AnonSec Shell
Server IP : 198.54.125.146  /  Your IP : 3.145.170.61   [ Reverse IP ]
Web Server : LiteSpeed
System : Linux business38.web-hosting.com 4.18.0-513.18.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Feb 22 12:55:50 UTC 2024 x86_64
User : engixevu ( 716)
PHP Version : 8.1.31
Disable Function : NONE
Domains : 1 Domains
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /home/engixevu/livetrackers.info/wp-content/plugins/ad-inserter/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME ]     [ BACKUP SHELL ]     [ JUMPING ]     [ MASS DEFACE ]     [ SCAN ROOT ]     [ SYMLINK ]     

Current File : /home/engixevu/livetrackers.info/wp-content/plugins/ad-inserter/languages/ad-inserter-sl_SI.po
# Copyright (C) 2018 Ad Inserter
# This file is distributed under the same license as the Ad Inserter package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ad Inserter 2.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/ad-inserter\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 14:33:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Igor Funa <info@adinserter.pro>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && "
"n%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

#: ad-inserter.php:451
msgctxt "Menu item"
msgid "Debugging DEMO"
msgstr "DEMO Razhroščevanje"

#: ad-inserter.php:468
msgctxt "Menu item, to disable debugging"
msgid "Disable Debugging"
msgstr "Onemogoči Razhroščevanje"

#: ad-inserter.php:476
msgctxt "Menu item, to label blocks"
msgid "Label Blocks"
msgstr "Označi bloke"

#: ad-inserter.php:483
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Positions"
msgstr "Pokaži položaje"

#: ad-inserter.php:569
msgctxt "Menu item"
msgid "Show HTML Tags"
msgstr "Pokaži HTML značke"

#: ad-inserter.php:576
msgctxt "Menu item"
msgid "Disable Insertion"
msgstr "Onemogoči vstavljanje"

#: ad-inserter.php:585
msgctxt "Menu item"
msgid "Ad Blocking Status"
msgstr "Status blokiranja oglasov"

#: ad-inserter.php:592
msgctxt "Menu item"
msgid "Simulate Ad Blocking"
msgstr "Simuliraj blokiranje oglasov"

#: ad-inserter.php:603
msgctxt "Menu item"
msgid "Log Processing"
msgstr "Beleži procesiranje"

#: ad-inserter.php:610
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Log"
msgstr "Pokaži beležko"

#. translators: Debugging position name Before HTML element
#: ad-inserter.php:1316
msgid "Before"
msgstr "Pred"

#. translators: Debugging position name After HTML element
#: ad-inserter.php:1321
msgid "After"
msgstr "Za"

#. translators: Debugging position name Prepend content of HTML element (before
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1326 strings.php:107
msgid "Prepend content"
msgstr "Dodaj pred vsebino"

#. translators: Debugging position name Append content of HTML element (after
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1331 strings.php:108
msgid "Append content"
msgstr "Dodaj za vsebino"

#. translators: Debugging position name Replace content of HTML element
#: ad-inserter.php:1336 strings.php:109
msgid "Replace content"
msgstr "Nadomesti vsebino"

#. translators: Debugging position name Replace HTML element
#: ad-inserter.php:1341 strings.php:174
msgid "Replace"
msgstr "Nadomesti"

#. translators: Debugging message when output buffering is enabled
#: ad-inserter.php:1388
msgid "OUTPUT BUFFERING"
msgstr "PREDPOMNJENJE IZHODA"

#. translators: Debugging position
#: ad-inserter.php:1392
msgid "Above Header"
msgstr "Nad Glavo"

#: ad-inserter.php:1453
msgid "CONTENT MARKER"
msgstr "OZNAČEVALEC VSEBINE"

#: ad-inserter.php:1726
msgctxt "Menu item"
msgid "Log In"
msgstr "Prijava"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:2146 ad-inserter.php:2149 ad-inserter.php:3736
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Nastavitve"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:2951
msgid "AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS"
msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV, OGLEDI STRANI"

#: ad-inserter.php:2951
msgid "NO ACTION"
msgstr "NI AKCIJE"

#: ad-inserter.php:2952
msgid "AD BLOCKING DETECTED, COOKIE DETECTED - NO ACTION"
msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV, ZAZNAN PIŠKOTEK, NI AKCIJE"

#: ad-inserter.php:2953
msgid "AD BLOCKING DETECTED - ACTION"
msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV - AKCIJA"

#: ad-inserter.php:2954
msgid "AD BLOCKING NOT DETECTED"
msgstr "BLOKIRANJE OGLASOV NI ZAZNANO"

#: ad-inserter.php:2955
msgid "AD BLOCKING DETECTION COOKIES DELETED"
msgstr "PIŠKOTKI ZA ZAZNAVANJE BLOKIRANJA OGLASOV POBRISANI"

#: ad-inserter.php:2956
msgid "AD BLOCKING DETECTED - NO ACTION"
msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV - NI AKCIJE"

#. Translators: 1: number of blocks, 2: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3418
msgid "Hey, you are now using %1$s %2$s block."
msgid_plural "Hey, you are now using %1$s %2$s blocks."
msgstr[0] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s blok."
msgstr[1] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s bloka."
msgstr[2] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s bloke."
msgstr[3] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s blokov."

#: ad-inserter.php:3421
msgid "Please help me to solve a problem first"
msgstr "Najprej mi, prosim, pomagajte rešiti problem"

#: ad-inserter.php:3425
msgid "Maybe later"
msgstr "Mogoče kasneje"

#. Translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3430
msgid "Hey, you are using %s and I hope you're happy with it."
msgstr "Hej, uporabljate %s in upam, da ste zadovoljni z njim."

#: ad-inserter.php:3433
msgid "OK, but please help me with the settings first"
msgstr "V redu, ampak najprej mi, prosim, pomagajte pri nastavitvah"

#: ad-inserter.php:3446
msgid ""
"Please take a moment to rate the plugin. When you rate it with 5 stars it's "
"like saying 'Thank you'. Somebody will be happy."
msgstr ""
"Prosimo, vzemite si čas in ocenite vtičnik. Ko ga ocenite s 5-imi zvezdicami "
"je kot bi rekli 'Hvala'. Nekdo bo vsesel."

#: ad-inserter.php:3448
msgid ""
"Positive reviews are a great incentive to fix bugs and to add new features "
"for better monetization of your website."
msgstr ""
"Pozitivne ocene so velika vzpodbuda za odpravo hroščev in dodajanje novih "
"funkcij za boljšo monetizacijo vašega spletnega mesta."

#: ad-inserter.php:3454
msgid "Sure"
msgstr "Seveda"

#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter
#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter, 3, 4: HTML tags
#: ad-inserter.php:3471 ad-inserter.php:3514
msgid "Warning: %1$s %3$s disabled %4$s %2$s on AMP pages."
msgstr "Opozorilo: %1$s %3$s je onemogočil %4$s %2$s na AMP straneh."

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3478
msgid "Warning: %1$s requires PHP 5.6 or newer. %2$s Please update! %3$s"
msgstr ""
"Opozorilo: %1$s yahteva PHP 5.6 ali novejši. %2$s Prosimo, posodobite! %3$s"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3485
msgid "Error: plugin settings corrupt"
msgstr "Napaka: okvarjene nastavitve vtičnika"

#: ad-inserter.php:3496
msgctxt "Menu item"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: ad-inserter.php:3529
msgid ""
"Load settings page in safe mode to avoid collisions with other plugins or "
"theme"
msgstr ""
"Naložite stran z nastavitvami v varnem načinu za preprečitev konfliktov z "
"drugimi vtičniki ali temo"

#: ad-inserter.php:3529
msgid "Safe mode"
msgstr "Varni način"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3624
msgctxt "Meta box name"
msgid "%s Individual Exceptions"
msgstr "Posamezne Izjeme za %s"

#: ad-inserter.php:3653 ad-inserter.php:12595 class.php:2629
#: includes/preview.php:2439 includes/preview.php:2484
#: includes/preview.php:2521 settings.php:4802 strings.php:3 strings.php:210
msgid "Block"
msgstr "Blok"

#: ad-inserter.php:3654 includes/functions.php:4950 settings.php:4803
#: settings.php:4893
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: ad-inserter.php:3657 settings.php:1382
msgid "Default insertion"
msgstr "Privzeto vstavljanje"

#. translators: For this post or page
#: ad-inserter.php:3660
msgctxt "Page"
msgid "For this"
msgstr "Za to"

#: ad-inserter.php:3661
msgctxt "Post"
msgid "For this"
msgstr "Za ta"

#: ad-inserter.php:3673
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "pages"
msgstr "straneh"

#: ad-inserter.php:3676
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "posts"
msgstr "prispevkih"

#: ad-inserter.php:3695 ad-inserter.php:3707 strings.php:180
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"

#. translators: Menu items
#: ad-inserter.php:3695 ad-inserter.php:3707
#: includes/functions-check-now.php:2402 includes/functions.php:3210
#: includes/functions.php:3573 strings.php:16
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"

#: ad-inserter.php:3697
msgid "No individual exceptions"
msgstr "Ni posameznih izjem"

#. translators: Not enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3699
msgid "Not enabled for"
msgstr "Ni omogočeno za"

#. translators: No individual exceptions enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3727
msgid "No block has individual exceptions enabled"
msgstr "Noben blok nima omogočenih posameznih izjem"

#. translators: 1: Ad Inserter Settings (page), 2: Tag / Archive pages
#: ad-inserter.php:3734
msgid ""
"Default insertion can be configured for each block on %1$s page - button "
"next to %2$s checkbox."
msgstr ""
"Privzeto vstavljanje se lahko nastavi za vsak blok na strani %1$s - gumb "
"poleg kljukice za vklop %2$s."

#: ad-inserter.php:3737 settings.php:1360
msgid "Tag / Archive pages"
msgstr "Strani oznak / arhiva"

#: ad-inserter.php:3739
msgid ""
"When individual exceptions for a block are enabled, a checkbox will be "
"listed here to change default insertion for this post or page."
msgstr ""
"Ko so posamezne izjeme za blok vključene, se bo tukaj izpisala kljukica za "
"spremembo privzetega vstavljanja za ta prispevek ali stran."

#: ad-inserter.php:3740
msgid ""
"This way you can individually enable or disable blocks on specific posts or "
"pages."
msgstr ""
"Na ta način lahko posamezno omogočite ali onemogočite blok na določenem "
"prispevku ali strani."

#: ad-inserter.php:3742
msgid "For more information check page %s"
msgstr "Za več informacij poglejte stran %s"

#. translators: Ad Inserter Exceptions documentation page
#: ad-inserter.php:3744
msgid "Individual Exceptions"
msgstr "Posamezne Izjeme"

#: ad-inserter.php:3790
msgid "STATIC PAGE"
msgstr "STATIČNA STRAN"

#: ad-inserter.php:3793
msgid "POST"
msgstr "PRISPEVEK"

#: ad-inserter.php:3796
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "DOMAČA STRAN"

#: ad-inserter.php:3799
msgid "CATEGORY PAGE"
msgstr "STRAN KATEGORIJE"

#: ad-inserter.php:3802
msgid "SEARCH PAGE"
msgstr "STRAN ISKANJE"

#: ad-inserter.php:3805
msgid "ARCHIVE PAGE"
msgstr "STRAN ARHIVA"

#: ad-inserter.php:3808
msgid "ERROR 404 PAGE"
msgstr "STRAN NAPAKA 404"

#: ad-inserter.php:3811
msgid "AJAX CALL"
msgstr "AJAX KLIC"

#: ad-inserter.php:3814
msgid "REST CALL"
msgstr "KLIC REST"

#: ad-inserter.php:3817
msgid "UNKNOWN PAGE TYPE"
msgstr "NEZNAN TIP STRANI"

#: ad-inserter.php:3834
msgid "Click to delete ad blocking detection cokies"
msgstr "Klikni za brisanje piškotkov za zaznavanje blokiranja oglasov"

#: ad-inserter.php:3835
msgid "AD BLOCKING STATUS UNKNOWN"
msgstr "NEZNAN STATUS BLOKIRANJA OGLASOV"

#. translators: %s: AdSense Auto Ads
#: ad-inserter.php:3864
msgid ""
"Code for %s detected - Code will automatically insert AdSense ads at optimal "
"positions"
msgstr ""
"Zaznana koda za %s - Koda bo samodejno vstavila oglase AdSense na optimalne "
"položaje"

#: ad-inserter.php:4016
msgid "Code for insertion"
msgstr "Koda za vstavljanje"

#: ad-inserter.php:4016
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "znak"
msgstr[1] "znaka"
msgstr[2] "znaki"
msgstr[3] "znakov"

#: ad-inserter.php:4037
msgid "Header code"
msgstr "Koda v glavi"

#: ad-inserter.php:4037
msgctxt "Header code"
msgid "DISABLED"
msgstr "ONEMOGOČENA"

#: ad-inserter.php:4037 ad-inserter.php:4308
msgid "character inserted"
msgid_plural "characters inserted"
msgstr[0] "znak vstavljen"
msgstr[1] "znaka vstavljena"
msgstr[2] "znaki vstavljeni"
msgstr[3] "znakov vstavljenih"

#: ad-inserter.php:4057
msgid "Click to delete the cookie for the consents"
msgstr "Klikni za brisanje piškotka za soglasja"

#: ad-inserter.php:4062 ad-inserter.php:4317
msgid "UNFILTERED HTML DISABLED"
msgstr "NEFILTRIRANI HTML ONEMOGOČEN"

#: ad-inserter.php:4308
msgid "Footer code"
msgstr "Koda v nogi"

#: ad-inserter.php:4308
msgctxt "Footer code"
msgid "DISABLED"
msgstr "ONEMOGOČENA"

#: ad-inserter.php:4322
msgid "JAVASCRIPT NOT WORKING"
msgstr "JAVASCRIPT NE DELA"

#: ad-inserter.php:4322
msgid "NO JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "BREZ JAVASCRIPT NAPAK"

#: ad-inserter.php:4322
msgid "JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "JAVASCRIPT NAPAKE"

#. translators: block name (block with default settings)
#: ad-inserter.php:7343
msgctxt "Block name"
msgid "Default"
msgstr "Privzeti"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:7799 ad-inserter.php:8129
msgid "Invalid data received - %s settings not saved."
msgstr "Prejeti neveljavni podatki - nastavitve %s niso shranjene."

#: ad-inserter.php:7843
msgid "plugin settings imported"
msgstr "nastavitve vtičnika uvožene"

#: ad-inserter.php:7849
msgid "blocks %d to %d"
msgstr "bloki %d do %d"

#: ad-inserter.php:7869
msgid "block %d settings imported"
msgstr "nastavitve bloka %d uvožene"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:8101
msgid "Error importing %s settings."
msgstr "Napaka pri uvozu %s nastavitev."

#: ad-inserter.php:8102
msgid "Error importing settings for block"
msgid_plural "Error importing settings for blocks:"
msgstr[0] "Napaka pri uvozu nastavitev za blok"
msgstr[1] "Napaka pri uvozu nastavitev za bloka:"
msgstr[2] "Napaka pri uvozu nastavitev za bloke:"
msgstr[3] "Napaka pri uvozu nastavitev za bloke:"

#: ad-inserter.php:8125
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastavitve shranjene."

#: ad-inserter.php:8127
msgid "settings saved"
msgstr "nastavitve shranjene"

#: ad-inserter.php:8149
msgid "Settings cleared."
msgstr "Nastavitve ponastavljene."

#: ad-inserter.php:8151
msgid "settings cleared"
msgstr "nastavitve ponastavljene"

#. Translators: Post/Static page must have between X and Y words
#: ad-inserter.php:8536 ad-inserter.php:8538 ad-inserter.php:8561
#: settings.php:2417
msgid "word"
msgid_plural "words"
msgstr[0] "besedo"
msgstr[1] "besedi"
msgstr[2] "besede"
msgstr[3] "besed"

#: ad-inserter.php:8575 ad-inserter.php:8702
msgid "HTML TAGS REMOVED"
msgstr "HTML ZNAČKE ODSTRANJENE"

#: ad-inserter.php:8781
msgid "BEFORE COMMENTS"
msgstr "PRED KOMENTARJI"

#: ad-inserter.php:8910
msgid "AFTER COMMENTS"
msgstr "PO KOMETARJIH"

#: ad-inserter.php:8987
msgid "BETWEEN COMMENTS"
msgstr "MED KOMENTARJI"

#: ad-inserter.php:11769 ad-inserter.php:11870
msgctxt "category name"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizirano"

#: ad-inserter.php:12175
msgid "requires WordPress 4.6 or newer"
msgstr "potrebuje WordPress 4.6 ali novejši"

#: ad-inserter.php:12175
msgid "Please update!"
msgstr "Prosimo, posodobite!"

#. translators: Opt-in message: Thank you for installing Ad Inserter (plugin
#. name with HTML tags will be added)
#: ad-inserter.php:12460
msgid "Thank you for installing"
msgstr "Hvala za namestitev vtičnika"

#. translators: Opt-in message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:12462
msgid ""
"We would like to %s track its usage %s on your site. This is completely "
"optional and can be disabled at any time."
msgstr ""
"Radi bi %s sledili njegovi uporabi %s na vašem spletnem mestu. To je povsem "
"izbirno in se lahko izključi kadarkoli."

#: ad-inserter.php:12464
msgid ""
"We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress "
"environment and plugin usage, which will help us to make improvements to the "
"plugin."
msgstr ""
"Ne beležimo občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja WordPress in "
"uporabe vtičnika, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za vtičnik."

#. translators: Deactivation message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:12504
msgid ""
"Looking for %s Documentation, %s %s Common Settings, %s %s Quick Start %s or "
"help for %s AdSense ads? %s The plugin doesn't work with your theme? %s Let "
"us know %s and we'll try to help you."
msgstr ""
"Iščete %s Dokumentacijo, %s %s Pogoste Nastavitve, %s %s Hiter Začetek, %s "
"ali pomoč za %s oglase AdSense? %s Vtičnik ne dela z vašo temo? %s Sporočite "
"nam %s in poskušali vam bomo pomagati."

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:12552
msgid "%s block."
msgstr "%s blok."

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:12568 ad-inserter.php:12604
msgid "Processing log"
msgstr "Dnevnik procesiranja"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:12570 ad-inserter.php:12605
msgid "Dummy widget"
msgstr "Prazen gradnik"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:12572 ad-inserter.php:12603
msgid "Debugging tools"
msgstr "Orodja za razhroščevanje"

#. translators: block status (widget title)
#: ad-inserter.php:12579
msgctxt "block"
msgid "PAUSED"
msgstr "USTAVLJEN"

#: ad-inserter.php:12580
msgid "WIDGET DISABLED"
msgstr "GRADNIK ONEMOGOČEN"

#: ad-inserter.php:12581
msgid "Unknown block"
msgstr "Neznan blok"

#: ad-inserter.php:12590 includes/functions-check-now.php:3262
#: includes/functions.php:5437 settings.php:1412
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: ad-inserter.php:12612
msgctxt "Widget"
msgid "Sticky"
msgstr "Lepljiv"

#: ad-inserter.php:12663
msgid ""
"Ad Inserter can't be used while Ad Inserter Pro is active! To activate Ad "
"Inserter you need to first deactivate Ad Inserter Pro."
msgstr ""
"Vtičnika Ad Inserter ni mogoče uporabljati dokler je Ad Inserter Pro "
"aktiven! Za aktivacijo vtičnika Ad Inserter morate najprej onemogočiti Ad "
"Inserter Pro."

#: ad-inserter.php:12664
msgid ""
"<strong>WARNING</strong>: Please note that saving settings in Ad Inserter "
"will clear all settings that are available only in the Pro version "
"(additional block and plugin settings)!"
msgstr ""
"<strong>OPOZORILO</strong>: Prosimo vedite, da bo shranjevanje nastavitev v "
"vtičniku Ad Inserter pobrisalo vse nastavitve, ki so na razpolago samo v Pro "
"različici (dodatne nastavitve blokov in vtičnika)!"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: class.php:647 class.php:656 class.php:659
msgid "PHP error in %s block"
msgstr "PHP napaka v bloku %s"

#: class.php:2579
msgid "Counters"
msgstr "Števci"

#: class.php:2583
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"

#: class.php:2588
msgid "Excerpt"
msgstr "Izvleček"

#: class.php:2593 strings.php:17
msgid "Before post"
msgstr "Pred prispevkom"

#: class.php:2598 strings.php:18
msgid "After post"
msgstr "Za prispevkom"

#: class.php:2603 strings.php:25
msgid "Between posts"
msgstr "Med prispevki"

#: class.php:2608 settings.php:2146 settings.php:4820
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"

#: class.php:2613 settings.php:4818
msgid "PHP function call"
msgstr "Klic PHP funkcije"

#. Translators: %s: custom hook name
#: class.php:2623
msgid "Custom hook %s call"
msgstr "Klic ročice po meri %s"

#: class.php:2661
msgid "AJAX REQUEST"
msgstr "AJAX ZAHTEVEK"

#: class.php:2664
msgid "Ajax request for block in iframe"
msgstr "Ajax zahtevek za blok v iframe-u"

#: class.php:2669
msgid "REST REQUEST"
msgstr "AJAX ZAHTEVEK"

#: class.php:2705
msgid "Ajax request url, click to open it in a new tab"
msgstr "Url Ajax zahtevka, kliknite, da ga odprete v novem zavihku"

#: class.php:2708
msgid "IN THE LOOP"
msgstr "V ZANKI"

#: class.php:2708
msgid "YES"
msgstr "DA"

#: class.php:2708
msgid "NO"
msgstr "NE"

#: class.php:2743
msgid "BLOCK"
msgstr "BLOK"

#: class.php:2743
msgctxt "block or widget"
msgid "INSERTED BUT NOT VISIBLE"
msgstr "VSTAVLJEN, VENDAR NI VIDEN"

#: class.php:2968
msgctxt "viewports"
msgid "ALL"
msgstr "VSI"

#: class.php:3017 class.php:3058 class.php:4914 strings.php:293
msgctxt "Block"
msgid "HIDDEN"
msgstr "SKRIT"

#: class.php:3065 class.php:4917 strings.php:292
msgctxt "Block"
msgid "VISIBLE"
msgstr "VIDEN"

#: class.php:3133
msgctxt "fallback"
msgid "INACTIVE"
msgstr "NEAKTIVNA"

#: class.php:3134
msgctxt "fallback"
msgid "ACTIVE"
msgstr "AKTIVNA"

#: class.php:3156
msgctxt "Block"
msgid "FALLBACK CODE"
msgstr "REZERVNA KODA"

#: class.php:3963 class.php:4061
msgid "ACTIVATED GROUPS"
msgstr "AKTIVNE SKUPINE"

#. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES
#: class.php:4187
msgid "NO CODE FOR INSERTION ON %s PAGES"
msgstr "NI KODE ZA VSTAVLJANJE NA %s STRANEH"

#. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES
#: class.php:4189
msgid "NORMAL"
msgstr "NAVADNIH"

#: class.php:4585
msgid "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'"
msgstr "začetek='%s' konec='%s' dnevi='%s' tip='%s'"

#: class.php:4593
msgid "parameters='%s' type='%s'"
msgstr "parametri='%s' tip='%s'"

#: class.php:4595
msgid "cookies='%s' type='%s'"
msgstr "piškotki='%s' tip='%s'"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4597
msgid "referers='%s' type='%s'"
msgstr "napotitelji='%s' tip='%s'"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4599
msgid "clients='%s' type='%s'"
msgstr "odjemalci='%s' tip='%s'"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4796
msgid "countries='%s' type='%s'"
msgstr "države='%s' tip='%s'"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4798
msgid "ip addresses='%s' type='%s'"
msgstr "ip naslovi='%s' tip='%s'"

#: class.php:4914 class.php:4917
msgid "viewport='%s' type='%s'"
msgstr "pogled='%s' tip='%s'"

#: class.php:5052 strings.php:294
msgctxt "alternative block"
msgid "FALLBACK"
msgstr "REZERVA"

#: class.php:5718 strings.php:286
msgid "BEFORE"
msgstr "PRED"

#: class.php:5726 strings.php:288
msgid "PREPEND CONTENT"
msgstr "DODAJ PRED VSEBINO"

#: class.php:5730 strings.php:289
msgid "APPEND CONTENT"
msgstr "DODAJ ZA VSEBINO"

#: class.php:5734 strings.php:290
msgid "REPLACE CONTENT"
msgstr "NADOMESTI VSEBINO"

#: class.php:5738 strings.php:291
msgid "REPLACE ELEMENT"
msgstr "NADOMESTI ELEMENT"

#: class.php:5749 strings.php:287
msgid "AFTER"
msgstr "ZA"

#: class.php:5818 includes/preview.php:2484 includes/preview.php:2521
msgid "Code"
msgstr "Koda"

#: class.php:5821
msgid "for block"
msgstr "za blok"

#: class.php:10478
msgid ""
"ERROR: class DOMDocument not found. Your webhost needs to install the DOM "
"extension for PHP."
msgstr ""
"NAPAKA: razred DOMDocument ni bil najden. Vaš ponudnik gostovanja mora "
"namestiti DOM razširitev za PHP."

