings.php:98 msgctxt "static pages" msgid "Individually enabled" msgstr "Activadas individualmente" #: strings.php:100 msgid "Server-side" msgstr "Del lado del servidor" #: strings.php:101 msgctxt "Insertion" msgid "Client-side" msgstr "Lado del cliente" #: strings.php:102 msgctxt "Dynamic blocks" msgid "Client-side show" msgstr "Mostrar desde el lado del cliente" #: strings.php:103 msgctxt "Dynamic blocks" msgid "Client-side insert" msgstr "Insertar del lado del cliente" #: strings.php:104 msgctxt "Insertion" msgid "Server-side using W3 Total Cache" msgstr "Del lado del servidor usando W3 Total Cache" #: strings.php:110 msgid "Replace element" msgstr "Reemplazar elemento" #: strings.php:112 msgid "desktop devices" msgstr "dispositivos de escritorio" #: strings.php:113 msgid "mobile devices" msgstr "dispositivos móviles" #: strings.php:114 msgid "tablet devices" msgstr "dispositivos de tableta" #: strings.php:115 msgid "phone devices" msgstr "dispositivos telefónicos" #: strings.php:116 msgid "desktop and tablet devices" msgstr "dispositivos de escritorio y tableta" #: strings.php:117 msgid "desktop and phone devices" msgstr "dispositivos de escritorio y teléfono" #: strings.php:118 msgid "all devices" msgstr "todos los dispositivos" #: strings.php:120 msgid "Stick to the left" msgstr "Pegar a la izquierda" #: strings.php:121 msgid "Stick to the content left" msgstr "Pegar a la izquierda del contenido" #: strings.php:122 msgid "Stick to the content right" msgstr "Pegar a la derecha del contenido" #: strings.php:123 msgid "Stick to the right" msgstr "Pegar a la derecha" #: strings.php:125 msgid "Stick to the top" msgstr "Fijar arriba" #: strings.php:126 msgid "Scroll with the content" msgstr "Scroll con el contenido" #: strings.php:127 msgid "Stick to the bottom" msgstr "Fijar abajo" #: strings.php:129 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: strings.php:130 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: strings.php:131 msgid "Slide and Fade" msgstr "Deslizar y desvanecer" #: strings.php:132 msgid "Flip" msgstr "Dar la vuelta" #: strings.php:133 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: strings.php:134 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #: strings.php:135 msgid "Turn" msgstr "Girar" #: strings.php:137 msgid "Page loaded" msgstr "Página cargada" #: strings.php:138 msgid "Page scrolled (%)" msgstr "Scroll de página (%)" #: strings.php:139 msgid "Page scrolled (px)" msgstr "Scroll de página (px)" #: strings.php:140 msgid "Element scrolls in" msgstr "El elemento se desplaza hacia adentro" #: strings.php:141 msgid "Element scrolls out" msgstr "El elemento se desplaza hacia afuera" #: strings.php:143 msgctxt "image repeat" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: strings.php:144 msgid "No" msgstr "No" #: strings.php:145 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: strings.php:146 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontalmente" #: strings.php:147 msgid "Vertically" msgstr "Verticalmente" #: strings.php:148 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: strings.php:149 msgid "Round" msgstr "Redondeado" #: strings.php:151 msgctxt "image size" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: strings.php:152 msgid "Cover" msgstr "Cubrir" #: strings.php:153 msgctxt "image size" msgid "Fit" msgstr "Ajustar" #: strings.php:154 msgid "Fill" msgstr "Rellenar" #: strings.php:156 msgid "Insert immediately" msgstr "Insertar inmediatamente" #: strings.php:157 msgid "Delay insertion" msgstr "Retrasar inserción" #: strings.php:158 msgid "Insert between dates" msgstr "Insertar entre las fechas" #: strings.php:159 msgid "Insert outside dates" msgstr "Insertar fuera de las fechas" #: strings.php:160 msgid "Insert only" msgstr "Solo insertar" #: strings.php:161 msgid "Insert for posts published between dates" msgstr "Insertar para las entradas publicadas entre las fechas" #: strings.php:162 msgid "Insert for posts published outside dates" msgstr "Insertar para las entradas publicadas fuera de las fechas" #: strings.php:164 msgctxt "functions" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: strings.php:165 msgctxt "detection" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: strings.php:166 msgctxt "functions" msgid "Multibyte" msgstr "Multibyte" #: strings.php:168 msgctxt "action" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: strings.php:169 msgctxt "button" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: strings.php:170 msgid "Popup Message" msgstr "Mensaje emergente" #: strings.php:171 msgid "Redirection" msgstr "Redirección" #: strings.php:173 msgid "Do nothing" msgstr "No hacer nada" #: strings.php:175 msgctxt "Action when ad blocking detected" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: strings.php:176 msgctxt "Action when ad blocking detected" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: strings.php:178 msgctxt "tracking" msgid "Internal" msgstr "Interno" #: strings.php:179 msgctxt "detection" msgid "Advanced" msgstr "Avanzada" #: strings.php:182 msgctxt "Manual loading" msgid "Auto" msgstr "Automática" #: strings.php:183 msgctxt "Manual loading" msgid "Always" msgstr "Siempre" #: strings.php:185 msgid "Top right" msgstr "Arriba a la derecha" #: strings.php:186 msgid "Top left" msgstr "Arriba a la izquierda" #: strings.php:187 msgid "Bottom right" msgstr "Abajo a la derecha" #: strings.php:188 msgid "Bottom left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: strings.php:190 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: strings.php:191 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Link" msgstr "Enlace" #: strings.php:192 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "In-article" msgstr "In-article" #: strings.php:193 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "In-feed" msgstr "In-feed" #: strings.php:194 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Matched content" msgstr "Contenido relacionado" #: strings.php:195 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Auto Ads" msgstr "Anuncios automáticos" #: strings.php:196 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "AMP Only" msgstr "Solo AMP" #: strings.php:198 msgctxt "AMP ad" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: strings.php:199 msgid "Above the fold" msgstr "Antes de hacer scroll" #: strings.php:200 msgid "Below the fold" msgstr "Tras el primer scroll" #: strings.php:201 msgctxt "AMP ad" msgid "Sticky" msgstr "Fijo" #: strings.php:203 msgctxt "size" msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: strings.php:204 msgctxt "size" msgid "Responsive" msgstr "Adaptable" #: strings.php:205 msgctxt "size" msgid "Fixed by viewport" msgstr "Fijo según la vista" #: strings.php:207 msgid "Settings submenu" msgstr "Submenú de ajustes" #: strings.php:208 msgid "Top menu" msgstr "Menú superior" #: strings.php:216 msgid "Impressions and clicks" msgstr "Impresiones y clics" #: strings.php:217 msgid "Advanced WordPress Ad Management Plugin" msgstr "Plugin avanzado de administración de anuncios de WordPress" #: strings.php:223 msgctxt "Button" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: strings.php:224 msgctxt "Button" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: strings.php:225 msgid "Insertion expired" msgstr "Caducó la inserción" #: strings.php:226 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: strings.php:227 msgid "Invalid end date - must be after start date" msgstr "Fecha final no válida - debe ser posterior a la fecha de inicio" #: strings.php:228 msgid "Invalid start date - only data for 1 year back is available" msgstr "" "Fecha de inicio no válida - solo están disponibles los datos de hace un 1 año" #: strings.php:229 msgid "Invalid date range - only data for 1 year can be displayed" msgstr "" "Intervalo de fecha no válido - solo se