#: includes/editor.php:4 includes/placeholders.php:350
#: includes/preview.php:2425 settings.php:2910 settings.php:2921
#: strings.php:299
msgid "Use"
msgstr "Uporabi"

#: includes/editor.php:5 includes/preview.php:2426
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"

#: includes/editor.php:6 includes/placeholders.php:352
#: includes/preview.php:2428 settings.php:4121 strings.php:240 strings.php:298
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: includes/editor.php:71
msgid "Visual Code Editor"
msgstr "Vizualni Urejevalnik Kode"

#: includes/editor.php:259 includes/preview-adb.php:301
#: includes/preview.php:2415
msgid ""
"This page was not loaded properly. Please check browser, plugins and ad "
"blockers."
msgstr ""
"Ta stran se ni naložila pravilno. Prevrrite brskalnik, vtičnike in "
"blokiranje oglasov."

#: includes/editor.php:261 settings.php:366
msgid "Error loading page"
msgstr "Napaka pri nalaganju strani"

#: includes/editor.php:261 includes/preview-adb.php:303
#: includes/preview.php:2417
msgid "PAGE BLOCKED"
msgstr "STRAN BLOKIRANA"

#: includes/functions-check-now.php:288 includes/functions.php:334
msgid "%d of %d names shown"
msgstr "Prikazanih %d od %d imen"

#. translators: %s: name filter
#: includes/functions-check-now.php:307 includes/functions.php:353
msgid "No name matches filter"
msgstr "Noben podatek ne ustreza filtru"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:396 includes/functions.php:455
msgid ""
"Import %s settings when saving - if checked, the encoded settings below will "
"be imported for all blocks and settings"
msgstr ""
"Uvozi %s nastavitve pri shranjevanju - če je odkljukano, se bodo kodirane "
"nastavitve spodaj uvozile za vse bloke in nastavitve"

#: includes/functions-check-now.php:396
msgid "Import Settings for"
msgstr "Uvozi Nastavitve za"

#: includes/functions-check-now.php:400
msgid "Saved settings for"
msgstr "Shranjene nastavitve za"

#: includes/functions-check-now.php:420 includes/functions.php:490
msgid "License Key"
msgstr "Licenčni Ključ"

#: includes/functions-check-now.php:423 includes/functions.php:493
msgid "License Key for"
msgstr "Licenčni Ključ za"

#: includes/functions-check-now.php:425 includes/functions.php:495
msgid "Open license page"
msgstr "Odpri licenčno stran"

#: includes/functions-check-now.php:432 includes/functions.php:502
msgid "Hide license key"
msgstr "Skrij licenčni ključ"

#: includes/functions-check-now.php:432 includes/functions.php:502
msgid "Hide key"
msgstr "Skrij ključ"

#: includes/functions-check-now.php:447 includes/functions.php:519
msgid "Main content element"
msgstr "Glavni element vsebine"

#: includes/functions-check-now.php:450 includes/functions.php:522
msgid ""
"Main content element (#id or .class) for 'Stick to the content' position. "
"Leave empty unless position is not properly calculated."
msgstr ""
"Glavni element vsebine (#id ali .razred) za položaj 'Lepljiv na vsebino'. "
"Pustite prazno razen v primeru, ko položaj ni pravilno izračunan."

#: includes/functions-check-now.php:451 includes/functions.php:523
#: settings.php:1569 settings.php:1609 settings.php:3229
msgid "Open HTML element selector"
msgstr "Odpri izbirnik HTML elementa"

#: includes/functions-check-now.php:456 includes/functions.php:528
msgid "Lazy loading offset"
msgstr "Zamik za leno nalaganje"

#: includes/functions-check-now.php:459 includes/functions.php:531
msgid "Offset of the block from the visible viewport when it should be loaded"
msgstr "Zamik bloka od vidnega pogleda, ko bi ta moral biti naložen"

#: includes/functions-check-now.php:470 includes/functions.php:597
msgid "Export / Import Block Settings"
msgstr "Izvozi / Uvozi Nastavitve Bloka"

#: includes/functions-check-now.php:485 includes/functions.php:614
msgid "Track impressions and clicks for this block"
msgstr "Sledi prikazom in klikom za ta blok"

#: includes/functions-check-now.php:485 includes/functions.php:614
msgid " - global tracking disabled"
msgstr " - globalno sledenje onemogočeno"

#: includes/functions-check-now.php:492 includes/functions.php:622
#: includes/functions.php:5122
msgid "Generate PDF report"
msgstr "Generiraj PDF poročilo"

#: includes/functions-check-now.php:497 includes/functions.php:636
msgid "Open public report"
msgstr "Odpri javno poročilo"

#: includes/functions-check-now.php:511 includes/functions.php:650
msgid "Toggle Ad Blocking Statistics"
msgstr "Preklopi Statistiko Blokiranja Oglasov"

#: includes/functions-check-now.php:519 includes/functions-check-now.php:3036
#: includes/functions.php:658 includes/functions.php:5103
msgid "Toggle Statistics"
msgstr "Preklopi Statistiko"

#: includes/functions-check-now.php:528 includes/functions.php:667
msgid "Pin list"
msgstr "Pripni seznam"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:543 includes/functions.php:690
msgid "%s license key is not set. Continue?"
msgstr "%s licenčni ključ ni nastavljen. Nadaljujem?"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:547 includes/functions.php:694
msgid "Invalid %s license key. Continue?"
msgstr "Neveljaven %s licenčni ključ. Nadaljujem?"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:551 includes/functions.php:698
msgid "%s license overused. Continue?"
msgstr "%s licenca prekomerno uporabljena. Nadaljujem?"

#: includes/functions-check-now.php:555 includes/functions.php:708
#: settings.php:1317 settings.php:2540
msgid "Save Settings"
msgstr "Shrani Nastavitve"

#: includes/functions-check-now.php:615 includes/functions.php:776
#: includes/preview.php:2616
msgid "Horizontal position"
msgstr "Vodoravni položaj"

#: includes/functions-check-now.php:638 includes/functions.php:801
msgid ""
"Horizontal margin from the content or screen edge, empty means default value "
"from CSS"
msgstr ""
"Vodoravni odmik od vsebine ali roba zaslona, prazno pomeni privzeta vrednost "
"iz CSS"

#: includes/functions-check-now.php:646 includes/functions.php:809
#: includes/preview.php:2676
msgid "Vertical position"
msgstr "Navpični položaj"

#: includes/functions-check-now.php:661 includes/functions.php:824
msgid ""
"Vertical margin from the top or bottom screen edge, empty means default "
"value from CSS"
msgstr ""
"Navpični odmik od roba vrha ali dna zaslona, prazno pomeni privzeta vrednost "
"iz CSS"

#: includes/functions-check-now.php:686 includes/functions.php:855
#: includes/preview.php:2731
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"

#: includes/functions-check-now.php:704
msgid "Trigger"
msgstr "Sporžilec"

#: includes/functions-check-now.php:713
msgid ""
"Trigger value: page scroll in %, page scroll in px or element with selector "
"(#id or .class) becomes visible"
msgstr ""
"Sprožilna vrednost: pomik strani v %, pomik strani v px ali element s "
"selektorjem (#id ali .razred) postane viden"

#: includes/functions-check-now.php:717 includes/functions.php:890
#: includes/functions.php:917
msgid "Offset"
msgstr "Zamik"

#: includes/functions-check-now.php:717 includes/functions.php:890
#: includes/functions.php:917
msgid "Offset of trigger element"
msgstr "Zamik sprožilnega elementa"

#: includes/functions-check-now.php:721 includes/functions.php:894
#: includes/functions.php:921 settings.php:1624
msgid "Delay"
msgstr "Zakasnitev"

#: includes/functions-check-now.php:721 includes/functions.php:894
msgid "Delay animation after trigger condition"
msgstr "Zakasni animacijo po izpolnitvi pogoja sprožilca"

#: includes/functions-check-now.php:725
msgid "Trigger once"
msgstr "Sproži enkrat"

#: includes/functions-check-now.php:727
msgid "Trigger animation only once"
msgstr "Sproži animacijo samo enkrat"

#: includes/functions-check-now.php:769 includes/functions-check-now.php:2529
#: includes/functions-check-now.php:2546 includes/functions.php:1084
#: includes/functions.php:3362 includes/functions.php:3378
msgid "Tracking is globally disabled"
msgstr "Sledenje je globalno onemogočeno"

#: includes/functions-check-now.php:773 includes/functions-check-now.php:2533
#: includes/functions-check-now.php:2550 includes/functions.php:1088
#: includes/functions.php:3366 includes/functions.php:3382
msgid "Tracking for this block is disabled"
msgstr "Sledenje za ta blok je onemogočeno"

#: includes/functions-check-now.php:780 includes/functions.php:1095
msgid "Double click to toggle controls in public reports"
msgstr "Dvojni klik za preklop kontrol v javnih poročilih"

#: includes/functions-check-now.php:786 includes/functions.php:1101
#: includes/functions.php:4645 settings.php:4041 settings.php:4077
#: settings.php:4138 strings.php:254
msgid "Loading..."
msgstr "Nalagam..."

#: includes/functions-check-now.php:807 includes/functions.php:1122
msgid ""
"Clear statistics data for the selected range - clear both dates to delete "
"all data for this block"
msgstr ""
"Pobriši podatke o statistiki za izbrano obdobje - pobriši oba datuma za "
"brisanje vseh podatkov za ta blok"

#: includes/functions-check-now.php:811 includes/functions.php:1126
msgid "Auto refresh data for the selected range every 60 seconds"
msgstr "Samodejna osvežitev podatkov za izbrano obdobje vsakih 60 sekund"

#: includes/functions-check-now.php:814 includes/functions-check-now.php:5390
#: includes/functions.php:1129 includes/functions.php:8761
msgid "Load data for last month"
msgstr "Naloži podatke za zadnji mesec"

#: includes/functions-check-now.php:814 includes/functions-check-now.php:5390
#: includes/functions.php:1129 includes/functions.php:8761
msgid "Last Month"
msgstr "Zadnji Mesec"

#: includes/functions-check-now.php:817 includes/functions-check-now.php:5393
#: includes/functions.php:1132 includes/functions.php:8764
msgid "Load data for this month"
msgstr "Naloži podatke za ta mesec"

#: includes/functions-check-now.php:817 includes/functions-check-now.php:5393
#: includes/functions.php:1132 includes/functions.php:8764
msgid "This Month"
msgstr "Ta Mesec"

#: includes/functions-check-now.php:820 includes/functions-check-now.php:5396
#: includes/functions.php:1135 includes/functions.php:8767
msgid "Load data for this year"
msgstr "Naloži podatke za to leto"

#: includes/functions-check-now.php:820 includes/functions-check-now.php:5396
#: includes/functions.php:1135 includes/functions.php:8767
msgid "This Year"
msgstr "To Leto"

#: includes/functions-check-now.php:823 includes/functions-check-now.php:5399
#: includes/functions.php:1138 includes/functions.php:8770
msgid "Load data for the last 15 days"
msgstr "Naloži podatke za zadnjih 15 dni"

#: includes/functions-check-now.php:826 includes/functions-check-now.php:5402
#: includes/functions.php:1141 includes/functions.php:8773
msgid "Load data for the last 30 days"
msgstr "Naloži podatke za zadnjih 30 dni"

#: includes/functions-check-now.php:829 includes/functions-check-now.php:5405
#: includes/functions.php:1144 includes/functions.php:8776
msgid "Load data for the last 90 days"
msgstr "Naloži podatke za zadnjih 90 dni"

#: includes/functions-check-now.php:832 includes/functions-check-now.php:5408
#: includes/functions.php:1147 includes/functions.php:8779
msgid "Load data for the last 180 days"
msgstr "Naloži podatke za zadnjih 180 dni"

#: includes/functions-check-now.php:835 includes/functions-check-now.php:5411
#: includes/functions.php:1150 includes/functions.php:8782
msgid "Load data for the last 365 days"
msgstr "Naloži podatke za zadnjih 365 dni"

#: includes/functions-check-now.php:845 includes/functions-check-now.php:5421
#: includes/functions.php:1160 includes/functions.php:8792
msgid "Load data for the selected range"
msgstr "Naloži podatke za izbrano obdobje"

#: includes/functions-check-now.php:861 includes/functions.php:1177
msgid ""
"Import settings when saving - if checked, the encoded settings below will be "
"imported for this block"
msgstr ""
"Uvozi nastavitve pri shranjevanju - če je odkljukano, se bodo kodirane "
"nastavitve spodaj uvozile za ta blok"

#: includes/functions-check-now.php:861 includes/functions.php:1177
msgid "Import settings for block"
msgstr "Uvozi nastavitve za blok"

#: includes/functions-check-now.php:865 includes/functions.php:1181
msgid ""
"Import block name when saving - if checked and 'Import settings for block' "
"is also checked, the name from encoded settings below will be imported for "
"this block"
msgstr ""
"Uvozi ime bloka pri shranjevanju - če je odkljukano in je tudi 'Uvozi "
"nastavitve za blok' odkljukano, se bo ime iz kodiranih nastavitev spodaj "
"uvozilo za ta blok"

#: includes/functions-check-now.php:865 includes/functions.php:1181
msgid "Import block name"
msgstr "Uvozi ime bloka"

#: includes/functions-check-now.php:869 includes/functions.php:1185
msgid "Saved settings for block"
msgstr "Shranjene nastavitve za blok"

#: includes/functions-check-now.php:882 includes/functions.php:1200
msgid "Export / Import Ad Inserter Pro Settings"
msgstr "Izvozi / Uvozi Ad Inserter Pro Nastavitve"

#: includes/functions-check-now.php:892 includes/functions.php:1219
msgid "Are you sure you want to clear all statistics data for all blocks?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse podatke o statistiki za vse "
"bloke?"

#: includes/functions-check-now.php:894 includes/functions.php:1221
msgid "Clear All Statistics Data"
msgstr "Pobriši Vse Podatke o Statistiki"

#: includes/functions-check-now.php:921 includes/functions.php:1255
msgid "Toggle country/city editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik držav/mest"

#: includes/functions-check-now.php:927 includes/functions.php:1261
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP Naslovi"

#: includes/functions-check-now.php:930 includes/functions.php:1264
msgid "Toggle IP address editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik IP nslovov"

#: includes/functions-check-now.php:933 includes/functions.php:1267
msgid ""
"Comma separated IP addresses, you can also use partial IP addresses with * "
"(ip-address-start*. *ip-address-pattern*, *ip-address-end)"
msgstr ""
"Z vejico ločeni IP naslovi, uporabite lahko tudi delne IP naslove z * (ip-"
"naslov-začetek*. *ip-naslov-vzorec*, *ip-naslov-konec)"

#: includes/functions-check-now.php:937
msgid "Blacklist IP addresses"
msgstr "Črni seznam IP naslovov"

#: includes/functions-check-now.php:941
msgid "Whitelist IP addresses"
msgstr "Beli seznam IP naslovov"

#: includes/functions-check-now.php:952 includes/functions.php:1283
msgid "Countries"
msgstr "Države"

#: includes/functions-check-now.php:953 includes/functions.php:1284
msgid "Cities"
msgstr "Mesta"

#: includes/functions-check-now.php:957 includes/functions-check-now.php:3001
#: includes/functions.php:1288 includes/functions.php:5068
msgid "Toggle country editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik držav"

#: includes/functions-check-now.php:960 includes/functions.php:1291
msgid "Toggle city editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik mest"

#: includes/functions-check-now.php:964 includes/functions-check-now.php:3004
#: includes/functions.php:1295 includes/functions.php:5071
msgid "Comma separated country ISO Alpha-2 codes"
msgstr "Z vejico ločene ISO Alpha-2 kode držav"

#: includes/functions-check-now.php:968
msgid "Blacklist countries"
msgstr "Črni seznam držav"

#: includes/functions-check-now.php:972
msgid "Whitelist countries"
msgstr "Beli seznam držav"

#: includes/functions-check-now.php:1383 includes/functions-check-now.php:1682
#: includes/functions.php:1918 includes/functions.php:2265
msgid "Enter license key"
msgstr "Vnesite licenčni ključ"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:1389 includes/functions.php:1924
msgid ""
"%s license key is not set. Plugin functionality is limited and updates are "
"disabled."
msgstr ""
"%s licenčni ključ ni vnešen. Funkcionalnosti vtičnika so omejene in "
"posodobitve onemogočene."

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:1403 includes/functions.php:1938
msgid "Warning: %s plugin update server is not accessible"
msgstr "Opozorilo: %s strežnik za posodobitve vtičnika ni dosegljiv"

#. translators: updates are not available
#: includes/functions-check-now.php:1405 includes/functions.php:1940
msgid "updates"
msgstr "posodobitve"

#. translators: updates are not available
#: includes/functions-check-now.php:1407 includes/functions.php:1942
msgid "are not available"
msgstr "niso na razpolago"

#: includes/functions-check-now.php:1412 includes/functions-check-now.php:1691
#: includes/functions.php:1947 includes/functions.php:2274
msgid "Check license key"
msgstr "Preverite licenčni ključ"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:1418 includes/functions.php:1953
msgid "Invalid %s license key."
msgstr "Neveljaven %s licenčni ključ."

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:1427 includes/functions.php:1962
msgid "%s license expired. Plugin updates are disabled."
msgstr "%s licenca je potekla. Posodobitve vtičnika so onemogočene."

#: includes/functions-check-now.php:1428 includes/functions.php:1963
msgid "Renew license"
msgstr "Obnovite licenco"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:1436 includes/functions.php:1971
msgid "%s license overused. Plugin updates are disabled."
msgstr ""
"%s licenca je prekomerno uporabljena. Posodobitve vtičnika so onemogočene."

#: includes/functions-check-now.php:1437 includes/functions.php:1972
msgid "Manage licenses"
msgstr "Upravljajte z licencami"

#: includes/functions-check-now.php:1437 includes/functions.php:1972
msgid "Upgrade license"
msgstr "Nadgradite licenco"

#. translators: 1, 2: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:1684 includes/functions.php:2267
msgid ""
"%1$s Warning: %2$s %3$s license key is not set. Plugin functionality is "
"limited and updates are disabled."
msgstr ""
"%1$s Opozorilo: %2$s %3$s licenčni ključ ni vnešen. Funkcionalnosti vtičnika "
"so omejene in posodobitve onemogočene."

#. translators: 1, 2,: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:1693 includes/functions.php:2276
msgid "%1$s Warning: %2$s Invalid %3$s license key."
msgstr "%1$s Opozorilo: %2$s Neveljaven %3$s licenčni ključ."

#. translators: 2, 3: HTML tags, 1: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:1709 includes/functions.php:2292
msgid ""
"Hey, %1$s license has expired - plugin updates are now disabled. Please "
"renew the license to enable updates. Check %2$s what you are missing. %3$s"
msgstr ""
"Hej, %1$s licenca je potekla - posodobitve vtičnika so zdaj onemogočene. "
"Prosimo, obnovite licenco in omogočite posodobitve. Preverite %2$s kaj "
"pogrešate. %3$s"

#. translators: 1, 3: HTML tags, 2: percentage
#: includes/functions-check-now.php:1716
msgid ""
"During the license period and 30 days after the license has expired we offer "
"%1$s %2$s discount on all license renewals and license upgrades. %3$s"
msgstr ""
"V obdobju licence in 30 dni po tem, ko licenca poteče, vam ponujamo %1$s "
"%2$s popust na vse obnovitve in nadgradnje licenc. %3$s"

#. translators: 1, 3: HTML tags, 2: percentage
#: includes/functions-check-now.php:1726 includes/functions.php:2311
msgid "No, thank you."
msgstr "Ne, hvala."

#: includes/functions-check-now.php:1729 includes/functions.php:2314
msgid "Not now, maybe later."
msgstr "Ne zdaj, mogoče kasneje."

#: includes/functions-check-now.php:1743 includes/functions.php:2328
msgid "Renew the licence"
msgstr "Obnovi licenco"

#: includes/functions-check-now.php:1745 includes/functions.php:2330
msgid "Update license status"
msgstr "Posodobi status licence"

#. translators: 1, 2, 4, 5, 6, 7: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:1756 includes/functions.php:2343
msgid ""
"%1$s Warning: %2$s %3$s license overused. Plugin updates are disabled. %4$s "
"Manage licenses %5$s &mdash; %6$s Upgrade license %7$s"
msgstr ""
"%1$s Opozorilo: %2$s %3$s licenca prekomerno uporabljena. Posodobitve "
"vtičnika so onemogočene. %4$s Upravljajte z licencami %5$s &mdash; %6$s "
"Nadgradite licenco %7$s"

#. Translators: %s: HTML tag
#: includes/functions-check-now.php:1778 includes/functions.php:2403
msgid "Warning: %s MaxMind IP geolocation database not found."
msgstr "Opozorilo: %s MaxMind IP geolocijska podatkovna baza ni najdena."

#: includes/functions-check-now.php:2331 includes/functions.php:3133
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokacija"

#: includes/functions-check-now.php:2335 includes/functions.php:3137
#: settings.php:4807
msgid "Exceptions"
msgstr "Izjeme"

#: includes/functions-check-now.php:2340 includes/functions.php:3142
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: includes/functions-check-now.php:2345 includes/functions.php:3147
#: settings.php:4813
msgid "Tracking"
msgstr "Sledenje"

#. translators: %d: days, hours, minutes
#: includes/functions-check-now.php:2376 includes/functions.php:3187
msgid "Scheduled in %d days %d hours %d minutes"
msgstr "Planirano v %d dneh %d urah %d minutah"

#. translators: %s: HTML dash separator, %d: days, hours, minutes, &mdash; is
#. HTML code for long dash separator
#: includes/functions-check-now.php:2385 includes/functions.php:3196
msgid "Active %s expires in %d days %d hours %d minutes"
msgstr "Aktivno %s poteče v %d dneh %d urah %d minutah"

#: includes/functions-check-now.php:2389 includes/functions.php:3200
msgid "Expired"
msgstr "Poteklo"

#: includes/functions-check-now.php:2397 includes/functions.php:3226
#: settings.php:1679 settings.php:1694 settings.php:1816 settings.php:2415
msgid "and"
msgstr "in"

#: includes/functions-check-now.php:2400 includes/functions.php:3208
msgid "fallback"
msgstr "rezerva"

#: includes/functions-check-now.php:2401 includes/functions.php:3209
msgid "Block to be used when scheduling expires"
msgstr "Blok, ki se bo uporabil, ko urnik poteče"

#: includes/functions-check-now.php:2426 includes/functions.php:3248
msgid "Load in iframe"
msgstr "Naloži v iframe-u"

#: includes/functions-check-now.php:2430 includes/functions.php:3252
#: includes/placeholders.php:387 settings.php:1277 settings.php:2442
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: includes/functions-check-now.php:2431 includes/functions.php:3253
msgid "iframe width, empty means full width (100%)"
msgstr "širina iframe-a, prazno pomeni polna širina (100%)"

#: includes/functions-check-now.php:2437 includes/functions.php:3259
#: includes/placeholders.php:382 settings.php:1283 settings.php:2446
msgid "Height"
msgstr "Višina"

#: includes/functions-check-now.php:2438 includes/functions.php:3260
msgid "iframe height, empty means adjust it to iframe content height"
msgstr ""
"Višina iframe-a, prazno pomeni poravnavo glede na višino vsebine iframe-a"

#: includes/functions-check-now.php:2445 includes/functions.php:3267
msgid "Ad label in iframe"
msgstr "Oznaka oglasa v iframe-u"

#: includes/functions-check-now.php:2450 includes/functions.php:3272
msgid "Preview iframe code"
msgstr "Predpreglej kodo iframe"

#: includes/functions-check-now.php:2450 includes/functions.php:3272
#: includes/preview.php:2437 settings.php:1312 settings.php:3302
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"

#: includes/functions-check-now.php:2464 includes/functions.php:3288
#: settings.php:4814
msgid "Limits"
msgstr "Omejitve"

#: includes/functions-check-now.php:2469 includes/functions-check-now.php:4367
#: includes/functions-check-now.php:4430 includes/functions.php:3293
#: includes/functions.php:7152 includes/functions.php:7175
#: includes/functions.php:7239 settings.php:2597
msgid "Ad Blocking"
msgstr "Blokiranje Oglasov"

#. translators: 1, 2 and 3, 4: HTML tags
#: includes/functions-check-now.php:2478 includes/functions.php:3304
msgid ""
"%1$s WARNING: %2$s %3$s No wrapping %4$s style has no wrapping code needed "
"for tracking!"
msgstr ""
"%1$s OPOZORILO: %2$s stil %3$s Brez ovijanja %4$s nima kode za ovijanje, ki "
"je potrebna za sledenje!"

#. translators: 1, 2, 4, 5: HTML tags, 3: Scroll with the content, 6: Above
#. header
#: includes/functions-check-now.php:2487 includes/functions.php:3313
msgid ""
"%1$s WARNING: %2$s vertical position %3$s needs %4$s Output buffering %5$s "
"enabled and automatic insertion %6$s!"
msgstr ""
"%1$s OPOZORILO: %2$s vertikalni položaj %3$s potrebuje %4$s Predpomnjenje "
"izhoda %5$s omogočeno in samodejno vstavljanje %6$s!"

#: includes/functions-check-now.php:2554 includes/functions.php:3386
msgid "Click fraud protection is globally disabled"
msgstr "Zaščita pred goljufijo s kliki je globalno onemogočena"

#: includes/functions-check-now.php:2558
msgid "Max clicks per time period are not defined"
msgstr "Največje število klikov na časovno enoto ni definirano"

#. Translators: Max n impressions
#: includes/functions-check-now.php:2572 includes/functions.php:3400
msgid "General limits"
msgstr "Splošne omejitve"

#. Translators: Max n impressions per x days
#: includes/functions-check-now.php:2578 includes/functions-check-now.php:2590
#: includes/functions-check-now.php:2675 includes/functions.php:3406
#: includes/functions.php:3418 includes/functions.php:3503
msgid "Current value"
msgstr "Trenutna vrednost"

#. Translators: Max n impressions
#. Translators: Max n impressions per x days
#. Translators: Max n clicks
#. Translators: Max n clicks per x days
#. Translators: Max n impressions
#. Translators: Max n impressions per x days
#. Translators: Max n clicks
#. Translators: Max n clicks per x days
#: includes/functions-check-now.php:2597 includes/functions-check-now.php:2607
#: includes/functions-check-now.php:2626 includes/functions-check-now.php:2636
#: includes/functions-check-now.php:2682 includes/functions-check-now.php:2691
#: includes/functions-check-now.php:2709 includes/functions-check-now.php:2718
#: includes/functions.php:3425 includes/functions.php:3435
#: includes/functions.php:3454 includes/functions.php:3464
#: includes/functions.php:3510 includes/functions.php:3519
#: includes/functions.php:3537 includes/functions.php:3546 settings.php:2327
msgid "Max"
msgstr "Največ"

#: includes/functions-check-now.php:2598 includes/functions.php:3426
msgid ""
"Maximum number of impressions for this block. Empty means no general "
"impression limit."
msgstr ""
"Največje število prikazov tega bloka. Prazno pomeni brez splošnih omejitev "
"prikazov."

#. Translators: Max n impressions
#. Translators: Max n impressions per x days
#. Translators: Max n impressions
#. Translators: Max n impressions per x days
#: includes/functions-check-now.php:2600 includes/functions-check-now.php:2610
#: includes/functions-check-now.php:2685 includes/functions-check-now.php:2694
#: includes/functions.php:3428 includes/functions.php:3438
#: includes/functions.php:3513 includes/functions.php:3522
msgid "impression"
msgid_plural "impressions"
msgstr[0] "prikaz"
msgstr[1] "prikaza"
msgstr[2] "prikazi"
msgstr[3] "prikazov"

#: includes/functions-check-now.php:2608 includes/functions.php:3436
msgid ""
"Maximum number of impressions per time period. Empty means no time limit."
msgstr ""
"Največje število prikazov na časovno obdobje. Prazno pomeni brez časovnih "
"omejitev."

#. Translators: Max n impressions per x days
#. Translators: Max n clicks per x days
#. Translators: Max n impressions per x days
#. Translators: Max n clicks per x days
#: includes/functions-check-now.php:2614 includes/functions-check-now.php:2643
#: includes/functions-check-now.php:2698 includes/functions-check-now.php:2725
#: includes/functions.php:3442 includes/functions.php:3471
#: includes/functions.php:3526 includes/functions.php:3553
#: includes/functions.php:5338
msgid "per"
msgstr "na"

#: includes/functions-check-now.php:2615 includes/functions-check-now.php:2644
#: includes/functions.php:3443 includes/functions.php:3472
msgid "Time period in days. Empty means no time limit."
msgstr "Časovno obdobje v dneh. Prazno pomeni brez časovnih omejitev."

#. Translators: Max n impressions per x days
#. Translators: Max n clicks per x days
#. Translators: Max n impressions per x days
#. Translators: Max n clicks per x days
#. Translators: Don't show for x days
#: includes/functions-check-now.php:2617 includes/functions-check-now.php:2646
#: includes/functions-check-now.php:2701 includes/functions-check-now.php:2728
#: includes/functions-check-now.php:2834 includes/functions-check-now.php:3162
#: includes/functions.php:3445 includes/functions.php:3474
#: includes/functions.php:3529 includes/functions.php:3556
#: includes/functions.php:3688 includes/functions.php:5341
#: includes/functions.php:5351 strings.php:230 strings.php:231 strings.php:232
#: strings.php:233 strings.php:234 strings.php:235
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dan"
msgstr[1] "dni"
msgstr[2] "dni"
msgstr[3] "dni"

#: includes/functions-check-now.php:2627 includes/functions.php:3455
msgid ""
"Maximum number of clicks on this block. Empty means no general click limit."
msgstr ""
"Največje število klikov na ta blok. Prazno pomeni brez splošnih omejitev "
"klikov."

#. Translators: Max n clicks
#. Translators: Max n clicks per x days
#. Translators: Max n clicks
#. Translators: Max n clicks per x days
#: includes/functions-check-now.php:2629 includes/functions-check-now.php:2639
#: includes/functions-check-now.php:2712 includes/functions-check-now.php:2721
#: includes/functions-check-now.php:4578 includes/functions.php:3457
#: includes/functions.php:3467 includes/functions.php:3540
#: includes/functions.php:3549 includes/functions.php:5338
#: includes/functions.php:7484
msgid "click"
msgid_plural "clicks"
msgstr[0] "klik"
msgstr[1] "klika"
msgstr[2] "kliki"
msgstr[3] "klikov"

#: includes/functions-check-now.php:2637 includes/functions.php:3465
msgid "Maximum number of clicks per time period. Empty means no time limit."
msgstr ""
"Največje število klikov na časovno enoto. Prazno pomeni brez časovnih "
"omejitev."

#: includes/functions-check-now.php:2662 includes/functions.php:3490
msgid "Individual visitor limits"
msgstr "Omejitve posameznih obiskovalcev"

#: includes/functions-check-now.php:2666 includes/functions-check-now.php:2668
#: includes/functions.php:3494 includes/functions.php:3496
msgid ""
"When specified number of clicks on this block for a visitor will be reached "
"in the specified time period, all blocks that have click fraud protection "
"enabled will be hidden for this visitor for the time period defined in "
"general plugin settings."
msgstr ""
"Ko bo v nastavljenem časovnem obdobju doseženo nastavljeno število klikov na "
"ta blok, bodo za obiskovalca za časovno obdoblje, ki je nastavljeno v "
"splošnih nastavitvah vtičnika, skriti vsi bloki, ki imajo omogočeno zaščito "
"pred goljufijo s kliki."

#: includes/functions-check-now.php:2668 includes/functions.php:3496
msgid "Trigger click fraud protection"
msgstr "Sproži zaščito pred goljufijo s kliki"

#: includes/functions-check-now.php:2683 includes/functions.php:3511
msgid ""
"Maximum number of impressions of this block for each visitor. Empty means no "
"impression limit."
msgstr ""
"Največje število prikazov tega bloka za posameznega obiskovalca. Prazno "
"pomeni brez omejitev prikazov."

#: includes/functions-check-now.php:2692 includes/functions.php:3520
msgid ""
"Maximum number of impressions per time period for each visitor. Empty means "
"no impression limit per time period for visitors."
msgstr ""
"Največje število prikazov na časovno enoto za posameznega obiskovalca. "
"Prazno pomeni brez omejitev prikazov na časovno enoto za obiskovalce."

#: includes/functions-check-now.php:2699 includes/functions-check-now.php:2726
#: includes/functions.php:3527 includes/functions.php:3554
#: includes/functions.php:5341
msgid ""
"Time period in days. Use decimal value (with decimal point) for shorter "
"periods. Empty means no time limit."
msgstr ""
"Časovno obdobje v dnevih. Uporabite decimalno vrednost (z decimalno piko) za "
"krajša obdobja. Prazno pomeni brez časovne omejitve."

#: includes/functions-check-now.php:2710 includes/functions.php:3538
msgid ""
"Maximum number of clicks on this block for each visitor. Empty means no "
"click limit."
msgstr ""
"Največje število klikov na ta blok za posameznega obiskovalca. Prazno pomeni "
"brez omejitev klikov."

#: includes/functions-check-now.php:2719 includes/functions.php:3547
#: includes/functions.php:5338
msgid ""
"Maximum number of clicks per time period for each visitor. Empty means no "
"click limit per time period for visitors."
msgstr ""
"Največje število klikov na časovno enoto za posameznega obiskovalca. Prazno "
"pomeni brez omejitev klikov na časovno enoto za obiskovalce."

#: includes/functions-check-now.php:2745 includes/functions.php:3597
msgid "When ad blocking is detected"
msgstr "Ko je blokiranje oglasov zaznano"

#: includes/functions-check-now.php:2754 includes/functions.php:3606
msgid "replacement"
msgstr "nadomestek"

#: includes/functions-check-now.php:2755 includes/functions.php:3607
msgid "Block to be shown when ad blocking is detected"
msgstr "Blok, ki naj bo prikazan, ko je zaznano blokiranje oglasov"

#: includes/functions-check-now.php:2756 includes/functions.php:3608
msgctxt "replacement"
msgid "None"
msgstr "Noben"

#: includes/functions-check-now.php:2773 includes/functions-check-now.php:5612
#: includes/functions.php:3625 includes/functions.php:9006
msgid "Close button"
msgstr "Gumb Zapri"

#: includes/functions-check-now.php:2825 includes/functions.php:3679
msgid "Auto close after"
msgstr "Ssamodejno zapri po"

#: includes/functions-check-now.php:2826 includes/functions.php:3680
msgid ""
"Time in seconds in which the ad will automatically close. Leave empty to "
"disable auto closing."
msgstr ""
"Čas v sekundah po katerem se bo oglas samodejno zaprl. Pustite prazno za "
"izključitev samodejnega zapiranja."

#. Translators: Don't show for x days
#: includes/functions-check-now.php:2831 includes/functions.php:3685
msgid "Don't show for"
msgstr "Ne prikaži"

#: includes/functions-check-now.php:2832 includes/functions.php:3686
msgid ""
"Time in days in which closed ad will not be shown again. Use decimal value "
"(with decimal point) for shorter time period or leave empty to show it again "
"on page reload."
msgstr ""
"Čas v dnevih v katerem se zaprti oglas ne bo več prikazal. Uporabite "
"decimalno vrednost )z decimalno piko) za krajše časovno obdobje ali pustite "
"prazno, da se spet prikaže pri ponovnem nalaganju strani."

#. Translators: Delay showing for x pageviews
#: includes/functions-check-now.php:2852 includes/functions.php:3708
#: includes/functions.php:3714
msgid "Delay showing for"
msgstr "Zakasni prikaz za"

#: includes/functions-check-now.php:2853 includes/functions.php:3715
msgid ""
"Number of pageviews before the code is inserted (and ad displayed). Leave "
"empty to insert the code for the first pageview."
msgstr ""
"Število ogledov strani preden je koda vstavljena (in oglas prikazan). "
"Pustite prazno za vstavljanje kode pri prvem ogledu strani.."

#. Translators: Delay showing for x pageviews
#. Translators: Show every x pageviews
#: includes/functions-check-now.php:2855 includes/functions-check-now.php:2862
#: includes/functions.php:3717 includes/functions.php:3724
msgid "pageview"
msgid_plural "pageviews"
msgstr[0] "ogled strani"
msgstr[1] "ogleda strani"
msgstr[2] "oglede strani"
msgstr[3] "ogledov strani"

#. Translators: Show every x pageviews
#: includes/functions-check-now.php:2859 includes/functions.php:3721
msgid "Show every"
msgid_plural "Show every"
msgstr[0] "Prikaži vsak"
msgstr[1] "Prikaži vsaka"
msgstr[2] "Prikaži vsake"
msgstr[3] "Prikaži vsakih"

#: includes/functions-check-now.php:2860 includes/functions.php:3722
msgid ""
"Number of pageviews to insert the code again. Leave empty to insert the code "
"for every pageview."
msgstr ""
"Število ogledov strani za ponovno vstavljanje kode. Pustite prazno za "
"vstavljanje kode pri vsakem ogledu strani."

#: includes/functions-check-now.php:2879 includes/functions.php:3759
#: settings.php:1036
msgid "Lazy loading"
msgstr "Leno nalaganje"

#. Translators: %s MaxMind
#: includes/functions-check-now.php:2936 includes/functions.php:4992
msgid "This product includes GeoLite2 data created by %s"
msgstr "Ta izdelek vsebuje %s GeoLite2 podatke"

#: includes/functions-check-now.php:2947 includes/functions.php:5005
msgid "IP geolocation database"
msgstr "Podatkovna baza za IP geolokacijo"

#: includes/functions-check-now.php:2950 includes/functions.php:5008
msgid "Select IP geolocation database."
msgstr "Izberite podatkovno bazo za IP geolokacijo."

#: includes/functions-check-now.php:2961 includes/functions.php:5019
msgid "Automatic database updates"
msgstr "Samodejna posodobitev podatkovne baze"

#: includes/functions-check-now.php:2964 includes/functions.php:5022
msgid ""
"Automatically download and update free GeoLite2 IP geolocation database by "
"MaxMind"
msgstr ""
"Samodejno prenesi in posodobi prostodostopno GeoLite2 IP geolokacijsko "
"podatkovno bazo MaxMind"

#: includes/functions-check-now.php:2972 includes/functions.php:5039
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna baza"

#: includes/functions-check-now.php:2975 includes/functions.php:5042
msgid ""
"Absolute path starting with '/' or relative path to the MaxMind database file"
msgstr ""
"Absolutna pot, ki se začne z '/' ali relativna pot do MaxMind datoteke "
"podatkovne baze"

#. translators: %d: group number
#: includes/functions-check-now.php:2993 includes/functions.php:5060
msgid "Group %d"
msgstr "Skupina %d"

#: includes/functions-check-now.php:2999 includes/functions.php:5066
msgid "countries"
msgstr "države"

#: includes/functions-check-now.php:3044 includes/functions.php:5111
msgid ""
"Enable impression and click tracking. You also need to enable tracking for "
"each block you want to track."
msgstr ""
"Omogočite sledenje prikazom in klikom. Omogočiti morate tudi sledenje za "
"vsak blok, ki bi ga radi sledili."

#: includes/functions-check-now.php:3051
msgid "Generate report"
msgstr "Generiraj poročilo"

#: includes/functions-check-now.php:3059 includes/functions.php:5130
msgid "Impression and Click Tracking"
msgstr "Sledenje Prikazov in Klikov"

#: includes/functions-check-now.php:3060 includes/functions.php:5131
#: settings.php:3163
msgctxt "ad blocking detection"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NI OMOGOČENO"

#: includes/functions-check-now.php:3076 includes/functions.php:5147
msgid "Internal"
msgstr "Notranje"

#: includes/functions-check-now.php:3080 includes/functions.php:5151
msgid "Track impressions and clicks with internal tracking and statistics"
msgstr "Sledi prikazom in klikom z notranjim sledenjem in statistiko"

#: includes/functions-check-now.php:3085 includes/functions.php:5156
msgid "External"
msgstr "Zunanje"

#: includes/functions-check-now.php:3089 includes/functions.php:5160
msgid ""
"Track impressions and clicks with Google Analytics or Matomo (needs tracking "
"code installed)"
msgstr ""
"Sledi prikazom in klikom z Google Analytics ali Matomo (potrebuje nameščeno "
"kodo za sledenje)"

#: includes/functions-check-now.php:3094 includes/functions.php:5165
msgid "Track Pageviews"
msgstr "Sledi Ogledom Strani"

#: includes/functions-check-now.php:3100 includes/functions.php:5171
msgid "Track Pageviews by Device (as configured for viewports)"
msgstr "Sledi Ogledom Strani po Napravah (kot so nastavljene za poglede)"

#: includes/functions-check-now.php:3110 includes/functions.php:5181
msgid "Track for Logged in Users"
msgstr "Sledi za Prijavljene Upor."

#: includes/functions-check-now.php:3116 includes/functions.php:5187
msgid "Track impressions and clicks from logged in users"
msgstr "Sledi prikazom in klikom neprijavljenih uporabnikov"

#: includes/functions-check-now.php:3126 includes/functions.php:5197
msgid "Click Detection"
msgstr "Zaznavanje klikov"

#: includes/functions-check-now.php:3132 includes/functions.php:5203
msgid ""
"Standard method detects clicks only on banners with links, Advanced method "
"can detect clicks on any kind of ads, but it is slightly less accurate"
msgstr ""
"Standardni način zazna klike samo na pasicah s povezavami, Napredni način "
"lahko zazna klike na kateremkoli oglasu, ampak je rahlo manj zanesljiv"

#: includes/functions-check-now.php:3151 includes/functions.php:5324
msgid "Click fraud protection"
msgstr "Zaščita pred goljufijo s kliki"

#: includes/functions-check-now.php:3155 includes/functions.php:5328
msgid "Globally enable click fraud protection for selected blocks."
msgstr "Globalno omogočite zaščito pred goljufijo s kliki za izbrane bloke."

#: includes/functions-check-now.php:3161 includes/functions.php:5348
msgid "Protection time"
msgstr "Čas zaščite"

#: includes/functions-check-now.php:3162 includes/functions.php:5351
msgid ""
"Time period in days in which blocks with enabled click fraud protection will "
"be hidden. Use decimal value (with decimal point) for shorter periods."
msgstr ""
"Časovno obdobje v dnevih, v katerih bodo bloki z omogočeno zaščito pred "
"goljufijo s kliki, skriti. Uporabite decimalno vrednost (z decimalno piko) "
"za krajša obdobja."

#: includes/functions-check-now.php:3181 includes/functions.php:5231
msgid "Report header image"
msgstr "Slika v glavi poročila"

#: includes/functions-check-now.php:3184
msgid ""
"Image or logo to be displayed in the header of the statistins report. "
"Absolute path starting with '/' or relative path to the image file. Clear to "
"reset to default image."
msgstr ""
"Slika ali logo, ki bo prikazan v glavi poročila statistike. Absolutna pot, "
"ki se začne z '/' ali relativna pot do datoteke slike. Pobrišite za "
"ponastavitev na privzeto sliko."

#: includes/functions-check-now.php:3185 includes/functions.php:5235
#: strings.php:266
msgid "Select or upload header image"
msgstr "Izberi ali naloži sliko glave"

#: includes/functions-check-now.php:3190 includes/functions.php:5240
msgid "Report header title"
msgstr "Naslov v glavi poročila"

#: includes/functions-check-now.php:3193 includes/functions.php:5243
msgid ""
"Title to be displayed in the header of the statistics report. Text or HTML "
"code, clear to reset to default text."
msgstr ""
"Naslov, ki bo prikazan v glavi poročila statistike. Besedilo ali HTML koda, "
"pobrišite za ponastavitev na privzeto besedilo."

#: includes/functions-check-now.php:3198 includes/functions.php:5248
msgid "Report header description"
msgstr "Opis v glavi poročila"

#: includes/functions-check-now.php:3201 includes/functions.php:5251
msgid ""
"Description to be displayed in the header of the statistics report. Text or "
"HTML code, clear to reset to default text."
msgstr ""
"Opis, ki bo prikazan v glavi poročila statistike. Besedilo ali HTML koda, "
"pobrišite za ponastavitev na privzeto besedilo."