puede mostrar los datos de 1 año" #: strings.php:238 msgid "Delete all" msgstr "Borrar todo" #: strings.php:239 msgid "Switch" msgstr "Cambiar" #: strings.php:241 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: strings.php:242 msgid "Delete all statistics data?" msgstr "¿Borrar todos los datos de estadísticas?" #: strings.php:243 msgid "" "Rotation code editor active. Click on the rotation button to generate code." msgstr "" "Editor de rotación de código activo. Haz clic en el botón de rotación para " "generar el código." #. translators: %s: dates #: strings.php:246 msgid "Delete statistics data between %s and %s?" msgstr "¿Borrar los datos estadísticos entre %s y %s?" #: strings.php:247 msgid "Delete website?" msgstr "¿Borrar la web?" #: strings.php:248 msgid "Cancel block order rearrangement" msgstr "Cancelar la reorganización del orden del bloque" #: strings.php:250 msgid "downloading..." msgstr "descargando..." #: strings.php:251 msgid "download error" msgstr "error de descarga" #: strings.php:252 msgid "update error" msgstr "error de actualización" #: strings.php:253 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: strings.php:255 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: strings.php:256 msgid "Error reloading settings" msgstr "Error recargando los ajustes" #: strings.php:258 msgctxt "Search field placeholder" msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: strings.php:259 msgctxt "Search field placeholder" msgid "Filter..." msgstr "Filtro..." #: strings.php:260 msgid "Use filter to limit names in the list" msgstr "Usa el filtro para limitar los nombres en la lista" #: strings.php:261 msgctxt "Button" msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: strings.php:263 msgid "Position not available" msgstr "Posición no disponible" #: strings.php:264 msgid "" "Theme check | Selected position for automatic insertion might not be not " "available on this page type" msgstr "" "Verificación de tema | Es posible que la posición seleccionada para la " "inserción automática no esté disponible en este tipo de página" #: strings.php:265 msgid "Position available" msgstr "Posición disponible" #: strings.php:267 msgid "Select or upload banner image" msgstr "Seleccionar o subir una imagen de banner" #: strings.php:268 msgid "Select or upload background image" msgstr "Selecciona o sube una imagen de fondo" #: strings.php:269 msgid "Use this image" msgstr "Usar esta imagen" #: strings.php:270 msgid "Switching to physical ads.txt file will delete virtual ads.txt file." msgstr "" "El cambio al archivo físico «ads.txt» borrará el archivo virtual «ads.txt»." #: strings.php:272 msgctxt "Monday" msgid "MO" msgstr "LU" #: strings.php:273 msgctxt "Tuesday" msgid "TU" msgstr "MA" #: strings.php:274 msgctxt "Wednesday" msgid "WE" msgstr "MI" #: strings.php:275 msgctxt "Thursday" msgid "TH" msgstr "JU" #: strings.php:276 msgctxt "Friday" msgid "FR" msgstr "VI" #: strings.php:277 msgctxt "Saturday" msgid "SA" msgstr "SÁ" #: strings.php:278 msgctxt "Sunday" msgid "SU" msgstr "DO" #: strings.php:295 msgid "Automatically placed by AdSense Auto ads code" msgstr "Código del anuncio colocado automáticamente por AdSense" #: strings.php:300 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: strings.php:301 msgctxt "Element" msgid "Parent" msgstr "Principal" #: strings.php:302 msgid "Cancel element selection" msgstr "Cancela selección de elemento" #: strings.php:303 msgid "Select parent element" msgstr "Selcciona elemento padre" #: strings.php:304 msgid "CSS selector" msgstr "Selector CSS" #: strings.php:305 msgid "Use current selector" msgstr "Usa el selector actual" #: strings.php:306 msgid "ELEMENT" msgstr "ELEMENTO" #: strings.php:307 msgid "PATH" msgstr "RUTA" #: strings.php:308 msgid "SELECTOR" msgstr "SELECTOR" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Ad management with many advanced advertising features to insert ads at " "optimal