#: includes/functions-check-now.php:3206 includes/functions.php:5256
msgid "Report footer"
msgstr "Noga poročila"

#: includes/functions-check-now.php:3209 includes/functions.php:5259
msgid ""
"Text to be displayed in the footer of the statistics report. Clear to reset "
"to default text."
msgstr ""
"Besedilo, ki bo prikazano v nogi poročila statistike. Besedilo ali HTML "
"koda, pobrišite za ponastavitev na privzeto besedilo."

#: includes/functions-check-now.php:3214 includes/functions.php:5264
msgid "Public report key"
msgstr "Ključ za javno poročilo"

#: includes/functions-check-now.php:3217 includes/functions.php:5267
msgid "String to generate unique report IDs. Clear to reset to default value."
msgstr ""
"Niz za ustvaritev unikatnega IDja poročila. Pobrišite za ponastavitev na "
"privzeto vrednost."

#: includes/functions-check-now.php:3249 includes/functions.php:5408
msgid "Are you sure you want to clear all exceptions for block"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse izjeme za blok"

#: includes/functions-check-now.php:3250 includes/functions.php:5409
msgid "Clear all exceptions for block"
msgstr "Pobriši vse izjeme za blok"

#: includes/functions-check-now.php:3257 includes/functions.php:5424
msgid "Are you sure you want to clear all exceptions?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse izjeme?"

#: includes/functions-check-now.php:3257 includes/functions.php:5425
msgid "Clear all exceptions for all blocks"
msgstr "Pobriši vse izjeme za vse bloke"

#: includes/functions-check-now.php:3262 includes/functions.php:5437
#: settings.php:4372 settings.php:4895
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: includes/functions-check-now.php:3280 includes/functions.php:5456
#: includes/functions.php:5457
msgid "View"
msgstr "Poglej"

#: includes/functions-check-now.php:3281 includes/functions-check-now.php:3288
#: includes/functions-check-now.php:3292 includes/functions.php:5458
#: includes/functions.php:5472 includes/functions.php:5476
#: includes/placeholders.php:351 includes/preview.php:2819 settings.php:1555
#: settings.php:4127
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: includes/functions-check-now.php:3311 includes/functions.php:5504
msgid "Are you sure you want to clear all exceptions for"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse izjeme za"

#: includes/functions-check-now.php:3312 includes/functions.php:5505
msgid "Clear all exceptions for"
msgstr "Pobriši vse izjeme za"

#: includes/functions-check-now.php:3325 includes/functions.php:5523
msgid "No exceptions"
msgstr "Brez izjem"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:3336 includes/functions.php:5534
msgid "%s options for network blogs"
msgstr "%s izbire za omrežne bloge"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:3341 includes/functions.php:5539
msgid "Enable %s widgets for sub-sites"
msgstr "Omogoči %s gradnik za pod-spletišča"

#: includes/functions-check-now.php:3341 includes/functions.php:5539
msgid "Widgets"
msgstr "Gradniki"

#: includes/functions-check-now.php:3346 includes/functions.php:5544
msgid "Enable PHP code processing for sub-sites"
msgstr "Omogoči procesiranje PHP kode za pod-spletišča"

#: includes/functions-check-now.php:3346 includes/functions.php:5544
msgid "PHP Processing"
msgstr "PHP Procesiranje"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:3351 includes/functions.php:5549
msgid "Enable %s block exceptions in post/page editor for sub-sites"
msgstr ""
"Omogoči %s izjeme blokov v urejevalniku prispevkov/strani za pod-spletišča"

#: includes/functions-check-now.php:3351 includes/functions.php:5549
msgid "Post/Page exceptions"
msgstr "Izjeme prispevkov/strani"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:3356 includes/functions.php:5554
msgid "Enable %s settings page for sub-sites"
msgstr "Omogoči nastavitveno stran %s za pod-spletišča"

#: includes/functions-check-now.php:3356 includes/functions.php:5554
msgid "Settings page"
msgstr "Stran z nastavitvami"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:3361 includes/functions.php:5559
msgid "Enable %s settings of main site to be used for all blogs"
msgstr "Omogoči %s nastavitve glavnega spletišča za uporabo na vseh blogih"

#: includes/functions-check-now.php:3361 includes/functions.php:5559
msgid "Main site settings used for all blogs"
msgstr "Nastavitve glavnega spletišča uporabljene na vseh blogih"

#: includes/functions-check-now.php:3372 includes/functions.php:5577
#: settings.php:3162
msgid "Ad Blocking Detection"
msgstr "Zaznavanje Blokiranja Oglasov"

#: includes/functions-check-now.php:3378 includes/functions.php:5583
msgid ""
"Standard method is reliable but should be used only if Advanced method does "
"not work. Advanced method recreates files used for detection with random "
"names, however, it may not work if the scripts in the upload folder are not "
"publicly accessible"
msgstr ""
"Običajen način je zanesljiv, vendar naj se uporabi samo, ko način Napredno "
"ne deluje. Način Napredno poustvari datoteke za zaznavanje z naključnimi "
"imeni in mogoče ne bo deloval s skriptami v upload mapi, če ta ni javno "
"dostopna"

#: includes/functions-check-now.php:4030 includes/functions-check-now.php:4120
#: includes/functions-check-now.php:4140 includes/functions.php:6727
#: includes/functions.php:6838 includes/functions.php:6864
msgid "AD BLOCKING"
msgstr "BLOKIRANJE OGLASOV"

#: includes/functions-check-now.php:4031 includes/functions-check-now.php:4071
#: includes/functions-check-now.php:4114 includes/functions-check-now.php:4141
#: includes/functions.php:6728 includes/functions.php:6771
#: includes/functions.php:6832 includes/functions.php:6865
msgid "BLOCK INSERTED BUT NOT VISIBLE"
msgstr "BLOK VSTAVLJEN, VENDAR NI VIDEN"

#: includes/functions-check-now.php:4034 includes/functions-check-now.php:4113
#: includes/functions-check-now.php:4147 includes/functions.php:6731
#: includes/functions.php:6831 includes/functions.php:6871
msgid "NO AD BLOCKING"
msgstr "NI BLOKIRANJA OGLASOV"

#: includes/functions-check-now.php:4070 includes/functions-check-now.php:4077
#: includes/functions.php:6770 includes/functions.php:6777
msgid "AD BLOCKING REPLACEMENT"
msgstr "NADOMESTEK V PRIMERU BLOKIRANJA OGLASOV"

#: includes/functions-check-now.php:4220 includes/functions-check-now.php:4429
#: includes/functions.php:6959 includes/functions.php:7238
msgid "Pageviews"
msgstr "Ogledi strani"

#: includes/functions-check-now.php:4366 includes/functions.php:7151
#: includes/functions.php:7174
msgctxt "Version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana"

#: includes/functions-check-now.php:4366 includes/functions.php:7151
#: includes/functions.php:7174
msgctxt "Times"
msgid "DISPLAYED"
msgstr "PRIKAZANO"

#: includes/functions-check-now.php:4366 includes/functions.php:7151
#: includes/functions.php:7174
msgid "No version"
msgstr "Brez različice"

#: includes/functions-check-now.php:4367 includes/functions.php:7152
#: includes/functions.php:7175 includes/functions.php:7179
msgctxt "Times"
msgid "BLOCKED"
msgstr "BLOKIRANO"

#: includes/functions-check-now.php:4429 includes/functions.php:7238
msgid "Impressions"
msgstr "Prikazi"

#: includes/functions-check-now.php:4430 includes/functions-check-now.php:4431
#: includes/functions-check-now.php:4486 includes/functions.php:7239
#: includes/functions.php:7240 includes/functions.php:7461
msgid "Clicks"
msgstr "Kliki"

#: includes/functions-check-now.php:4431 includes/functions.php:7240
msgid "events"
msgstr "dogodki"

#: includes/functions-check-now.php:4432 includes/functions.php:7241
msgid "Ad Blocking Share"
msgstr "Delež blokiranja oglasov"

#. translators: CTR as Click Through Rate
#: includes/functions-check-now.php:4432 includes/functions-check-now.php:4492
#: includes/functions.php:7241 includes/functions.php:7467
msgid "CTR"
msgstr "CTR"

#: includes/functions-check-now.php:4574 includes/functions.php:7480
msgid "pageviews"
msgid_plural "pageviews"
msgstr[0] "ogled strani"
msgstr[1] "ogleda strani"
msgstr[2] "oglede strani"
msgstr[3] "ogledov strani"

#: includes/functions-check-now.php:4574 includes/functions.php:7480
msgid "impressions"
msgid_plural "impressions"
msgstr[0] "prikaz"
msgstr[1] "prikaza"
msgstr[2] "prikazi"
msgstr[3] "prikazov"

#: includes/functions-check-now.php:4578 includes/functions.php:7484
msgid "event"
msgid_plural "events"
msgstr[0] "dogodek"
msgstr[1] "dogodka"
msgstr[2] "dogodki"
msgstr[3] "dogodkov"

#: includes/functions-check-now.php:4673 includes/functions.php:7579
msgctxt "Pageviews / Impressions"
msgid "Average"
msgstr "Povprečni"

#: includes/functions-check-now.php:4694 includes/functions.php:7600
msgctxt "Ad Blocking / Clicks"
msgid "Average"
msgstr "Povprečno"

#: includes/functions-check-now.php:4718 includes/functions.php:7624
msgctxt "Ad Blocking Share / CTR"
msgid "Average"
msgstr "Povprečni"

#. Translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions-check-now.php:4900 includes/functions-check-now.php:4992
#: includes/functions-check-now.php:5335 includes/functions.php:7940
#: strings.php:215
msgid "%s Report"
msgstr "%s Poročilo"

#: includes/functions-check-now.php:5241 includes/functions.php:8610
msgid "for last month"
msgstr "za zadnji mesec"

#: includes/functions-check-now.php:5246 includes/functions.php:8615
msgid "for this month"
msgstr "za ta mesec"

#: includes/functions-check-now.php:5251 includes/functions.php:8620
msgid "for this year"
msgstr "za to leto"

#: includes/functions-check-now.php:5256 includes/functions.php:8625
msgid "for the last 15 days"
msgstr "za zadnjih 15 dni"

#: includes/functions-check-now.php:5261 includes/functions.php:8630
msgid "for the last 30 days"
msgstr "za zadnjih 30 dni"

#: includes/functions-check-now.php:5266 includes/functions.php:8635
msgid "for the last 90 days"
msgstr "za zadnjih 90 dni"

#: includes/functions-check-now.php:5271 includes/functions.php:8640
msgid "for the last 180 days"
msgstr "za zadnjih 180 dni"

#: includes/functions-check-now.php:5276 includes/functions.php:8645
msgid "for the last 365 days"
msgstr "za zadnjih 365 dni"

#: includes/functions.php:455
msgid "Import plugin settings"
msgstr "Uvozite nastavitve vtičnika"

#: includes/functions.php:463
msgid "Load settings from a file"
msgstr "Naložite nastavitve iz datoteke"

#: includes/functions.php:466
msgid "Save settings to a file"
msgstr "Shranite nastavitve v datoteko"

#. translators: Enter reCAPTCHA v3 key
#: includes/functions.php:552 includes/functions.php:560
msgid "Enter"
msgstr "Vnesite"

#: includes/functions.php:565
msgid "Score threshold"
msgstr "Prag rezultata"

#: includes/functions.php:568
msgid ""
"reCAPTCHA v3 score threshold for valid traffic (0 to 1, 0.0 is very likely a "
"bot, 1.0 is very likely a good interaction)"
msgstr ""
"prag rezultata reCAPTCHA v3 za veljaven promet (0 to 1, 0.0 je zelo verjetno "
"bot, 1.0 je zelo verjetno dobra interakcija)"

#: includes/functions.php:629 includes/functions.php:5118
msgid "Generate CSV report"
msgstr "Generiraj CSV poročilo"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions.php:702
msgid "Invalid %s version. Continue?"
msgstr "Neveljavna izdaja %s. Nadaljujem?"

#: includes/functions.php:874
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"

#: includes/functions.php:886 includes/functions.php:913
msgid ""
"Trigger value: page scroll in %, page scroll in px or element with selector "
"(#id or .class) scrolls in or out of screen"
msgstr ""
"Sprožilna vrednost: pomik strani v %, pomik strani v px ali element s "
"selektorjem (#id ali .razred) se pomakne izven zaslona"

#: includes/functions.php:900
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"

#: includes/functions.php:931 includes/preview.php:2749 strings.php:211
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"

#. translators: %s HTML body tag
#: includes/functions.php:938
msgid "Set %s background"
msgstr "Nastavi ozadje za %s"

#: includes/functions.php:951 includes/functions.php:1020
msgid "Image to be used for the background"
msgstr "Slika, ki bo uporabljena za ozadje"

#: includes/functions.php:956
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: includes/functions.php:957 includes/preview.php:2568
msgid "Color to be used for the background"
msgstr "Barva, ki bo uporabljena za ozadje"

#: includes/functions.php:960 includes/preview.php:2573
msgid "Image size"
msgstr "Velikost slike"

#: includes/functions.php:970
msgid "Repeat"
msgstr "Ponavljanje"

#: includes/functions.php:983
msgid "Select image"
msgstr "Izberi sliko"

#: includes/functions.php:1003
msgid "Parallax mode"
msgstr "Ozadje za paralakso"

#: includes/functions.php:1020
msgid "Parallax background"
msgstr "Ozadje za paralakso"

#: includes/functions.php:1023
msgid "Select background image"
msgstr "Izberi sliko ozadja"

#: includes/functions.php:1027
msgid "Shift"
msgstr "Pomik"

#: includes/functions.php:1028
msgid ""
"Background image shift in pixels when the block scrolls from top to bottom, "
"empty means no shift"
msgstr ""
"Pomik slike ozadja v točkah, ko se blok pomakne od vrha k dnu, prazno pomeni "
"brez pomika"

#: includes/functions.php:1036 settings.php:1042
msgid "Link"
msgstr "Povezava"

#: includes/functions.php:1036
msgid "The destination page when the background is clicked"
msgstr "Ciljna stran pri kliku na ozadje"

#: includes/functions.php:1038 settings.php:1053
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Odpri povezavo v novem zavihku"

#: includes/functions.php:1041
msgid "New tab"
msgstr "Nov zavihek"

#: includes/functions.php:1272 includes/functions.php:1300 settings.php:1942
#: settings.php:1965 settings.php:1988 settings.php:2011 settings.php:2034
#: settings.php:2057 settings.php:2080 settings.php:2102 settings.php:2124
msgid "Click to select black or white list"
msgstr "Klikni za za izbor črnega ali belega seznama"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions.php:1980
msgid "Invalid %s version."
msgstr "Neveljavna izdaja %s."

#: includes/functions.php:1981
msgid "Check license"
msgstr "Preverite licenco"

#. translators: 1: Ad Inserter Pro
#: includes/functions.php:1993
msgid ""
"Warning: %1$s is installed in the wrong folder (%2$s) - plugin updates will "
"not work. Please reinstall the plugin."
msgstr ""
"Opozorilo: %1$s je nameščen v napačno mapo (%2$s) - posodobitve vtičnika ne "
"bodo delovale. Prosimo ponovno namestite vtičnik."

#: includes/functions.php:2007
msgid "License"
msgstr "Licenca"

#. translators: 1, 2, 4, 5: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro
#: includes/functions.php:2355
msgid "%1$s Warning: %2$s Wrong %3$s version. %4$s Check license %5$s"
msgstr "%1$s Opozorilo: %2$s Napačna izdaja %3$s. %4$s Preverite licenco %5$s"

#. Translators: %s: HTML tags
#: includes/functions.php:2408
msgid ""
"Warning: %s MaxMind license key not set. Please %s sign up for a GeoLite2 "
"account %s and create license key."
msgstr ""
"Opozorilo: %s MaxMind licenčni ključ ni nastavljen. Prosimo, %s vpišite se "
"za GeoLite2 račun %s in ustvarite licenčni ključ."

#: includes/functions.php:3224
msgid "Start date"
msgstr "Začetni datum"

#: includes/functions.php:3224
msgid "Enter date in format yyyy-mm-dd"
msgstr "Vnesite datum v formatu yyyy-mm-dd"

#: includes/functions.php:3224
msgid "empty means every day as defined by hours and days in week"
msgstr "prazno pomeni vsak dan kot določeno z urami in dnevi v tednu"

#: includes/functions.php:3225
msgid "Start time"
msgstr "Začetni čas"

#: includes/functions.php:3225
msgid "Enter time in format hh:mm:ss, empty means 00:00:00"
msgstr "Vnesite čas v formatu hh:mm:ss, prazno pomeni 00:00:00"

#: includes/functions.php:3227
msgid "End date"
msgstr "Končni datum"

#: includes/functions.php:3228
msgid "End time"
msgstr "Končni čas"

#: includes/functions.php:3231
msgid "Select wanted days in week"
msgstr "Izberite želene dneve v tednu"

#: includes/functions.php:3571
msgid "Fallback"
msgstr "Rezerva"

#: includes/functions.php:3572
msgid "Block to be used when a limit is reached"
msgstr "Blok, ki naj bo prikazan, ko je dosežena meja"

#: includes/functions.php:3596
msgid "Ad blocking detection is disabled"
msgstr "Zaznavanje blokiranja oglasov je onemogočeno"

#: includes/functions.php:3709
msgid ""
"Time in ms before the code is inserted (and ad displayed). Leave empty to "
"insert the code without any additional delay."
msgstr ""
"Čas v ms preden je koda vstavljena (in oglas prikazan). Pustite prazno za "
"vstavljanje kode brez dodatne zakasnitve."

#: includes/functions.php:3748
msgid "Check reCAPTCHA score"
msgstr "Preveri reCAPTCHA rezultat"

#: includes/functions.php:3754
msgid "Wait for user interaction"
msgstr "Čakaj na interakcijo uporabnika"

#: includes/functions.php:3762
msgid "Manual loading"
msgstr "Ročno nalaganje"

#: includes/functions.php:3781
msgid "Protected"
msgstr "Zaščiten"

#: includes/functions.php:3785
msgid "Sticky ad with scrolling space below"
msgstr "Lepljiv oglas s prostorom za pomik spodaj"

#. Translators: Sticky ad
#: includes/functions.php:3786
msgid "Sticky"
msgstr "Lepljiv"

#: includes/functions.php:3788
msgid "Height of the scrolling space below the ad"
msgstr "Višina prostora za pomikanje pod oglasom"

#: includes/functions.php:3882
msgid "IP address blocked"
msgid_plural "IP addresses blocked"
msgstr[0] "blokiran IP naslov"
msgstr[1] "blokirana IP naslova"
msgstr[2] "blokirani IP naslovi"
msgstr[3] "blokiranih IP naslovov"

#: includes/functions.php:3885 includes/functions.php:3934
msgid "No IP address blocked"
msgstr "Noben IP naslov ni blokiran"

#: includes/functions.php:3947
msgid "Blocked IP address"
msgstr "Blokirani IP naslovi"

#: includes/functions.php:3947
msgid "Country"
msgstr "Država"

#: includes/functions.php:3947
msgid "Time to expiration"
msgstr "Čas do poteka"

#: includes/functions.php:3949 strings.php:237
msgid "Delete"
msgstr "Pobriši"

#: includes/functions.php:3964
msgid "Delete IP address"
msgstr "Briši IP naslov"

#: includes/functions.php:4116
msgid "Toggle plugin settings"
msgstr "Preklopite nastavitve vtičnika"

#: includes/functions.php:4530
msgid "CONNECTED"
msgstr "POVEZAN"

#: includes/functions.php:4531
msgid "Disconnect website"
msgstr "Razveži spletno mesto"

#: includes/functions.php:4547
msgid "MANAGED BY"
msgstr "UPRAVLJAN S STRANI"

#: includes/functions.php:4568
msgid "Remote management"
msgstr "Oddaljeno upravljanje"

#: includes/functions.php:4572
msgid "Allow to connect and manage plugin settings"
msgstr "Dovoli povezavo in upravljanje z nastavitvami vtičnika"

#: includes/functions.php:4574
msgid "String to allow plugin management. Clear to reset to default value."
msgstr ""
"Niz za dovolitev upravjanja z vtičnikom. Pobrišite za ponastavitev na "
"privzeto vrednost."

#: includes/functions.php:4582
msgid "Check remote IP address"
msgstr "Preveri oddaljeni IP naslov"

#: includes/functions.php:4586
msgid "Check IP address of remote management website"
msgstr "Preveri IP naslov oddaljenega spletnega mesta za upravljanje"

#: includes/functions.php:4588
msgid "Allowed IP addresses of remote management websites"
msgstr "Dovoljeni IP naslovi oddaljenih spletnih mest za upravljanje"

#. Translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions.php:4611
msgid "Manage %s on other websites"
msgstr "Upravljajte %s na drugih spletnih mestih"

#: includes/functions.php:4626
msgid "Add website"
msgstr "Dodaj spletno mesto"

#: includes/functions.php:4630
msgid "Rearrange website order"
msgstr "Preuredi vrstni red spletnih mest"

#: includes/functions.php:4634
msgid "Cancel changes"
msgstr "Prekliči spremembe"

#: includes/functions.php:4638
msgid "Save changes"
msgstr "Shrani spremembe"

#: includes/functions.php:4767 includes/functions.php:4770
#: includes/functions.php:4773 includes/functions.php:4778
msgid "Invalid data received from"
msgstr "Prejeti neveljavni podatki od"

#: includes/functions.php:4777 includes/functions.php:4781
msgid "Error connecting to"
msgstr "Napaka pri povezovanju na"

#: includes/functions.php:4777
msgid "No data received"
msgstr "Nobenih podatkov ni bilo prejetih"

#: includes/functions.php:4822
msgid "Error saving websites"
msgstr "Napaka pri shranjevanju spletnih mest"

#: includes/functions.php:4862
msgid "Can't connect to itself"
msgstr "Ne morem se povezati nase"

#: includes/functions.php:4913
msgid "Connect website"
msgstr "Pveži spletno mesto"

#: includes/functions.php:4917
msgid "Delete website"
msgstr "Izbriši spletno mesto"

#: includes/functions.php:4933
msgid "Key"
msgstr "Ključ"

#: includes/functions.php:4951
msgid "Address"
msgstr "Naslov"

#: includes/functions.php:4964
msgid "No website configured"
msgstr "Nobeno spletno mesto ni nastavljeno"

#: includes/functions.php:4965
msgid "No website matches search keywords"
msgstr "Nobeno spletno mesto ne ustreza iskalnim ključnim besedam"

#. Translators: %s HTML tags
#: includes/functions.php:4994
msgid "Create and manage %s MaxMind license key %s"
msgstr "Ustvarite in upravljajte z %s MaxMind licenčnim ključem %s"

#: includes/functions.php:5030
msgid "MaxMind license key"
msgstr "MaxMind licenčni ključ"

#: includes/functions.php:5033
msgid "Enter license key obtained from MaxMind"
msgstr "Vnesite licenčni ključ, ki ste ga dobili od MaxMind"

#: includes/functions.php:5234
msgid ""
"Image or logo to be displayed in the header of the statistics report. "
"Absolute path starting with '/' or relative path to the image file. Clear to "
"reset to default image."
msgstr ""
"Slika ali logo, ki bo prikazan v glavi poročila statistike. Absolutna pot, "
"ki se začne z '/' ali relativna pot do datoteke slike. Pobrišite za "
"ponastavitev na privzeto sliko."

#: includes/functions.php:5282
msgid "Event category"
msgstr "Kategorija dogodka"

#: includes/functions.php:5285
msgid ""
"Category name used for external tracking events. You can use tags to get the "
"event, the number or the name of the block that caused the event."
msgstr ""
"Ime kategorije uporabljeno za dogodke za zunanje sledenje. Lahko uporabite "
"oznake za dogodek, številko ali ime bloka, ki je povzročil dogodek."

#: includes/functions.php:5290
msgid "Event action"
msgstr "Akcija dogodka"

#: includes/functions.php:5293
msgid ""
"Action name used for external tracking events. You can use tags to get the "
"event, the number or the name of the block that caused the event."
msgstr ""
"Ime akcije uporabljeno za dogodke za zunanje sledenje. Lahko uporabite "
"oznake za dogodek, številko ali ime bloka, ki je povzročil dogodek."

#: includes/functions.php:5298
msgid "Event label"
msgstr "Oznaka dogodka"

#: includes/functions.php:5301
msgid ""
"Label name used for external tracking events. You can use tags to get the "
"event, the number or the name of the block that caused the event."
msgstr ""
"Ime oznake uporabljeno za dogodke za zunanje sledenje. Lahko uporabite "
"oznake za dogodek, številko ali ime bloka, ki je povzročil dogodek."

#: includes/functions.php:5334
msgid "Global visitor limits"
msgstr "Globalne omejitve obiskovalca"

#: includes/functions.php:5357
msgid "Block IP address"
msgstr "Blokiraj IP naslov"

#: includes/functions.php:5362
msgid "Block visitor's IP address when protection is activated"
msgstr "Blokiraj obiskovalčev IP naslov, ko je aktivirana zaščita"

#: includes/functions.php:5364
msgid "Click to show blocked IP addresses"
msgstr "Kliknite za prikaz blokiranih IP naslovov"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions.php:5564
msgid "Show link to %s settings page for each site on the Sites page"
msgstr ""
"Pokaži povezavo na %s stran z nastavitvami za vsako spletišče na strani "
"Spletišča"

#. translators: %s: Ad Inserter Pro
#: includes/functions.php:5564
msgid "Show link to %s on the Sites page"
msgstr "Pokaži povezavo na %s na strani Spletišča"

#: includes/functions.php:5606 settings.php:3478
msgid ""
"Enable Debugger widget and code insertion debugging (blocks, positions, "
"tags, processing) by url parameters for non-logged in users. Enable this "
"option to allow other users to see Debugger widget, labeled blocks and "
"positions in order to help you to diagnose problems. For logged in "
"administrators debugging is always enabled."
msgstr ""
"Omogočite gradnik Raazhroščevalnik in razhroščevanje vstavljanja kode "
"(bloki, položaji, značke, procesiranje) z url parametri za neprijavljene "
"uporabnike. Omogočite to možnost, da bi lahko tudi drugi uporabniki videli "
"gradnik Raazhroščevalnik, označene bloke in položaje, da bi vam lahko "
"pomagali diagnosticirati težave. Za prijavljene skrbnike je razhroščevanje "
"vedno omogočeno."

#: includes/functions.php:5608 settings.php:3480
msgid "Remote debugging"
msgstr "Oddaljeno razhroščevanje"

#: includes/functions.php:6978
msgid "All statistics data for block %s deleted"
msgstr "Vsi podatki o statistiki za blok %s pobrisani"

#: includes/functions.php:6980
msgid "statistics for block %d deleted"
msgstr "podatki o statistiki za blok %d pobrisani"

#: includes/functions.php:6984
msgid "Statistics data between %s and %s deleted"
msgstr "Podatki o statistiki med %s in %s pobrisani"

#: includes/functions.php:6986
msgid "statistics for block %d between %s and %s deleted"
msgstr "podatki o statistiki za blok %d med %s in %s pobrisani"

#: includes/functions.php:7340
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/functions.php:7780 includes/functions.php:7791
msgid "File %s missing."
msgstr "Datoteka %s ni najdena."

#: includes/placeholders.php:17
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"

#: includes/placeholders.php:100
msgid "Placeholder Editor"
msgstr "Urejevalnik Polnila"

#: includes/placeholders.php:350
msgid "Select placeholder"
msgstr "Izberi polnilo"

#: includes/placeholders.php:351
msgid "Edit placeholder size, colors and text"
msgstr "Uredi velikost, barve in besedilo polnila"

#: includes/placeholders.php:352
msgid "Close placeholder editor"
msgstr "Zapri urejevalnik polnila"

#: includes/placeholders.php:356
msgid "Placeholder"
msgstr "Polnilo"

#: includes/placeholders.php:361 settings.php:1114 settings.php:4896
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: includes/placeholders.php:377 includes/preview.php:2565 settings.php:2451
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"

#: includes/placeholders.php:396
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"

#: includes/placeholders.php:401
msgid "Text color"
msgstr "Barva besedila"

#: includes/placeholders.php:410
msgid ""
"Here you can create a universal placeholder image that can be used in place "
"of ads when they are not available yet.\n"
"Placeholder images created here will behave as any other image. You can also "
"save them to local computer or server."
msgstr ""
"Tukaj lahko ustvarite univerzalno slikovno polnilo, ki se lahko uporabi "
"namesto oglasov, ko še niso na razpolago.\n"
"Slikovna polnila, ki jih ustvarite tukaj, se bodo obnašala kot katerakoli "
"slika. Lahko jih tudi shranite na lokalni računalnik ali strežnik."

#: includes/placeholders.php:415
msgid ""
"Choose between common ad sizes 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, "
"300x600 or define custom size.\n"
"Default placeholders are gray with size as placeholder text but you can use "
"any color or text you want. Click on <strong>Edit</strong> button to edit "
"placeholder size, color or text.\n"
"You can also create blank solid color rectangles by clearing placeholder "
"text."
msgstr ""
"Izberite med pogostimi velikostmi oglasov 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, "
"250x250, 300x600 ali pa ustvarite velikost po meri. \n"
"Privzeta polnila so siva z velikostjo kot besedilom polnila, lahko pa "
"uporabite katerokoli barvo ali besedilo. Kliknite na gumb <strong>Uredi</"
"strong> za urejanje velikosti, barve ali besedila polnila.\n"
"Lahko naredite tudi prazen pravokotnik z enotno barvo tako, da pobrišete "
"besedilo polnila."

#: includes/placeholders.php:419
msgid ""
"<strong>Please note</strong>: if you have active rotation editor the code "
"window shows only the code for the currently selected option.\n"
"Therefore, code generator will in such case import or generate code for the "
"currently selected option."
msgstr ""
"<strong>Vedite</strong>: če imate aktiven urejevalnik rotacij, okno kode "
"prikazuje samo kodo trenutno izbrane različice.\n"
"Zato bo generator kode v tem primeru uvozil ali generiral kodo za trenutno "
"izbrano različico."

#: includes/placeholders.php:422
msgid ""
"Code generator for banners and AdSense generates the code only when you "
"click on the button Generate code.\n"
"It is a tool that can help you to create code for AdSense or banners with "
"links. So if you are using rotation editor and switch between options, you "
"need to (optionally) import and generate code for each rotation option."
msgstr ""
"Generator kode za pasice in AdSense generira kodo samo, ko kliknete na gumb "
"Generiraj kodo.\n"
"Je orodje, ki vam lahko pomaga ustvariti kodo za AdSense in pasice s "
"povezavami. Če uporabljate urejevalnik rotacij in preklapljate med "
"različicami, morate tudi (po potrebi) uvoziti in generirati kodo za vsako "
"različico rotacije."

#: includes/placeholders.php:425
msgid ""
"Ad Inserter has a simple code generator for banners and placeholders.\n"
"You can select banner image (or placeholder), optionally define link (web "
"page address that will open when the banner will be clicked) and select "
"whether to open link in a new tab."
msgstr ""
"Ad Inserter ima preprost generator kode za pasice in polnila.\n"
"Izberete lahko sliko pasice (ali polnilo), po potrebi določite povezavo "
"(naslov spletne strani, ki se bo odprla s klikom na pasico) in izberete, ali "
"naj se povezava odpre v novem zavihku."

#: includes/preview-adb.php:4
msgid "Add dummy paragraph"
msgstr "Dodaj testni odstavek"

#: includes/preview-adb.php:5
msgid "Remove dummy paragraph"
msgstr "Odstrani testni odstavek"

#: includes/preview-adb.php:6 includes/preview.php:2425
msgid "Use current settings"
msgstr "Uporabi trenutne nastavitve"

#: includes/preview-adb.php:6
msgctxt "Button"
msgid "Use"
msgstr "Uporabi"

#: includes/preview-adb.php:7
msgid "Reset to the saved settings"
msgstr "Ponastavi na shranjene nastavitve"

#: includes/preview-adb.php:7
msgctxt "Button"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"

#: includes/preview-adb.php:8
msgid "Reset to the default settings"
msgstr "Ponastavi na privzete nastavitve"

#: includes/preview-adb.php:8
msgctxt "Button"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"

#: includes/preview-adb.php:9 includes/preview.php:2428
msgid "Close preview window"
msgstr "Zapri okno predogleda"

#: includes/preview-adb.php:9
msgctxt "Button "
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: includes/preview-adb.php:60
msgid "Ad Blocking Detected Message Preview"
msgstr "Predogled Sporočila ko je Zaznano Blokiranje Oglasov"

#: includes/preview-adb.php:360 settings.php:3315
msgid "Message CSS"
msgstr "CSS sporočila"

#: includes/preview-adb.php:365 settings.php:3323
msgid "Overlay CSS"
msgstr "CSS prevleke"

#: includes/preview.php:299
msgid "Sticky Code Preview"
msgstr "Predogled Lepljive Kode"

#: includes/preview.php:299
msgid "Code Preview"
msgstr "Predogled Kode"

#: includes/preview.php:2423
msgid "Highlight inserted code"
msgstr "Označi vstavljeno kodo"

#: includes/preview.php:2423
msgid "Highlight"
msgstr "Označi"

#: includes/preview.php:2426
msgid "Reset to block settings"
msgstr "Ponastavi na nastavitve bloka"

#: includes/preview.php:2441
msgid "AdSense ad unit"
msgstr "Oglasna enota AdSense"

#: includes/preview.php:2510
msgid "wrapping div"
msgstr "div za ovijanje"

#: includes/preview.php:2515 includes/preview.php:2522
msgid "background"
msgstr "ozadje"

#: includes/preview.php:2549 includes/preview.php:2761 settings.php:1516
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"

#: includes/preview.php:2586
msgid "Repeat image"
msgstr "Ponavljaj sliko"

#: includes/preview.php:2668
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Vodoravni odmik"

#: includes/preview.php:2720
msgid "Vertical margin"
msgstr "Navpični odmik"

#: includes/preview.php:2744
msgid "Animate"
msgstr "Animiraj"

#: includes/preview.php:2828
msgid ""
"This is a preview of the code between dummy paragraphs. Here you can test "
"various block alignments, visually edit margin and padding values of the "
"wrapping div\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button "
"highlights background, wrapping div margin and code area, while Reset button "
"restores all the values to those of the current block."
msgstr ""
"To je predogled kode med testnimi odstavki. Tukaj lahko preizkusite različne "
"poravnave, vizualno urejujete vredosti margin in padding div-a za ovijanje\n"
"ali neposredno napišete kodo CSS in opazujete predogled v živo. Gumb Označi "
"označi ozadje, margin območje div-a za ovijanje in območje kode, gumb "
"Ponastavi pa vrne vse vrednosti na tiste od trenutnega bloka."

#: includes/preview.php:2831
msgid ""
"This is a preview of the saved block between dummy paragraphs. It shows the "
"code with the alignment and style as it is set for this block. Highlight "
"button highlights background, wrapping div margin and code area."
msgstr ""
"To je predogled shranjenega bloka med testnimi odstavki. Prikazuje kodo s "
"poravnavo in slogom kot je nastavljen za ta blok. Gump Označi označi ozadje, "
"margin območje div-a za ovijanje in območje kode."

#: includes/preview.php:2833
msgid ""
"This is a preview of AdSense ad block between dummy paragraphs. AdSense ad "
"code was loaded from your AdSense account. The ad block is displayed on a "
"dummy page so it may be blank (no ads). Click on the Highlight button to "
"highlight ad block."
msgstr ""
"To je predogled oglasnega bloka AdSense med testnimi odstavki. Koda AdSense "
"je bila naložena z vašega računa AdSense. Oglasni blok je prikazan med "
"testnimi odstavki, zato je lahko prazen (brez oglasov). Kliknite na gumb "
"Označi za označitev bloka."

#: includes/preview.php:2839
msgid ""
"You can resize the window (and refresh the page to reload ads) to check "
"display with different screen widths.\n"
"Once you are satisfied with alignment click on the Use button and the "
"settings will be copied to the active block."
msgstr ""
"Velikost okna lahko spremenite (in osvežite stran, da se oglasi ponovno "
"naložijo) in tako lahko preverite prikaz pri različnih velikostih zaslona.\n"
"Ko ste zadovoljni s poravnavo kliknite na gumb Uporabi in nastavitve se bodo "
"prenesle v aktivni blok."

#: includes/preview.php:2841
msgid ""
"Please note that the code, block name, alignment and style are taken from "
"the current block settings (may not be saved).\n"
"<strong>No wrapping</strong> style inserts the code as it is so margin and "
"padding can't be set. However, you can use own HTML code for the block."
msgstr ""
"Prosimo vedite, da so koda, ime bloka, poravnava in slog vzeti s trenutnih "
"nastavitev bloka (te mogoče niso shranjene).\n"
"Slog <strong>Brez ovijanja</strong> vstavi kodo kot je, zato vrednosti "
"margin in padding ne morete nastaviti. Seveda pa lahko uporabite lastno HTML "
"kodo za blok."

#: includes/preview.php:2846 includes/preview.php:2860
#: includes/preview.php:2870 includes/preview.php:2880
#: includes/preview.php:2890
msgid ""
"Ad Inserter can be configured to insert any code anywhere on the page. Each "
"code with it's settings is called a block.\n"
"Free Ad Inserter supports 16 blocks, Ad Inserter Pro supports up to 96 "
"blocks (depending on the license type).\n"
"The settings page is divided into tabs - 16 blocks and general plugin "
"settings. Black number means inactive block (code is not inserted "
"anywhere),\n"
"red number means block is using automatic insertion, blue number means block "
"is using manual insertion while violet number means block is using automatic "
"and manual insertion."
msgstr ""
"Ad Inserter se lahko nastavi za vstavljanje katerekoli kode kjerkoli na "
"strani. Vsaka koda s svojimi nastavitvami se imenuje blok.\n"
"Brezplačni Ad Inserter podpira 16 blokov, Ad Inserter Pro pa do 96 blokov "
"(odvisno od vrste licence).\n"
"Stran z nastavitvami je razdeljena na zavihke - 16 blokov in splošne "
"nastavitve vtičnika. Črna številka pomeni neaktiven blok (koda ni nikjer "
"vstavljena),\n"
"rdeča številka pomeni, da blok uporablja samodejno vstavljanje, modra "
"številka pomeni, da blok uporablja ročno vstavljanje, medtem ko vijolična "
"številka pomeni, da blok uporablja samodejno in ročno vstavljanje."

#: includes/preview.php:2851 includes/preview.php:2865
#: includes/preview.php:2875 includes/preview.php:2885
#: includes/preview.php:2895
msgid ""
"Few very important things you need to know in order to insert code and "
"display some ad:\n"
"Enable and use at least one insertion option (Automatic insertion, Widget, "
"Shortcode, PHP function call).\n"
"Enable insertion on at least one WordPress page type (Posts, Static pages, "
"Homepage, Category pages, Search pages, Archive pages).\n"
"Single pages (posts and static pages) have also additional setting for "
"individual exceptions. Use default blank value unless you are using "
"individual post/page exceptions."
msgstr ""
"Nekaj pomembnih stvari, ki jih morate vedeti, da bi lahko vstavili kodo in "
"prikazali nek oglas:\n"
"Omogočite in uporabite vsaj eno možnost vstavljanja (Samodejno vstavljanje, "
"Gradnik, Kratka koda, Klic funkcije PHP).\n"
"Omogočite vstavljanje vsaj za eno vrsto WordPress strani (Prispevki, "
"Statične strani, Domača stran, Strani kategorij, Iskalne strani, Strani "
"arhiva).\n"
"Enojne strani (prispevki in statične strani) imajo tudi dodatne nastavitve "
"za posamezne izjeme. Uporabite privzeto prazno vrednost, razen, če "
"uporabljate posamezne izjeme za prispevke/strani."

#: includes/preview.php:2857
msgid ""
"This is a preview of the code for sticky ads. Here you can test various "
"horizontal and vertical alignments, close button locations, visually edit "
"margin values\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button "
"highlights background, margin and code area, while Reset button restores all "
"the values to those of the current block."
msgstr ""
"To je predogled kode za lepljive oglase. Tukaj lahko preizkusite različne "
"vodoravne in navpične poravnave, položaj gumba za zapiranje, vizualno "
"urejate vredosti odmika\n"
"ali pa neposredno napišete kodo CSS in v živo opazujete predogled. Gumb "
"Označi označi ozadje, območje odmika in območje kode, medtem ko gumb "
"Ponastavi vrne vse vrednosti na tiste od trenutnega bloka."

#: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:56
#: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:54
msgid "View details"
msgstr "Poglej podrobnosti"

#: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:79
#: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:77
msgid "More information about %s"
msgstr "Za več informacij o %s"

#: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:130
#: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:128
msgid "Check for updates"
msgstr "Preveri posodobitve"

#: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:217
#: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:213
msgctxt "the plugin title"
msgid "The %s plugin is up to date."
msgstr "Vtičnik %s je posodobljen."

#: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:219
#: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:215
msgctxt "the plugin title"
msgid "A new version of the %s plugin is available."
msgstr "Nova različica vtičnika %s je na voljo."

#: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:221
#: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:217
msgctxt "the plugin title"
msgid "Could not determine if updates are available for %s."
msgstr "Ne morem ugotoviti ali so za %s na voljo posodobitve."

#: includes/update-checker/Puc/v5p2/Plugin/Ui.php:227
#: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Plugin/Ui.php:223
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "Posodobi status licence"

#: includes/update-checker/Puc/v5p2/Vcs/PluginUpdateChecker.php:113
#: includes/update-checker.old/Puc/v4p6/Vcs/PluginUpdateChecker.php:98
msgid "There is no changelog available."
msgstr "Dnevnik sprememb ni na razpolago."

#: includes/version-check.php:36
msgid ""
"Warning: Ad Inserter Pro plugin is outdated - it has not been tested with "
"WordPress version"
msgstr ""
"Opozorilo: vtičnik Ad Inserter Pro je zastarel - ni bil preverjen z "
"različico WordPres"

#: settings.php:192
msgid "Information"
msgstr "Informacija"

#: settings.php:192
msgid "Legacy JavaScript code used"
msgstr "Uporabljena zastarela koda JavaScript"

#. translators: disable feature
#: settings.php:192
msgid "disable"
msgstr "onemogoči"

#: settings.php:192 settings.php:2638
msgid "Wait for jQuery"
msgstr "Čakaj na jQuery"

#: settings.php:199 settings.php:202
msgid ""
"Warning: only exceptions for %d posts cleared, %d posts still have exceptions"
msgstr ""
"Opozorilo: počiščene samo izjeme za %d prispevkov, %d prispevkov ima še "
"vedno izjeme"

#. translators: %s: HTML link code
#: settings.php:209
msgid ""
"Warning: %s Unfiltered HTML %s is disabled for this website - most ad codes "
"can't be used"
msgstr ""
"Opozorilo: %s Nefiltriran HTML %s je onemogočen za to spletišče - večino "
"oglasnih kod ni mogoče uporabiti"

#: settings.php:313
msgid "Online documentation"
msgstr "Spletna Dokumentacija"

#: settings.php:316
msgid "Support Forum"
msgstr "Podporni Forum"

#: settings.php:321 settings.php:927 settings.php:2557
msgid "Show AdSense ad units"
msgstr "Pokaži oglasne enote AdSense"

#: settings.php:330
msgid "Edit ads.txt file"
msgstr "Uredi datoteko ads.txt"

#: settings.php:333 settings.php:1342
msgid "Check theme for available positions for automatic insertion"
msgstr "Preveri temo za razpoložljive položaje za samodejno vstavljanje"

#: settings.php:337
msgid "List all blocks"
msgstr "Izpiši seznam vseh blokov"

#: settings.php:344
msgid "Loaded plugin JavaScript file version"
msgstr "Naložena različica JavaScript datoteke vtičnika"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:346
msgid ""
"Wrong or %s missing version parameter %s of the JavaScript file, probably "
"due to inappropriate caching."
msgstr ""
"Napačen ali %s manjkajoč parameter verzije %s JavaScript datoteke, najbrž "
"zaradi nepravilnega predpomnjenja."

#: settings.php:347
msgid ""
"Missing version parameter of the JavaScript file, probably due to "
"inappropriate caching."
msgstr ""
"Manjka parameter verzije JavaScript datoteke, najbrž zaradi nepravilnega "
"predpomnjenja."

#: settings.php:348
msgid ""
"Incompatible (old) JavaScript file loaded, probably due to inappropriate "
"caching."
msgstr ""
"Naložena je nezdružljiva (stara) različica JavaScript datoteke, najbrž "
"zaradi nepravilnega predpomnjenja."

#: settings.php:349 settings.php:360
msgid ""
"Please delete browser's cache and all other caches used and then reload this "
"page."
msgstr ""
"Prosimo, pobrišite predpomnilnik brskalnika in vse druge predpomnilnike ter "
"potem na novo naložite to stran."

#: settings.php:355
msgid "Loaded plugin CSS file version"
msgstr "Naložena različica CSS datoteke vtičnika"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:357
msgid ""
"Wrong or %s missing version parameter %s of the CSS file, probably due to "
"inappropriate caching."
msgstr ""
"Napačen ali %s manjkajoč parameter verzije %s CSS datoteke, najbrž zaradi "
"nepravilnega predpomnjenja."

#: settings.php:358
msgid ""
"Missing version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate "
"caching."
msgstr ""
"Manjka parameter verzije JavaScript datoteke, najbrž zaradi nepravilnega "
"predpomnjenja."

#: settings.php:359
msgid ""
"Incompatible (old) CSS file loaded, probably due to inappropriate caching."
msgstr ""
"Naložena je nezdružljiva (stara) različica CSS datoteke, najbrž zaradi "
"nepravilnega predpomnjenja."