positions" msgstr "" "Gestión de anuncios con muchas funciones avanzadas de publicidad para " "insertar anuncios en posiciones óptimas" #~ msgid "The latest PHP version: " #~ msgstr "La última versión de PHP: " #~ msgid "" #~ "Authorize %s to access your AdSense account. Click on the %s Get " #~ "Authorization Code %s button to open a new window where you can allow " #~ "access. When you get the code copy it to the field below and click on the " #~ "button %s Authorize. %s" #~ msgstr "" #~ "Autoriza a %s para acceder a tu cuenta de AdSense. Haz clic en el botón " #~ "%s Obtener código de autorización %s para abrir una nueva ventana donde " #~ "puedes permitir el acceso. Cuando obtengas el código, cópialo en el campo " #~ "de abajo y haz clic en el botón %s Autorizar. %s" #~ msgid "" #~ "Now you can authorize %s to access your AdSense account. Click on the %s " #~ "Get Authorization Code %s button to open a new window where you can allow " #~ "access. When you get the code copy it to the field below and click on the " #~ "button %s Authorize. %s" #~ msgstr "" #~ "Ahora puedes autorizar a %s a acceder a tu cuenta de AdSense. Haz clic en " #~ "el botón %s Obtener código de autorización %s para abrir una nueva " #~ "ventana donde puedes permitir el acceso. Cuando obtengas el código " #~ "cópialo en el campo de abajo y haz clic en el botón %s Autorizar. %s" #~ msgid "Get Authorization Code" #~ msgstr "Obtener el código de autorización" #~ msgid "Enter Authorization Code" #~ msgstr "Introduce el código de autorización" #~ msgid "" #~ "Set up the OAuth 2.0 consent screen: For %s Product name shown to users " #~ "%s enter %s" #~ msgstr "" #~ "Configura la pantalla de consentimiento de OAuth 2.0: Para %s Nombre del " #~ "producto mostrado a los usuarios %s introduce %s" #~ msgid "Click on %s Continue %s" #~ msgstr "Haz clic en %s Continuar %s" #~ msgid "Click on %s Done %s" #~ msgstr "Haz clic en %s Hecho %s" #~ msgid "" #~ "Aabsolute path starting with '/' or relative path to the MaxMind database " #~ "file" #~ msgstr "" #~ "Ruta absoluta que comienza con '/' o ruta relativa al archivo de base de " #~ "datos MaxMind" #~ msgid "" #~ "Image or logo to be displayed in the header of the statistins report. " #~ "Aabsolute path starting with '/' or relative path to the image file. " #~ "Clear to reset to default image." #~ msgstr "" #~ "Imagen o logotipo que se mostrará en la cabecera del informe de " #~ "estadísticas. Ruta absoluta que comienza con '/' o ruta relativa al " #~ "archivo de imagen. Borrar para restablecer la imagen predeterminada." #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Submit and Deactivate" #~ msgstr "Enviar y desactivar" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Just Deactivate" #~ msgstr "Solo desactivar" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Submitting form" #~ msgstr "Enviando formulario" #~ msgid "Goodbye!" #~ msgstr "¡Adiós!" #~ msgid "This information will greatly help us to improve the plugin." #~ msgstr "Esta información nos ayudará mucho a mejorar el plugin." #~ msgid "Details (optional)" #~ msgstr "Detalles (opcional)" #~ msgid "Only required temporarily" #~ msgstr "Solo temporalmente obligatorio" #~ msgid "Just testing" #~ msgstr "Sólo lo estaba probando" #~ msgid "Installed by mistake" #~ msgstr "Instalado por error" #~ msgid "Found a better plugin" #~ msgstr "Encontré un plugin mejor" #~ msgid "Doesn't work" #~ msgstr "No funciona" #~ msgid "Not the features I wanted" #~ msgstr "No son las características que quería" #~ msgid "Lack of documentation" #~ msgstr "Falta de documentación" #~ msgid "Set up is too difficult" #~ msgstr "La configuración es demasiado difícil" #~ msgid "" #~ "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason " #~ "for doing so?" #~ msgstr "" #~ "Antes de desactivar el plugin, ¿nos das rápidamente tu razón para hacerlo?" #~ msgid "Sorry to see you go" #~ msgstr "Siento