#: settings.php:366 settings.php:392
msgid "WARNING"
msgstr "OPOZORILO"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:368
msgid "Page may %s not be loaded properly. %s"
msgstr "Stran mogoče %s ni naložena pravilno. %s"

#: settings.php:369
msgid ""
"Check ad blocking software that may block CSS, JavaScript or image files."
msgstr ""
"Preverite programe za blokiranje oglasov, ki lahko onemogočijo CSS, "
"JavaScript ali slikovne datoteke."

#: settings.php:378
msgid "SAFE MODE"
msgstr "VARNI NAČIN"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:380
msgid "Page is loaded in %s safe mode. %s Not all scripts are loaded."
msgstr "Stran je naložena v %s varnem načinu. %s Vse skripte niso naložene."

#: settings.php:392
msgid ""
"To disable debugging functions and to enable insertions go to tab [*] / tab "
"Debugging"
msgstr ""
"Za izključitev razhroščevalnih funkcij in za vključitev vstavljanja pojdite "
"na zavihek [*] / zavihek Razhroščevanje"

#: settings.php:394
msgid "Debugging functions enabled - some code is not inserted"
msgstr "Vključene so funkcije za razhroščevanje - nekatera koda ni vstavljena"

#: settings.php:411
msgid "Group name"
msgstr "Ime skupine"

#: settings.php:412
msgid "Option name"
msgstr "Ime različice"

#: settings.php:418
msgid "Share"
msgstr "Delež"

#: settings.php:421
msgid ""
"Option share in percents - 0 means option is disabled, if share for one "
"option is not defined it will be calculated automatically. Leave all share "
"fields empty for equal option shares."
msgstr ""
"Delež različice v odstotkih - 0 pomeni onemogočeno različico, če delež za "
"eno različico ni določen bo izračunan samodejno. Pustite vsa polja za deleže "
"prazne za enakomerno porazdelitev deležev različic."

#: settings.php:424 settings.php:2279 settings.php:4809
msgid "Scheduling"
msgstr "Urnik"

#: settings.php:427
msgid "Scheduling parameters"
msgstr "Parametri urnika"

#: settings.php:430
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: settings.php:433
msgid ""
"Option time in seconds - 0 means option is disabled and will be skipped. "
"Leave all time fields empty for no timed rotation."
msgstr ""
"Čas različice v sekundah - 0 pomeni, da je različica onemogočena in bo "
"preskočena. Pustite vse polja za čas prazna za rotacijo brez časov."

#: settings.php:610
msgid "General Settings"
msgstr "Splošne Nastavitve"

#: settings.php:875 settings.php:3011 settings.php:3080 settings.php:3293
msgid "Toggle Syntax Highlighting / Simple editor for mobile devices"
msgstr ""
"Preklopi Poudarjanje Sintakse / Preprost urejevalnik za mobilne naprave"

#: settings.php:882
msgid "Toggle tools"
msgstr "Preklopi orodja"

#: settings.php:890
msgid "Process PHP code in block"
msgstr "Procesiraj PHP kodo v bloku"

#: settings.php:897
msgid "Disable insertion of this block"
msgstr "Onemogoči vstavljanje tega bloka"

#: settings.php:909
msgid "Toggle code generator"
msgstr "Preklopi generator kode"

#: settings.php:913
msgid "Toggle rotation editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik rotacije"

#: settings.php:917
msgid "Open visual HTML editor"
msgstr "Odpri vizualni HTML urejevalnik"

#: settings.php:936
msgid "Clear block"
msgstr "Počisti blok"

#: settings.php:941 settings.php:4760
msgid "Copy block"
msgstr "Kopiraj blok"

#: settings.php:945
msgid "Paste name"
msgstr "Prilepi ime"

#: settings.php:949
msgid "Paste code"
msgstr "Prilepi kodo"

#: settings.php:953
msgid "Paste settings"
msgstr "Prilepi nastavitve"

#: settings.php:957
msgid "Paste block (name, code and settings)"
msgstr "Prilepi blok (ime, kodo in nastavitve)"

#: settings.php:976
msgid "Rotation groups"
msgstr "Skupine za rotacijo"

#: settings.php:980
msgid "Remove option"
msgstr "Odstrani različico"

#: settings.php:984
msgid "Add option"
msgstr "Dodaj različico"

#: settings.php:999
msgid "Import code"
msgstr "Uvozi kodo"

#: settings.php:1003
msgid "Generate code"
msgstr "Generiraj kodo"

#: settings.php:1008
msgid "Banner"
msgstr "Pasica"

#: settings.php:1020
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: settings.php:1028
msgid "Alt text"
msgstr "Besedilo alt"

#: settings.php:1056
msgid "Select Image"
msgstr "Izberi Sliko"

#: settings.php:1057
msgid "Select Placeholder"
msgstr "Izberi Polnilo"

#: settings.php:1066
msgid "Script"
msgstr "Skripta"

#: settings.php:1074
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: settings.php:1083
msgctxt "AdSense"
msgid "Publisher ID"
msgstr "ID založnika"

#: settings.php:1092
msgctxt "AdSense"
msgid "Ad Slot ID"
msgstr "ID mesta"

#: settings.php:1101
msgid "Ad Type"
msgstr "Vrsta"

#: settings.php:1126 settings.php:1268
msgid "AMP Ad"
msgstr "AMP Oglas"

#: settings.php:1140 settings.php:1290
msgid "Block on consent"
msgstr "Blokiraj ob soglasju"

#: settings.php:1151
msgid "Show ad units from your AdSense account"
msgstr "Prikaži oglasne enote s tvojega AdSense računa"

#: settings.php:1151
msgid "AdSense ad units"
msgstr "Oglasne enote AdSense"

#: settings.php:1168
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"

#: settings.php:1177
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout Key"
msgstr "Ključ postavitve"

#: settings.php:1187
msgid "Full width"
msgstr "Celotna širina"

#: settings.php:1189
msgctxt "Full width"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočena"

#: settings.php:1190
msgctxt "Full width"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočena"

#: settings.php:1308
msgid ""
"White/Black-list Category, Tag, Taxonomy, Post ID, Url, Url parameter, "
"Cookie or Referer (domain)"
msgstr ""
"Bel/Črn seznam Kategorij, Oznak, Taksonomij, ID Prispevkov, Url-jev, Url "
"parametrov, Piškotkov ali napotiteljev (domen)"

#: settings.php:1308
msgid "Lists"
msgstr "Seznami"

#: settings.php:1309
msgid "Widget, Shortcode and PHP function call"
msgstr "Gradnik, Kratka koda in Klic PHP funkcije"

#: settings.php:1309
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"

#: settings.php:1310
msgid "Client/Server-side Device Detection (Desktop, Tablet, Phone,...)"
msgstr ""
"Zaznavanje Naprave na strani Strežnika/Odjemalca (Namizni, Tablica, Telefon)"

#: settings.php:1310
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"

#: settings.php:1311
msgid ""
"Check for user status, Limit insertions (error 404 page, Ajax requests, RSS "
"feeds), Filter, Scheduling, General tag"
msgstr ""
"Preveri status uporabnika, Omeji vstavljanja (napaka 404, zahteve Ajax, vir "
"RSS), Filter, Urnik, Splošna oznaka"

#: settings.php:1311
msgid "Misc"
msgstr "Razno"

#: settings.php:1312
msgid "Preview code and alignment"
msgstr "Predogled kode in poravnave"

#: settings.php:1315 settings.php:2538
msgid ""
"Rotation editor active - rotation code not generated! Make sure no rotation "
"editor is active before saving settings."
msgstr ""
"Aktiven urejevalnik rotacij - koda za rotacijo ni generirana! Poskrbite, da "
"noben urejevalnik rotacij ni aktiven pred shranjevanjem nastavitev."

#: settings.php:1328 settings.php:1329
msgid "Enable insertion on posts"
msgstr "Omogoči vstavljanje na prispevkih"

#: settings.php:1329 settings.php:3920
msgid "Posts"
msgstr "Prispevki"

#: settings.php:1333 settings.php:1334
msgid ""
"Enable insertion on homepage: latest posts (including on sub-pages), static "
"page or theme homepage (available positions may depend on hooks used by the "
"theme)"
msgstr ""
"Omogoči vstavljanje na domači strani: zadnji prispevki (vključno na "
"podstraneh), statična stran ali domača stran teme (razpoložljivi položaji so "
"lahko odvisni od ročic, ki jih tema uporablja)"

#: settings.php:1334 settings.php:3922
msgid "Homepage"
msgstr "Domača stran"

#: settings.php:1338 settings.php:1339
msgid "Enable insertion on category blog pages (including sub-pages)"
msgstr "Omogoči vstavljanje na straneh kategorij (vključno s podstranmi)"

#: settings.php:1339 settings.php:3923
msgid "Category pages"
msgstr "Strani kategorij"

#: settings.php:1349 settings.php:1350
msgid "Enable insertion on static pages"
msgstr "Omogoči vstavljanje na statičnih straneh"

#: settings.php:1350 settings.php:3921
msgid "Static pages"
msgstr "Statične strani"

#: settings.php:1354 settings.php:1355
msgid "Enable insertion on search blog pages"
msgstr "Omogoči vstavljanje na iskalnih straneh"

#: settings.php:1355 settings.php:3925
msgid "Search pages"
msgstr "Iskalne strani"

#: settings.php:1359 settings.php:1360
msgid "Enable insertion on tag or archive blog pages"
msgstr "Omogoči vstavljanje na straneh oznak in arhivskih straneh"

#: settings.php:1363
msgid "Toggle settings for default insertion and list of individual exceptions"
msgstr "Preklopi nastavitve za privzeto vstavljanje in seznam posameznih izjem"

#: settings.php:1375
msgid ""
"Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. They can "
"be configured on the individual post/page editor page (in the settings below "
"the editor)."
msgstr ""
"Omogoči posamezne izjeme vstavljanja tega bloka za prispevek/stran. Te se "
"lahko nastavijo na posamezni strani urejevalnika prispevka/strani (v "
"nastavitvah pod urejevalnikom)."

#: settings.php:1376
msgid ""
"Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. When "
"enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in "
"the settings below the editor)."
msgstr ""
"Omogoči posamezne izjeme za vstavljanje tega bloka za prispevek/stran. Ko so "
"omogočene, se te lahko nastavijo na posamezni strani urejevalnika prispevka/"
"strani (v nastavitvah pod urejevalnikom)."

#: settings.php:1376
msgid "Use exceptions for individual posts or pages to change insertion"
msgstr ""
"Uporabi izjeme za posamezne prispevke ali strani za spremembo vstavljanja"

#. Translators: Enabled means...
#: settings.php:1384
msgid ""
"means the insertion for this block is enabled by default and disabled for "
"exceptions."
msgstr ""
"pomeni, da je vstavljanje za ta blok privzeto omogočeno in onemogočeno za "
"izjeme."

#. Translators: Disabled means...
#: settings.php:1385
msgid ""
"means the insertion for this block is disabled by default and enabled for "
"exceptions."
msgstr ""
"pomeni, da je vstavljanje za ta blok privzeto onemogočeno in omogočeno za "
"izjeme."

#: settings.php:1386
msgid ""
"When individual post/page exceptions are enabled they can be configured on "
"the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr ""
"Ko so posamezne izjeme za prispevke/strani omogočene, se te lahko nastavijo "
"v urejevalniku posameznega prispevka/strani (v nastavitvah pod "
"urejevalnikom)."

#: settings.php:1394
msgid ""
"No exception for post or static page defined. Block will not be inserted."
msgstr ""
"Ni nastavljene nobene izjeme za prispevek ali stran. Blok ne bo vstavljen."

#: settings.php:1399
msgid ""
"Settings for individual exceptions have been updated. Please check all "
"blocks that have exceptions and and then save settings."
msgstr ""
"Nastavitve za posamezne izjeme so bile posodobljene. Prosimo, preverite vse "
"bloke, ki imajo izjeme in potem shranite nastavitve."

#: settings.php:1412
msgctxt "post"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#. translators: %d: block number
#: settings.php:1417
msgid "Are you sure you want to clear listed exceptions for block %d?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati izpisane izjeme za blok %d?"

#: settings.php:1418
msgid "Clear listed exceptions for block"
msgstr "Pobriši izpisane izjeme za blok"

#: settings.php:1447 settings.php:1595 settings.php:2276
msgid "Insertion"
msgstr "Vstavljanje"

#: settings.php:1485
msgid ""
"Paragraph number or comma separated paragraph numbers: 1 to N means "
"paragraph number, %N means every N paragraphs, empty means all paragraphs, 0 "
"means random paragraph, value between 0 and 1 means relative position on the "
"page (0.2 means paragraph at 20% of page paragraphs, 0.5 means paragraph "
"halfway down the page, 0.9 means paragraph at 90% of page paragraphs, etc.), "
"negative number means counting from the opposite direction"
msgstr ""
"Številka odstavka ali z vejico ločene številke odstavkov: 1 do N pomeni "
"številko odstavka, %N pomeni vsakih N odstavkov, prazno pomeni vse odstavke, "
"0 pomeni naključni odstavek, vrednost med 0 in 1 pomeni relativni položaj na "
"strani (0.2 pomeni odstavek pri 20% odstavkov strani, 0.5 pomeni odstavek na "
"polovici strani, 0.9 pomeni odstavek pri 90% odstavkov strani...), negativno "
"število pomeni štetje z nasprotne smeri"

#: settings.php:1486
msgid ""
"Image number or comma separated image numbers: 1 to N means image number, %N "
"means every N images, empty means all images, 0 means random image, value "
"between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at "
"20% of page images, 0.5 means middle image, 0.9 means paragraph at 90% of "
"page images, etc.), negative number means counting from the opposite "
"direction"
msgstr ""
"Številka slike ali z vejico ločene številke slik: 1 do N pomeni številko "
"slike, %N pomeni vsakih N slik, prazno pomeni vse slike, 0 pomeni naključno "
"sliko, vrednost med 0 in 1 pomeni relativni položaj na strani (0.2 pomeni "
"sliko pri 20% slik na strani, 0.5 pomeni srednjo sliko, 0.9 pomeni sliko pri "
"90% slik strani...), negativno število pomeni štetje z nasprotne smeri"

#: settings.php:1499
msgid ""
"Insertion Filter Mirror Setting | Excerpt number or comma separated excerpt "
"numbers, %N means every N excerpts, empty means all excerpts"
msgstr ""
"Zrcalna Nastavitev Filtra Vstavljanja | Številka izvlečka ali z vejico "
"ločene številke izvlečkov, %N pomeni vsakih N izvlečkov, prazno pomeni vsi "
"izvlečki"

#: settings.php:1500
msgid ""
"Insertion Filter Mirror Setting | Post number or comma separated post "
"numbers, %N means every N posts, empty means all posts"
msgstr ""
"Zrcalna Nastavitev Filtra Vstavljanja | Številka prispevka ali z vejico "
"ločene številke prispevkov, %N pomeni vsakih N prispevkov, prazno pomeni vsi "
"prispevki"

#: settings.php:1501
msgid ""
"Insertion Filter Mirror Setting | Comment number or comma separated comment "
"numbers, %N means every N comments, empty means all comments"
msgstr ""
"Zrcalna Nastavitev Filtra Vstavljanja | Številka komentarja ali z vejico "
"ločene številke komentarjev, %N pomeni vsakih N komentarjev, prazno pomeni "
"vsi komentarji"

#: settings.php:1508
msgid "Toggle paragraph counting settings"
msgstr "Preklopi nastavitve za štetje odstavkov"

#: settings.php:1509
msgid "Toggle paragraph clearance settings"
msgstr "Preklopi nastavitve za izogibanje odstavkom"

#: settings.php:1512
msgid "Toggle insertion filter settings"
msgstr "Preklopi nastavitve filtra vstavljanja"

#: settings.php:1530
msgid "Toggle insertion and alignment icons"
msgstr "Preklopi ikone za vstavljanje in poravnavo"

#: settings.php:1544
msgid "Custom CSS code for the wrapping div"
msgstr "CSS koda po meri za div za ovijanje"

#: settings.php:1547 settings.php:1548 settings.php:1549 settings.php:1550
#: settings.php:1551 settings.php:1552
msgid "CSS code for the wrapping div, click to edit"
msgstr "CSS koda za div za ovijanje, kliknite za urejanje"

#: settings.php:1565
msgid "HTML element"
msgstr "HTML element"

#: settings.php:1578
msgid "HTML element selector or comma separated list of selectors"
msgstr "Selektor HTML elementa ali z vejicami ločen seznam selektorjev"

#: settings.php:1584 settings.php:3189
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#: settings.php:1596
msgid ""
"Client-side insertion uses JavaScript to insert block when the page loads. "
"Server-side insertion inserts block when the page is generated but needs "
"Output buffering enabled."
msgstr ""
"Vstavljanje na strani odjemalca uporablja JavaScrit za vstavljanje bloka, ko "
"se stran naloži. Vstavljanje na strani strežnika vstavi blok, ko se stran "
"ustvari, vendar potrebuje omogočeno Predpomnjenje izhoda."

#: settings.php:1606
msgid "Wait for"
msgstr "Čakaj na"

#: settings.php:1618
msgid "Wait for HTML element to be loaded"
msgstr "Čakaj, da se naloži HTML element"

#: settings.php:1625
msgid "Time in ms to delay insertion"
msgstr "Čas v ms za zakasnitev vstavljanja"

#: settings.php:1630
msgid "Code position"
msgstr "Položaj kode"

#: settings.php:1631
msgid ""
"Page position where the code for client-side insertion will be inserted."
msgstr ""
"Položaj na strani kjer bo vstavljena koda za vstavljanje na strani odjemalca."

#: settings.php:1649
msgid "Count"
msgstr "Štej"

#: settings.php:1655
msgid "paragraphs with tags"
msgstr "odstavke z značkami"

#: settings.php:1661
msgid "Comma separated HTML tag names, usually only 'p' tags are used"
msgstr ""
"Z vejico ločena imena HTML značk, običajno so uporabljene samo značke 'p'"

#: settings.php:1670
msgid "that have between"
msgstr "ki imajo med"

#: settings.php:1676
msgid "Minimum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Najmanjše število besed v odstavkih, prazno pomeni brez omejitev"

#: settings.php:1685
msgid "Maximum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Največje število besed v odstavkih, prazno pomeni brez omejitev"

#: settings.php:1688
msgid "words"
msgstr "besed"

#: settings.php:1703 settings.php:1750 settings.php:1864 settings.php:1890
msgid "Comma separated texts"
msgstr "Z vejico ločena besedila"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1722
msgid "inside"
msgstr "znotraj"

#: settings.php:1728
msgid "Comma separated HTML tag names of container elements"
msgstr "Z vejico ločena imena HTML značk vsebovalnih elementov"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1737
msgid "elements that"
msgstr "elementov, ki"

#: settings.php:1760
msgid ""
"Count also paragraphs inside these elements - defined on general plugin "
"settings page - tab [*] / tab General"
msgstr ""
"Štej tudi odstavke znotraj teh elementov - določeni na strani splošnih "
"nastavitev vtičnika - zavihek [*] / zavihek Splošno"

#: settings.php:1767 settings.php:1768
msgid ""
"If checked it will search for the text only in tag attributes like [[id]], "
"[[class]], [[style]], etc. Otherwise the whole tag including its content "
"will be searched."
msgstr ""
"Če odkljukano, bo iskal besedilo samo v atributih značke kot so [[id]], "
"[[class]], [[style]], itd. V nasprotnem bo preiskana celotna značka vključno "
"z njeno vsebino."

#: settings.php:1768
msgid "Check only tag attributes"
msgstr "Preveri samo atribute značke"

#. Translators: %s: HTML tags
#: settings.php:1773
msgid "Count inside %s elements"
msgstr "Štej znotraj elementov %s"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1781
msgid "Do not insert for first"
msgid_plural "Do not insert for first"
msgstr[0] "Ne vstavi za prvi"
msgstr[1] "Ne vstavi za prva"
msgstr[2] "Ne vstavi za prve"
msgstr[3] "Ne vstavi za prvih"

#: settings.php:1787
msgid ""
"Excludes first paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of "
"first paragraphs"
msgstr ""
"Izvzame prve odstavke pri vstavljanju, pustite prazno za brez izvzetka prvih "
"odstavkov"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1790
msgid "and last"
msgid_plural "and last"
msgstr[0] "in zadnji"
msgstr[1] "in zadnja"
msgstr[2] "in zadnje"
msgstr[3] "in zadnjih"

#: settings.php:1796
msgid ""
"Excludes last paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of "
"last paragraphs"
msgstr ""
"Izvzame zadnje odstavke pri vstavljanju, pustite prazno za brez izjeme "
"zadnjih odstavkov"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#. Translators: Post/Static page must have between X and Y paragraphs
#: settings.php:1799 settings.php:1825
msgid "paragraph"
msgid_plural "paragraphs"
msgstr[0] "odstavek"
msgstr[1] "odstavka"
msgstr[2] "odstavke"
msgstr[3] "odstavkov"

#: settings.php:1807 settings.php:2413
msgid "Post/Static page must have between"
msgstr "Prispevek/Statična stran mora imeti med"

#: settings.php:1813
msgid "Minimum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Najmanjše število odstavkov, prazno pomeni brez omejitev"

#: settings.php:1822
msgid "Maximum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Največje število odstavkov, prazno pomeni brez omejitev"

#: settings.php:1833
msgid "Minimum number of words in paragraphs above"
msgstr "Najmanjše število besed v odstavkih zgoraj"

#: settings.php:1839
msgid ""
"Used only with automatic insertion After paragraph and empty paragraph "
"numbers"
msgstr ""
"Uporabljeno samo s samodejnim vstavljanjem Za odstavkom in s praznimi "
"številkami odstavkov"

#: settings.php:1849 settings.php:1875
msgid "In"
msgstr "V"

#: settings.php:1855
msgid "Number of paragraphs above to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Število odstavkov zgoraj za preverjanje, prazno onemogoči preverjanje"

#: settings.php:1858
msgid "paragraphs above avoid"
msgstr "odstavkih zgoraj se izogni"

#: settings.php:1881
msgid "Number of paragraphs below to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Število odstavkov spodaj za preverjanje, prazno onemogoči preverjanje"

#: settings.php:1884
msgid "paragraphs below avoid"
msgstr "odstavkih spodaj se izogni"

#: settings.php:1900
msgid "If text is found"
msgstr "Če je besedilo najdeno"

#: settings.php:1907
msgid "check up to"
msgstr "preveri do"

#: settings.php:1915
msgctxt "check up to"
msgid "paragraphs"
msgstr "odstavkov"

#: settings.php:1931
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#: settings.php:1934
msgid "Toggle category editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik kategorij"

#: settings.php:1937
msgid "Comma separated category slugs"
msgstr "Z vejico ločeni ključi kategorij"

#: settings.php:1954
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#: settings.php:1957
msgid "Toggle tag editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik oznak"

#: settings.php:1960
msgid "Comma separated tag slugs"
msgstr "Z vejico ločeni ključi oznak"

#: settings.php:1977
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomije"

#: settings.php:1980
msgid "Toggle taxonomy editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik taksonomij"

#: settings.php:1983
msgid "Comma separated slugs: taxonomy, term or taxonomy:term"
msgstr "Z vejico ločeni ključi: taksonomija, izraz ali taksonomija:izraz"

#: settings.php:2000
msgid "Post IDs"
msgstr "ID-ji prispevkov"

#: settings.php:2003
msgid "Toggle post/page ID editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik ID-jev prispevkov/strani"

#: settings.php:2006
msgid "Comma separated post/page IDs"
msgstr "Z vejico ločeni ID-ji prispevkov/strani"

#: settings.php:2023
msgid "Urls"
msgstr "Url-ji"

#: settings.php:2026
msgid "Toggle url editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik url-jev"

#: settings.php:2029
msgid ""
"Comma separated urls (page addresses) starting with / after domain name (e."
"g. /permalink-url, use only when you need to taget a specific url not "
"accessible by other means). You can also use partial urls with * (/url-"
"start*. *url-pattern*, *url-end)"
msgstr ""
"Z vejico ločeni url-ji (naslovi strani) začenši z / po imenu domene (na "
"primer: /permalink-url, uporabite samo, ko želite nasloviti posamezen "
"nsalov, ki drugače ni dostopen). Uporabite lahko tudi delne url-je z * (/url-"
"začetek*. *url-vzorec*, *url-konec)"

#: settings.php:2045
msgid "Url parameters"
msgstr "Url parametri"

#: settings.php:2049
msgid "Toggle url parameter and cookie editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik url parametrov in piškotkov"

#: settings.php:2052
msgid ""
"Comma separated url query parameters or cookies with optional values (use "
"'parameter', 'parameter=value', 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr ""
"Z vejico ločeni url parametri poizvedbe ali piškotki z neobveznimi "
"vrednostmi (uporabite 'parameter', 'parameter=vrednost', 'piškotek' or "
"'piškotek=vrednost')"

#: settings.php:2068
msgid "Cookies"
msgstr "Piškotki"

#: settings.php:2072
msgid "Toggle cookie editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik piškotkov"

#: settings.php:2075
msgid ""
"Comma separated cookies with optional values (use 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr ""
"Z vejico ločeni piškotki z neobveznimi vrednostmi (uporabite 'piškotek' ali "
"'piškotek=vrednost')"

#: settings.php:2091
msgid "Referrers"
msgstr "Napotitelji"

#: settings.php:2094
msgid "Toggle referrer editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik napotiteljev"

#: settings.php:2097
msgid ""
"Comma separated domains, use # for no referrer, you can also use partial "
"domains with * (domain-start*. *domain-pattern*, *domain-end)"
msgstr ""
"Z vejico ločene domene, uporabite # za primer, ko ni napotitelja, uporabite "
"lahko tudi delne domene z * (začetek-domene*. *vzorec-domene*, *konec-domene)"

#: settings.php:2113
msgid "Clients"
msgstr "Odjemalci"

#: settings.php:2116
msgid "Toggle client editor"
msgstr "Preklopi urejevalnik odjemalcev"

#: settings.php:2119
msgid ""
"Comma separated names (operating systems, browsers, devices). You can also "
"list partial user agent strings with * (user-agent-start*. *user-agent-"
"pattern*, *user-agent-end)"
msgstr ""
"Z vejico ločena imena (operacijski sitemi, brskalniki, naprave). Uporabite "
"lahko tudi delne nize uporabniškega agenta z * (začetek-uporabnšikega-"
"agenta*. *vzorec-uporabnšikega-agenta*, *konec-uporabnšikega-agenta)"

#: settings.php:2145
msgid "Enable widget for this block"
msgstr "Omogočite gradnik za ta blok"

#: settings.php:2150
msgid "Sidebars (or widget positions) where this widget is used"
msgstr ""
"Stranske vrstice (ali položaji gradnikov) kjer je ta gradnik uporabljen"

#: settings.php:2157
msgid "Enable shortcode for manual insertion of this block in posts and pages"
msgstr ""
"Omogočite kratko kodo za ročno vstavljanje tega bloka v prispevke in strani"

#: settings.php:2158 settings.php:4819
msgid "Shortcode"
msgstr "Kratka koda"

#: settings.php:2173
msgid ""
"Enable PHP function call to insert this block at any position in theme file. "
"If function is disabled for block it will return empty string."
msgstr ""
"Omogočite klic PHP funkcije za vstavljanje tega bloka na kateremkoli "
"položaju v datoteki teme. Če je funkcija za blok onemogočena, bo vrnila "
"prazen niz."

#: settings.php:2174
msgid "PHP function"
msgstr "PHP funkcija"

#: settings.php:2189
msgid "Client-side device detection"
msgstr "Zaznavanje naprave na strani odjemalca"

#: settings.php:2190
msgid "Server-side device detection"
msgstr "Zaznavanje naprave na strani strežnika"

#: settings.php:2197
msgid "Use client-side detection to"
msgstr "Uporabi zaznavanje na strani odjemalca in"

#: settings.php:2199
msgid "Either show/hide or insert when the page is loaded on wanted viewports"
msgstr ""
"Bodisi prikaži/skrij ali vstavi, ko se stran naloži na želenih pogledih"

#. Translators: only on (the following devices): viewport names (devices)
#. listed
#: settings.php:2204
msgid "only on"
msgstr "samo na"

#: settings.php:2232
msgid "Device min width %s px"
msgstr "Najmanjša širina naprave %s px"

#: settings.php:2258
msgid "Use server-side detection to insert block only for"
msgstr "Uporabi zaznavanje na strani strežnika za vstavljanje bloka samo za"

#: settings.php:2277
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: settings.php:2278
msgid "Word Count"
msgstr "Število Besed"

#: settings.php:2280
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"

#: settings.php:2282 settings.php:2590
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: settings.php:2294
msgid "Old settings for AMP pages detected"
msgstr "Zaznane stare nastavitve za AMP strani"

#: settings.php:2294
msgid ""
"To insert different codes on normal and AMP pages separate them with "
"[ADINSERTER AMP] separator. Here you can enable insertion on AMP pages only "
"when you need to insert THE SAME CODE also on AMP pages (no AMP separator)."
msgstr ""
"Za vstavljanje različnih kod na normalnih in AMP straneh jih ločite z "
"[ADINSERTER AMP] separatorjem. Tukaj lahko omogočite vstavljanje na AMP "
"straneh samo, ko želite vstaviti ISTO KODO tudi na AMP straneh (brez AMP "
"separatorja)."

#: settings.php:2294
msgid "AMP pages"
msgstr "AMP strani"

#: settings.php:2299
msgid "Enable insertion for Ajax requests"
msgstr "Omogoči vstavljanje za zahteve Ajax"

#: settings.php:2299
msgid "Ajax requests"
msgstr "Ajax zahteve"

#: settings.php:2304
msgid "Enable insertion for REST requests"
msgstr "Omogoči vstavljanje za zahteve REST"

#: settings.php:2304
msgid "REST  requests"
msgstr "Ajax zahteve"

#: settings.php:2309
msgid "Enable insertion in RSS feeds"
msgstr "Omogoči vstavljanje v RSS virih"

#: settings.php:2309
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Vir"

#: settings.php:2314
msgid "Enable insertion on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Omogoči vstavljanje na strani za napako 404: Stran ne obstaja"

#: settings.php:2314
msgid "Error 404 page"
msgstr "Stran napake 404"

#: settings.php:2326
msgid "Maximum number of insertions of this block. Empty or 0 means no limit."
msgstr ""
"Največje število vstavljanj tega bloka. Prazno ali 0 pomeni brez omejitev."

#: settings.php:2327
msgid "insertions"
msgstr "vstavljanj"

#: settings.php:2329
msgid ""
"Count this block for Max blocks per page limit (defined on the tab [*] / tab "
"General)"
msgstr ""
"Štej ta blok za omejitev Največ blokov na stran (določena na zavihku [*] / "
"zavihek Splošno)"

#: settings.php:2332 settings.php:2720
msgid "Max blocks per page"
msgstr "Največ blokov na stran"

#: settings.php:2344
msgid "Insert for"
msgstr "Vstavi za"

#: settings.php:2352
msgid ""
"Insert block only when WP function [[in_the_loop ()]] returns true (WP loop "
"is currently active). Might speed up insertion on content pages when "
"[[the_content]] filter hook is called multiple times."
msgstr ""
"Vstavi blok samo, ko WP funkcija in[[_the_loop ()]] vrne true (WP zanka je "
"trenutno aktivna). Lahko pospeši vstavljanje na določenih straneh, ko je "
"filter [[the_content]] večkrat klican."

#: settings.php:2356
msgid "Insert only in the loop"
msgstr "Vstavi samo v zanki"

#: settings.php:2359
msgid ""
"When enabled, Javascript code (if needed for the blok) will be inserted next "
"to the block HTML code. Otherwise, the Javascript code will be inserted in "
"the page footer. Plugin Javascript functions will still be inserted in the "
"footer."
msgstr ""
"Ko je omogočeno, bo Javascript koda (če je potrebna za blok) vstavljena za "
"HTML kodo bloka. V nasprotnem bo Javascript koda vstavljena v nogi. "
"Javascript funkcije vtičnika bodo še vedno vstavljene v nogi."

#: settings.php:2363
msgid "Embed JS code"
msgstr "Vgnezdi JS kodo"

#: settings.php:2366
msgid ""
"Disable caching for WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins"
msgstr ""
"Onemogoči predpomnenje za vtičnike WP Super Cache, W3 Total Cache in WP "
"Rocket"

#: settings.php:2370
msgid "Disable caching"
msgstr "Onemogoči predpomnjenje"

#: settings.php:2382
msgid "Filter insertions"
msgstr "Filtriraj vstavljanja"

#: settings.php:2385
msgid ""
"Filter multiple insertions by specifying wanted insertions for this block - "
"single number, comma separated numbers or %N for every N insertions - empty "
"means all insertions / no filter. Set Counter for filter to Auto if you are "
"using only one insertion type."
msgstr ""
"Filtrirajte večkratna vstavljanja z določitvijo želenih vstavljanj za ta "
"blok - eno število, z vejico ločena števila ali %N za vsako N-to vstavljanje "
"- prazno pomeni vsa vstavljanja / brez filtra. Nastavite Števec za filter na "
"Samodejni števec, če uporabljate samo eno vrsto vstavljanja."

#: settings.php:2388
msgid "using"
msgstr "z uporabo"

#: settings.php:2407
msgid "Checked means specified calls are unwanted"
msgstr "Odkljukano pomeni, da so našteti klici neželjeni"

#: settings.php:2407
msgid "Invert filter"
msgstr "Obrni filter"

#: settings.php:2414
msgid "Minimum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr ""
"Najmanjše število besed v prispevkih/statičnih straneh, prazno pomeni brez "
"omejitev"

#: settings.php:2416
msgid "Maximum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr ""
"Največje število besed v prispevkih/statičnih straneh, prazno pomeni brez "
"omejitev"

#: settings.php:2429
msgid "for"
msgstr "za"

#: settings.php:2429
msgid "days after publishing"
msgstr "dni po objavi"

#: settings.php:2431
msgid "Not available"
msgstr "Ni na razpolago"

#. Translators: do not translate [[width]] - it is a CSS property
#: settings.php:2443
msgid ""
"Block width: empty means width not defined, number means width in pixels, "
"any other value means CSS [[width]] property"
msgstr ""
"Širina bloka: prazno pomeni širina ni določena, število pomeni širino v "
"pikah, katerakoli druga vrednost pomeni lastnost CSS [[width]]"

#. Translators: do not translate [[height]] - it is a CSS property
#: settings.php:2447
msgid ""
"Block height: empty means height not defined, number means height in pixels, "
"any other value means CSS [[height]] property"
msgstr ""
"Višina bloka: prazno pomeni višina ni določena, število pomeni višino v "
"pikah, katerakoli druga vrednost pomeni lastnost CSS [[height]]"

#: settings.php:2453
msgid ""
"Block background: empty means background not defined, #hex number means HTML "
"color"
msgstr ""
"Ozadje bloka: prazno pomeni, da ozadje ni definirano, #heksadecimalno "
"število pomeni HTML barvo"

#: settings.php:2462 settings.php:2712
msgid "Ad label"
msgstr "Oznaka oglasa"

#: settings.php:2485
msgid "General tag"
msgstr "Splošna oznaka"

#: settings.php:2489
msgid "Used for [adinserter data=''] shortcodes when no data is found"
msgstr "Uporabljeno za kratke kode [adinserter data=''] ko ni podatkov"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:2498
msgid ""
"%s WARNING: %s %s No Wrapping %s style has no wrapping code needed for "
"client-side device detection!"
msgstr ""
"%s OPOZORILO: %s slog %s Brez Ovijanja %s nima kode za ovijanje, ki je "
"potrebna za zaznavanje naprave na strani odjemalca!"

#. translators: %s: HTML tags for text and link
#: settings.php:2512
msgid ""
"%s WARNING: %s Settings Filter or Max insertions can't work with %s Client-"
"side %s insertion. Use %s Server-side %s insertion."
msgstr ""
"%s OPOZORILO: %s Nastavitev Filter ali Največ vstavljanj ne deluje z "
"vstavljanjem %s Na strani odjemalca%s. Uporabite vstavljanje %s Na strani "
"strežnika%s."

#: settings.php:2528
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: settings.php:2531
msgid "Settings timestamp"
msgstr "Časovni žig nastavitev"

#: settings.php:2547
msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti vse nastavitve?"

#: settings.php:2547
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Ponastavi Vse Nastavitve"

#: settings.php:2591
msgid "Viewports"
msgstr "Pogledi"

#: settings.php:2592
msgid "Hooks"
msgstr "Ročice"

#: settings.php:2593
msgid "Header"
msgstr "Glava"

#: settings.php:2594 strings.php:30
msgid "Footer"
msgstr "Noga"

#: settings.php:2599
msgid "Debugging"
msgstr "Razhroščevanje"

#: settings.php:2605
msgid "Frontend"
msgstr "Obličje"

#: settings.php:2606
msgid "Administration"
msgstr "Skrbništvo"

#: settings.php:2607
msgid "Constants"
msgstr "Konstante"

#: settings.php:2619
msgid "Plugin priority"
msgstr "Prednost vtičnika"

#: settings.php:2627
msgid "Output buffering"
msgstr "Predpomnjenje izhoda"

#: settings.php:2630
msgid "Needed for position Above header but may not work with all themes"
msgstr "Potrebno za položaj Nad glavo, ampak lahko, da ne dela z vsemi temami"

#: settings.php:2641
msgid ""
"When enabled, Ad Inserter will wait for jQuery library to be loaded before "
"it will run the scripts that may need it"
msgstr ""
"Ko je omogočeno, bo Ad Inserter čakal, da se naloži knjižnica jQuery, preden "
"bo pognal svoje skripte, ki jo potrebujejo"

#: settings.php:2649
msgid "JavaScript code"
msgstr "JavaScript koda"

#: settings.php:2652
msgid ""
"Inline means inserting JavaScript code in the footer of the page, File means "
"loading external JavaScript file"
msgstr ""
"Medvrstično pomeni JavaScript koda vstavljena v nogo na strani, Datoteka "
"pomeni nalaganje zunanje JavaScript datoteke"

#: settings.php:2660
msgid "Sticky widget mode"
msgstr "Način za lepljive gradnike"

#: settings.php:2663
msgid ""
"CSS mode is the best approach but may not work with all themes. JavaScript "
"mode works with most themes but may reload ads on page load."
msgstr ""
"Način CSS je najboljši pristop, ampak lahko, da ne bo delal z vsemi temami. "
"Način JavaScript dela z večino tem, ampak lahko ponovno naloži oglase pri "
"nalaganju strani."

#: settings.php:2672
msgid "Sticky widget top margin"
msgstr "Zgornji rob za lepljiv gradnik"

#: settings.php:2680
msgid "Dynamic blocks"
msgstr "Dinamični bloki"

#: settings.php:2693
msgid "Functions for paragraph counting"
msgstr "Funkcije za štetje odstavkov"

#: settings.php:2696
msgid ""
"Standard PHP functions are faster and work in most cases, use Multibyte "
"functions if paragraphs are not counted properly on non-english pages."
msgstr ""
"Običajne PHP funkcije so hitrejše in delajo v večini primerov, uporabite "
"Večznakovne funkcije, če na ne-angleških straneh odstavki niso pravilno "
"šteti."

#: settings.php:2704
msgid "No paragraph counting inside"
msgstr "Ni štetja odstavkov znotraj"

#: settings.php:2715
msgid "Label text or HTML code"
msgstr "Besedilo oznake ali HTML koda"

#: settings.php:2723
msgid ""
"Maximum number of inserted blocks per page. You need to enable Max page "
"insertions (button Misc / tab Insertion) to count block for this limit."
msgstr ""
"Največje število vstavljenih blokov na strani. Omogočiti morate Največ "
"blokov na stran (gumb Razno / zavihek Vstavljanje), da bo blok štel za to "
"omejitev."

#: settings.php:2735
msgid "CSS class name for the wrapping div"
msgstr "Ime CSS razreda za div za ovijanje"

#: settings.php:2735
msgid "Block class name"
msgstr "Ime razreda za blok"

#: settings.php:2741
msgid "Include block number class"
msgstr "Vključi razred številke bloka"

#: settings.php:2741
msgid "Block number class"
msgstr "Razred številke bloka"

#: settings.php:2746
msgid "Include block name class"
msgstr "Vključi razred imena bloka"

#: settings.php:2746
msgid "Block name class"
msgstr "Razred imena bloka"

#: settings.php:2751
msgid ""
"Instead of alignment classes generate inline alignment styles for blocks"
msgstr ""
"Namesto razredov za poravnavo ustvari medvrstične sloge za poravnavo blokov"

#: settings.php:2751
msgid "Inline styles"
msgstr "Medvrstični slogi"

#: settings.php:2757
msgid "Preview of the block wrapping code"
msgstr "Predogled kode za ovijanje blokov"

#: settings.php:2758
msgid "Wrapping div"
msgstr "div za ovijanje"

#: settings.php:2759 settings.php:3433
msgid "BLOCK CODE"
msgstr "KODA BLOKA"

#: settings.php:2771
msgid "Syntax highlighting theme"
msgstr "Tema za poudarjanje sintakse"

#: settings.php:2778
msgctxt "no syntax highlighting themes"
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: settings.php:2779
msgid "No Syntax Highlighting"
msgstr "Brez Poudarjanja Sintakse"

#: settings.php:2781
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Light"
msgstr "Svetle"

#: settings.php:2796
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Dark"
msgstr "Temne"

#: settings.php:2822
msgid "Menu for link"
msgstr "Meni za povezavo"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2825
msgid "WordPress sidebar menu for link to %s"
msgstr "WordPress stranski meni za povezavo na %s"

#. translators: Maximum number of list selection items
#: settings.php:2833
msgid "Max list selection items"
msgstr "Največ izbirnih elementov seznama"

#: settings.php:2841
msgid "Tab setup delay"
msgstr "Zakasnitev nastavitev zavihka"

#: settings.php:2849
msgid "Min. user role for ind. exceptions editing"
msgstr "Najm. uporabniška vloga za urejanje izjem"

#: settings.php:2859
msgid "Disable caching for logged in administrators"
msgstr "Onemogoči predpomnenje za prijavljene skrbnike"

#: settings.php:2862
msgid ""
"Enabled means that logged in administrators will see non-cached (live) pages "
"(applies to WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins)"
msgstr ""
"Omogočeno pomeni, da bodo prijavljeni skrbniki videli ne-predpomnjene (žive) "
"strani (velja za vtičnike WP Super Cache, W3 Total Cache in WP Rocket)"

#: settings.php:2879
msgid "Plugin usage tracking"
msgstr "Sledenje uporabe vtičnika"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2882
msgid ""
"Enable tracking of %s usage and help us to make improvements to the plugin. "
"Only information regarding the WordPress environment and %s usage is "
"recorded (once per month and on events like plugin activation/deactivation)."
msgstr ""
"Omogočite sledenje uporabe %s-ja in nam pomagajte izboljšati vtičnik. "
"Beležijo se samo informacije glede okolja WordPress in uporabe %s-ja (enkrat "
"mesečno in ob dogodkih kot so aktivacija/deaktivacija)."

#. Translators: %d: constant number
#: settings.php:2909
msgid "Constant %d name"
msgstr "Ime konstante %d"

#: settings.php:2910 settings.php:2921
msgid "Constant name"
msgstr "Ime konstante"

#: settings.php:2911
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

#: settings.php:2941
msgid "Viewport Settings used for client-side device detection"
msgstr ""
"Nastavitve Pogledov, uporabljenih za zaznavanje naprav na strani odjemalca"

#. Translators: %d: viewport number
#: settings.php:2949
msgid "Viewport %d name"
msgstr "Ime pogleda %d"

#: settings.php:2952
msgid "min width"
msgstr "najmanjša širina"

#: settings.php:2965
msgid "Custom Hooks"
msgstr "Ročice Po Meri"

#: settings.php:2977 settings.php:2980
msgid "Enable hook"
msgstr "Omogoči ročico"

#. translators: %d: hook number
#: settings.php:2980
msgid "Hook %d name"
msgstr "Ime ročice %d"

#: settings.php:2983
msgid "Hook name for automatic insertion selection"
msgstr "Ime ročice za izbiro samodejnega vstavljanja"

#: settings.php:2986
msgid "action"
msgstr "akcija"

#: settings.php:2989
msgid "Action name as used in the do_action () function"
msgstr "Ime akcije kot je uporabljena v do_action () funkciji"

#: settings.php:2992
msgid "priority"
msgstr "prednost"

#: settings.php:2995
msgid "Priority for the hook (default is 10)"
msgstr "Prednost za ročico (privzeta je 10)"

#: settings.php:3016
msgid "Enable insertion of this code into HTML page header"
msgstr "Omogoči vstavljanje te kode v glavi HTML strani"

#: settings.php:3021 settings.php:3090 settings.php:3299
msgid "Process PHP code"
msgstr "Procesiraj PHP kodo"

#: settings.php:3026
msgid "HTML Page Header Code"
msgstr "Koda v Glavi HTML Strani"

#: settings.php:3034
msgid "Code in the %s section of the HTML page"
msgstr "Koda v %s delu HTML strani"

#: settings.php:3035
msgctxt "code in the header"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NI OMOGOČENA"

#: settings.php:3052 settings.php:3122
msgid "Use server-side detection to insert code only for"
msgstr "Zaznavanje na strani strežnika za vstavljanje samo za"

#: settings.php:3067
msgid ""
"Enable insertion of this code into HTML page header on page for Error 404: "
"Page not found"
msgstr ""
"Omogoči vstavljanje te kode v HTML glavo na strani za napako 404: Stran ne "
"obstaja"

#: settings.php:3067 settings.php:3137
msgid "Insert on Error 404 page"
msgstr "Vstavi na strani Napake 404"

#: settings.php:3085
msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer"
msgstr "Omogoči vstavljanje te kode v HTML nogi"

#: settings.php:3095
msgid "HTML Page Footer Code"
msgstr "Koda v Nogi HTML Strani"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:3103
msgid "Code before the %s tag of the HTML page"
msgstr "Koda pred %s značko HTML strani"

#: settings.php:3104
msgctxt "code in the footer"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NI OMOGOČENA"

#: settings.php:3137
msgid ""
"Enable insertion of this code into HTML page footer on page for Error 404: "
"Page not found"
msgstr ""
"Omogoči vstavljanje te kode v nogo HTML strani na strani za napako 404: "
"Stran ne obstaja"

#: settings.php:3153
msgid "Code for ad blocking detection inserted. Click for details."
msgstr ""
"Vstavljena je koda za zaznavanje blokiranja oglasov. Klikni za podrobnosti."