verte marchar" #~ msgid "" #~ "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " #~ "news about this theme, including details of new features and special " #~ "offers?" #~ msgstr "" #~ "Gracias por participar en el seguimiento. ¿Te gustaría recibir noticias " #~ "ocasionales acerca de este tema, incluidos los detalles de las nuevas " #~ "funciones y ofertas especiales?" #~ msgid "" #~ "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " #~ "news about this plugin, including details of new features and special " #~ "offers?" #~ msgstr "" #~ "Gracias por participar en el seguimiento. ¿Te gustaría recibir noticias " #~ "ocasionales acerca de este plugin, incluidos detalles de nuevas funciones " #~ "y ofertas especiales?" #~ msgid "" #~ "We don't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and theme settings, which will help us to make " #~ "improvements to the theme." #~ msgstr "" #~ "No registramos datos confidenciales, solo información relacionada con el " #~ "entorno de WordPress y los ajustes del tema, lo que nos ayudará a mejorar " #~ "el tema." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on " #~ "your site. This is completely optional." #~ msgstr "" #~ "Gracias por instalar nuestro tema. Nos gustaría hacer un seguimiento de " #~ "uso en tu sitio. Es completamente opcional." #~ msgid "" #~ "We don't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and plugin settings, which will help us to make " #~ "improvements to the plugin." #~ msgstr "" #~ "No registramos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de " #~ "WordPress y los ajustes del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras " #~ "en el plugin." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on " #~ "your site. This is completely optional." #~ msgstr "" #~ "Gracias por instalar nuestro plugin. Nos gustaría hacer un seguimiento de " #~ "uso en tu sitio. Es completamente opcional." #~ msgid "" #~ "We won't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and theme settings, which will help us to make " #~ "improvements to the theme." #~ msgstr "" #~ "No registraremos datos confidenciales, solo información sobre el entorno " #~ "de WordPress y los ajustes del tema, lo que nos ayudará a mejorar el tema." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track " #~ "its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is " #~ "completely optional." #~ msgstr "" #~ "Gracias por instalar nuestro tema. Nos gustaría tu permiso para hacer un " #~ "seguimiento de uso en tu sitio y suscribirte a nuestro boletín. Es " #~ "completamente opcional." #~ msgid "" #~ "We won't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and plugin settings, which will help us to make " #~ "improvements to the plugin." #~ msgstr "" #~ "No registraremos datos confidenciales, solo información relacionada con " #~ "el entorno de WordPress y los ajustes del plugin, lo que nos ayudará a " #~ "realizar mejoras en el plugin." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track " #~ "its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is " #~ "completely optional." #~ msgstr "" #~ "Gracias por instalar nuestro plugin. Nos gustaría tu permiso para hacer " #~ "un seguimiento de uso en tu sitio y suscribirte a nuestro boletín. Es " #~ "completamente opcional." #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Do not allow" #~ msgstr "No permitir" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Permitir" #~ msgid "No plugin data." #~ msgstr "Sin datos del plugin." #~ msgid "Once Monthly" #~ msgstr "Una vez al mes" #~ msgid "Once Weekly" #~ msgstr "Una vez a la semana" #~ msgid "Every minute" #~ msgstr "Cada minuto" #~ msgid "http://igorfuna.com/" #~ msgstr "http://igorfuna.com/" #~ msgid "Igor Funa" #~ msgstr "Igor Funa" #~ msgid "https://adinserter.pro/documentation" #~ msgstr "https://adinserter.pro/documentation" #~ msgid "Ad Inserter" #~ msgstr "Ad Inserter"