#: settings.php:3158
msgid "Enable detection of ad blocking"
msgstr "Omogoči zaznavanje blokiranja oglasov"

#: settings.php:3173
msgid "Enabled for"
msgstr "Omogočeno za"

#: settings.php:3192
msgid "Global action when ad blocking is detected"
msgstr "Globalna akcija, ko je zaznano blokiranje oglasov"

#: settings.php:3198
msgid "No action for"
msgstr "Ni akcije za"

#: settings.php:3199
msgid "Exceptions for global action when ad blocking is detected."
msgstr "Izjeme za globalno akcijo, ko je zaznano blokiranje oglasov."

#: settings.php:3209
msgid "Delay Action"
msgstr "Zakasni Akcijo"

#: settings.php:3212
msgid ""
"Number of page views to delay action when ad blocking is detected. Leave "
"empty for no delay (action fires on first page view). Sets cookie."
msgstr ""
"Število ogledov strani za zakasnitev akcije, ko je zaznano blokiranje "
"oglasov. Prazno pomeni brez zakasnitve (akcija se sproži pri prvem ogledu "
"strani). Nastavi piškotek."

#: settings.php:3212
msgctxt "Delay Action for x "
msgid "page views"
msgstr "ogledov strani"

#: settings.php:3217
msgid "No Action Period"
msgstr "Obdobje Brez Akcije"

#: settings.php:3220
msgid ""
"Number of days to supress action when ad blocking is detected. Leave empty "
"for no no-action period (action fires always after defined page view delay). "
"Sets cookie."
msgstr ""
"Število dni za zadržanje akcije, ko je zaznano blokiranje oglasov. Prazno "
"pomeni brez zadržanja (akcija se sproži vedno po določeni zakasnitvi ogledov "
"strani). Nastavi piškotek."

#: settings.php:3220
msgctxt "no action period"
msgid "days"
msgstr "dni"

#: settings.php:3225
msgid "Custom Selectors"
msgstr "Selektorji Po Meri"

#: settings.php:3228
msgid ""
"Comma seprarated list of selectors (.class, #id) used for additional ad "
"blocking detection. Invisible element or element with zero height means ad "
"blocking is present."
msgstr ""
"Z vejico ločen seznam selektorjev (.razred, #id) uoprabljenih za dodatno "
"zaznavanje blokiranja oglasov. Neviden element ali element z ničelno višino "
"pomeni prisotnost blokiranja oglasov."

#: settings.php:3235
msgid ""
"Use external scripts for ad blocking detection. Disable when you need to "
"obtain user consent before collecting personal information. In such case use "
"shortcut to insert external scripts after the consent is given."
msgstr ""
"Uporabi zunanje skripte za zaznavanje blokiranja oglasov. Onemogočite, ko "
"morate pridobiti soglasje uporabnika pred obdelavo osebnih podatkov. V takem "
"primeru uporabite kratko kodo za vstavljanje zunanjih skript po pridobitvi "
"soglasja."

#: settings.php:3235
msgid "Use external scripts"
msgstr "Uporabi zunanje skripte"

#: settings.php:3249
msgid "Redirection Page"
msgstr "Stran za Preusmeritev"

#: settings.php:3261
msgid "Custom Url"
msgstr "Url Po Meri"

#: settings.php:3266
msgid ""
"Static page for redirection when ad blocking is detected. For other pages "
"select Custom url and set it below."
msgstr ""
"Statična stran za preusmeritev, ko je zaznano blokiranje oglasov. Za druge "
"strani izberite Url Po Meri in ga nastavite spodaj."

#: settings.php:3275
msgid "Custom Redirection Url"
msgstr "Url za Preusmeritev Po Meri"

#: settings.php:3287
msgid "Message HTML code"
msgstr "HTML koda sporočila"

#: settings.php:3302
msgid "Preview message when ad blocking is detected"
msgstr "Predogled sporočila, ko je zaznano blokiranje oglasov"

#: settings.php:3331
msgid "Prevent visitors from closing the warning message"
msgstr "Prepreči obiskovalcem, da zaprejo opozorilno sporočilo"

#: settings.php:3331
msgid "Undismissible Message"
msgstr "Neodstranljivo Sporočilo"

#: settings.php:3337
msgid "Not undismissible for"
msgstr "Ni neodstranljivo za"

#: settings.php:3338
msgid "Users which can close the warning message."
msgstr "Obiskovalci, ki lahko zaprejo opozorilno sporočilo."

#: settings.php:3375
msgid ""
"Force showing admin toolbar for administrators when viewing site. Enable "
"this option when you are logged in as admin and you don't see admin toolbar."
msgstr ""
"Vsili prikaz orodne vrstice za skrbnike pri ogledu strani. Omogočite to "
"možnost, če ste prijavljeni kot skrbnik, pa ne vidite orodne vrstice za "
"skrbnike."

#: settings.php:3383
msgid "Disable header code (Header tab)"
msgstr "Onemogoči kodo v glavi (zavihek Glava)"

#: settings.php:3387
msgid "Disable footer code (Footer tab)"
msgstr "Onemogoči kodo v nogi (zavihek Noga)"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3391
msgid "Disable %s JavaScript code"
msgstr "Onemogoči %s JavaScript kodo"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3395
msgid "Disable %s CSS code"
msgstr "Onemogoči %s CSS kodo"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3399
msgid "Disable %s HTML code"
msgstr "Onemogoči %s HTML kodo"

#: settings.php:3403
msgid ""
"Disable PHP code processing (in all blocks including header and footer code)"
msgstr ""
"Onemogoči procesiranje PHP kode (v vseh blokh vključno z glavo in nogo)"

#: settings.php:3407
msgid "Disable insertion of all blocks"
msgstr "Onemogoči vstavljanje vseh blokov"

#: settings.php:3411
msgid "Disable insertions"
msgstr "Onemogoči vstavljanja"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3423
msgid "%s CSS CODE"
msgstr "%s CSS KODA"

#: settings.php:3426
msgid "HEADER CODE"
msgstr "KODA GLAVE"

#. translators: %s: PHP tags
#: settings.php:3432
msgid "BLOCK PHP CODE"
msgstr "PHP KODA BLOKA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3437
msgid "%s HTML CODE"
msgstr "%s HTML KODA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3439
msgid "%s JS CODE"
msgstr "%s JS KODA"

#: settings.php:3442
msgid "FOOTER CODE"
msgstr "KODA NOGE"

#: settings.php:3451
msgid "Force showing admin toolbar when viewing site"
msgstr "Vsili prikaz orodne vrstice za skrbnike pri ogledu strani"

#: settings.php:3458
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Omogoči funkcije za razhroščevanje v orodni vrstici za skrbnike"

#: settings.php:3460
msgid "Debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Funkcije za razhroščevanje v orodni vrstici za skrbnike"

#: settings.php:3467
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar on mobile screens"
msgstr ""
"Omogoči funkcije za razhroščevanje v orodni vrstici za skrbnike na mobilnih "
"zaslonih"

#: settings.php:3469
msgid "Debugging functions on mobile screens"
msgstr "Funkcije za razhroščevanje na mobilnih zaslonih"

#: settings.php:3489
msgid ""
"Disable translation to see original texts for the settings and messages in "
"English"
msgstr ""
"Onemogoči prevod za prikaz prvotnih besedil nastavitev in sporočil v "
"angleščini"

#: settings.php:3491
msgid "Disable translation"
msgstr "Onemogoči prevod"

#: settings.php:3908
msgid "Available positions for current theme"
msgstr "Razpoložljivi položaji za trenutno temo"

#: settings.php:3909
msgid "Error checking pages"
msgstr "Napaka pri preverjanju strani"

#: settings.php:3912
msgid "Toggle theme checker for available positions for automatic insertion"
msgstr ""
"Preklopi preverjanje teme za razpoložljive položaje za samodejno vstavljanje"

#: settings.php:3912
msgctxt "Button"
msgid "Check"
msgstr "Preveri"

#: settings.php:3919
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

#: settings.php:3924
msgid "Archive pages"
msgstr "Strani arhiva"

#: settings.php:3983
msgid ""
"Position not available because output buffering (tab [*]) is not enabled"
msgstr ""
"Položaj ni na razpolago ker predpomnjenje izhoda (zavihek [*]) ni omogočeno"

#: settings.php:3986 strings.php:262
msgid "Position not checked yet"
msgstr "Položaj še ni bil preverjen"

#: settings.php:4022
msgid "Toggle active/all blocks"
msgstr "Preklopi aktive/vse bloke"

#: settings.php:4027 strings.php:249
msgid "Rearrange block order"
msgstr "Preuredi vrstni red blokov"

#: settings.php:4033
msgid "Save new block order"
msgstr "Shrani vrstni red blokov"

#: settings.php:4059
msgid "Toggle active/all ad units"
msgstr "Preklopi aktivne/vse oglasne enote"

#: settings.php:4063
msgid "Reload AdSense ad units"
msgstr "Ponovno naloži oglasne enote AdSense"

#: settings.php:4067
msgid "Clear authorization to access AdSense account"
msgstr "Odstrani avtorizacijo za dostop do računa AdSense"

#: settings.php:4071 settings.php:4981 settings.php:5028 strings.php:257
msgid "Google AdSense Homepage"
msgstr "Google AdSense Domača Stran"

#: settings.php:4092
msgid "Switch to physical ads.txt file"
msgstr "Preklopi na fizično datoteko ads.txt"

#: settings.php:4093
msgid "Switch to virtual ads.txt file"
msgstr "Preklopi na navidezno datoteko ads.txt"

#. translators: %s: ads.txt
#: settings.php:4113
msgid "Open %s"
msgstr "Odpri %s"

#: settings.php:4121
msgid "Reload ads.txt file"
msgstr "Ponovno naloži datoteko ads.txt"

#: settings.php:4127 settings.php:5093
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4307
msgid "ads.txt file: %s virtual ads.txt file"
msgstr "datoteka ads.txt: %s navidezna datoteka ads.txt"

#: settings.php:4312 settings.php:4332 strings.php:236
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4312
msgid "%s virtual file ads.txt not found"
msgstr "%s navidezna datoteka ads.txt ni najdena"

#: settings.php:4320
msgid "IMPORTANT"
msgstr "POMEMBNO"

#: settings.php:4320
msgid "ads.txt file must be placed on the root domain"
msgstr "Datoteka ads.txt mora biti nameščena na korensko domeno"

#: settings.php:4325
msgid "ads.txt file"
msgstr "datoteka ads.txt"

#: settings.php:4325
msgid "NOT WRITABLE"
msgstr "NI ZAPISLJIVO"

#: settings.php:4332
msgid "file %s not found"
msgstr "datoteka %s ni najdena"

#: settings.php:4342
msgid "Account IDs found in blocks but not present in the ads.txt file"
msgstr ""
"IDji računov najdeni v blokih, vendar pa niso prisotni v datoteki ads.txt"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4348
msgid "%s virtual ads.txt file"
msgstr "%s navidezna datoteka ads.txt"

#: settings.php:4370
msgid "Advertising system"
msgstr "Oglaševalski sistem"

#: settings.php:4371
msgid "Account ID"
msgstr "ID Računa"

#: settings.php:4373
msgid "Certification authority ID"
msgstr "ID organa za potrjevanje"

#: settings.php:4388
msgid "Account ID found in block and present in ads.txt"
msgstr "ID računa najden v bloku in prisoten v datoteki ads.txt"

#: settings.php:4392
msgid "Account ID found in block but not present in ads.txt"
msgstr "ID računa najden v bloku, vendar ni prisoten v datoteki ads.txt"

#: settings.php:4757
msgid "Preview block"
msgstr "Predogled bloka"

#: settings.php:4764
msgid "Pause block"
msgstr "Ustavite blok"

#: settings.php:4805
msgid "Automatic insertion"
msgstr "Samodejno vstavljanje"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:4806 settings.php:6226
msgid "PHP code processing"
msgstr "Procesiranje PHP kode"

#: settings.php:4808
msgid "Device detection"
msgstr "Zaznavanje naprave"

#: settings.php:4831
msgid "No active block"
msgstr "Noben aktiven blok"

#: settings.php:4832
msgid "No block matches search keywords"
msgstr "Noben blok ne ustreza iskalnim ključnim besedam"

#: settings.php:4892
msgid "Ad unit"
msgstr "Enota"

#: settings.php:4894
msgid "Slot ID"
msgstr "ID mesta"

#: settings.php:4920
msgid "Copy AdSense code"
msgstr "Kopiraj kodo AdSense"

#: settings.php:4923
msgid "Preview AdSense ad"
msgstr "Predogled oglasa AdSense"

#: settings.php:4926
msgid "Get AdSense code"
msgstr "Pridobi kodo AdSense"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4958
msgid ""
"Please %s clear authorization %s with the button %s above and once again "
"authorize access to your AdSense account."
msgstr ""
"Prosimo, %s odstranite avtorizacijo %s z gumbom %s zgoraj in še enkrat "
"avtorizirajte dostop do vašega računa AdSense."

#: settings.php:4977
msgid "AdSense Integration"
msgstr "Integracija AdSense"

#: settings.php:4979
msgid "AdSense Integration - Step 2"
msgstr "Integracija AdSense - Korak 2"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4985
msgid "Authorize %s to access your AdSense account."
msgstr "Avtorizirajte %s za dostop do vašega AdSense računa."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4986
msgid ""
"If you get error, can't access ad units or would like to use own Google API "
"IDs click on the button %s Use own API IDs %s to enter Client ID and Client "
"Secret."
msgstr ""
"Če se pojavi napaka, ne morete dostopati do oglasnih enot ali bi radi "
"uporabili lastne Google API ID-je, kliknite na gumb %s Uporabi lastne API ID-"
"je %s za vnos podatkov ID Odjemalca in Skrivnost Odjemalca."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4988
msgid "Now you can authorize %s to access your AdSense account. "
msgstr "Zdaj lahko avtorizirate %s za dostop do vašega AdSense računa. "

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4989
msgid ""
"If you get error %s invalid client %s click on the button %s Clear and "
"return to Step 1 %s to re-enter Client ID and Client Secret."
msgstr ""
"Če se pojavi napaka %s neveljaven odjemalec %s, kliknite na gumb %s Odstrani "
"in se vrni na Korak 1 %s za ponoven vnos ID odjemalca in Skrivnost Odjemalca."

#: settings.php:5005
msgid "Use own API IDs"
msgstr "Uporabi lastne API ID-je"

#: settings.php:5007
msgid "Clear and return to Step 1"
msgstr "Odstrani in se vrni na Korak 1"

#: settings.php:5011
msgid "Authorize"
msgstr "Avtoriziraj"

#: settings.php:5027
msgid "AdSense Integration - Step 1"
msgstr "Integracija AdSense - Korak 1"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:5031
msgid ""
"Here can %s list configured AdSense ad units and get code for AdSense ads. "
"To do this you need to authorize %s to access your AdSense account. The "
"first step is to create a Google API project in order to get Client ID and "
"Client Secret."
msgstr ""
"Tukaj lahko %s izpiše nastavljene oglasne enote AdSense in pridobi kodo za "
"oglase AdSense. Za to morate avtorizirati %s za dostop do vašega računa "
"AdSense. Prvi korak je ustvaritev Google API projekta, da bi lahko dobili ID "
"Odjemalca in Skrivnost Odjemalca."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5040
msgid "Go to %s Google APIs and Services console %s"
msgstr "Pojdite na %s konzolo Google API-ji in Storitve %s"

#. translators: %1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:5041
msgid ""
"Create %1$s project - if the project and IDs are already created click on "
"the %2$s Credentials %3$s in the sidebar and go to step 21"
msgstr ""
"Ustvarite projekt %1$s - če so projekt in ID-ji že ustvarjeni, kliknite na "
"%2$s Pooblastila %3$s v stranski vrstici in pojdite na korak 21"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5042
msgid ""
"Click on project selection and then click on the %s NEW PROJECT %s button to "
"create a new project"
msgstr ""
"Kliknite na izbor projekta in potem kliknite na gumb %s NOV PROJEKT %s za "
"ustvaritev novega projekta"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:5043
msgid "Enter %1$s for project name and click on the %2$s Create %3$s button"
msgstr "Vnesite %1$s za ime projekta in kliknite na gumb %2$s Ustvari %3$s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5044
msgid ""
"Click on project selection, wait for the project to be created and then and "
"select %s as the current project"
msgstr ""
"Kliknite na izbiro projekta, počakajte, da se projekt ustvari in potem "
"izberite %s kot trenutni projekt"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5045
msgid "Click on %s ENABLE APIS AND SERVICES %s"
msgstr "Klinkite na %s OMOGOČI API-je IN STORITVE %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5046
msgid "Search for adsense and enable %s"
msgstr "Poiščite adsense in omogočite %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5047
msgid "Click on %s CREATE CREDENTIALS %s"
msgstr "Klinkite na %s USTVARI POOBLASTILA %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5048
msgid "For %s Which API are you using? %s select %s AdSense Management API %s"
msgstr "Za %s Kateri API uporabljate? %s izberite %s AdSense Management API %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5049
msgid "For %s Where will you be calling the API from? %s select %s Other UI %s"
msgstr "Za %s Od kod boste klicali API-je? %s izberite %s Drugi UI %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5050
msgid "For %s What data will you be accessing? %s select %s User data %s"
msgstr ""
"Za %s Do katerih podatkov boste dostopali? %s izberite %s Uporabniški "
"podatki %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5051
msgid "Click on %s What credentials do I need? %s"
msgstr "Kliknite na %s Kakšna pooblastila potrebujem? %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5052
msgid ""
"When %s Set up OAuth consent screen %s window is displayed select %s Setup "
"Consent Screen %s"
msgstr ""
"Ko se prikaže okno %s Nastavite OAuth zaslon za soglasje %s izberite %s "
"Nastavite Zaslon za Soglasje %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5053
msgid "For %s User Type %s select %s External %s and click on %s CREATE %s"
msgstr ""
"Za %s Tip Uporabnika %s izberite %s Zunanji %s in kliknite na %s USTVARI %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5054
msgid ""
"For %s App name %s enter %s and for %s User support email %s select your "
"Google account email address"
msgstr ""
"Za %s App ime %s vnesite %s in za %s Email uporabniške podpore %s izberite "
"vaš email naslov Google računa"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5055
msgid ""
"For %s Developer contact information %s enter your email address and click "
"on %s SAVE AND CONTINUE %s"
msgstr ""
"Za %s Kontaktni podatki razvijalca %s vnesite vaš email naslov in kliknite "
"na %s SHRANI IN NADALJUJ %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5056
msgid ""
"Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then click on %s ADD USERS %s and "
"add your Google account email address"
msgstr ""
"Ponovno kliknite na %s SHRANI IN NADALJUJ %s in potem kliknite na %s DODAJ "
"UPORABNIKE %s in dodajte email naslov vašga Google računa"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5057
msgid ""
"Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then on %s BACK TO DASHBOARD %s"
msgstr ""
"Ponovno kliknite na %s SHRANI IN NADALJUJ %s in potem na %s NAZAJ NA "
"NADZORNO PLOŠČO %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5058
msgid ""
"Create an OAuth 2.0 client ID: For %s OAuth 2.0 client ID %s name enter %s "
"Ad Inserter client %s and then click on %s REFRESH %s"
msgstr ""
"Ustvarite OAuth 2.0 ID Odjemalca: za ime %s OAuth 2.0 ID odjemalca %s "
"vnestite %s Ad Inserter odjemalec %s in potem kliknite na %s OSVEŽI %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5059
msgid "Click on %s Create OAuth client ID %s and then click on %s DONE %s"
msgstr ""
"Kliknite na %s Ustvarite OAuth ID odjemalca %s in potem kliknite na %s "
"OPRAVLJENO %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5060
msgid ""
"Click on %s Ad Inserter client %s to get %s Client ID %s and %s Client "
"secret %s"
msgstr ""
"Kliknite na %s Ad Inserter odjemalcec, %s da bi dobili %s ID odjemalca %s in "
"%s Skrivnost odjemalca %s"

#: settings.php:5061
msgid "Copy them to the appropriate fields below"
msgstr "Skopirajte ju na ustrezni polji spodaj"

#: settings.php:5067
msgid "Client ID"
msgstr "ID odjemalca"

#: settings.php:5070
msgid "Enter Client ID"
msgstr "Vnesite ID odjemalca"

#: settings.php:5075
msgid "Client secret"
msgstr "Skrivnost odjemalca"

#: settings.php:5078
msgid "Enter Client secret"
msgstr "Vnesite Skrivnost odjemalca"

#: settings.php:5088
msgid "Use default API IDs"
msgstr "Uporabi privzete API ID-je"

#: settings.php:5190
msgid "All posts"
msgstr "Vsi prispevki"

#: settings.php:5191
msgid "All static pages"
msgstr "Vse statične strani"

#: settings.php:5509
msgid "exceptions cleared"
msgstr "izjeme pobrisane"

#: settings.php:5517
msgid "exceptions for post \"%s\" cleared"
msgstr "izjeme za prispevek \"%s\" pobrisane"

#: settings.php:5529
msgid "exceptions for block %d cleared"
msgstr "izjeme za blok %d pobrisane"

#: settings.php:5637
msgid "statistics for block %d cleared"
msgstr "podatki o statistiki za blok %d pobrisani"

#: settings.php:5641
msgid "statistics cleared"
msgstr "statistika pobrisana"

#: settings.php:5773
msgid "bcm Ad Exchange"
msgstr "bcm Ad Exchange"

#: settings.php:5778 settings.php:5792 settings.php:5807 settings.php:6084
#: settings.php:6085 settings.php:6111 settings.php:6112 settings.php:6121
#: settings.php:6122 settings.php:6144 settings.php:6145
msgid "Maximize Your Ad Revenue"
msgstr "Povečajte Vaš Prihodek od Oglasov"

#: settings.php:5787 settings.php:5802
msgid "Google AdX"
msgstr "Google AdX"

#: settings.php:5816 settings.php:5830
msgid "Blank ad blocks? Looking for AdSense alternative?"
msgstr "Prazni oglasni bloki? Iščete alternativo za AdSense?"

#: settings.php:5821 settings.php:5835 settings.php:6081 settings.php:6106
#: settings.php:6130 settings.php:6131 settings.php:6139
msgid "Looking for AdSense alternative?"
msgstr "Iščete alternativo za AdSense?"

#: settings.php:5847
msgid "Try Infolinks Ads with Adsense or Media.net ads"
msgstr "Poskusite oglase Infolinks z oglasi AdSense ali Media.net"

#: settings.php:5852 settings.php:6079 settings.php:6101 settings.php:6128
#: settings.php:6156
msgid "Use Infolinks ads with Adsense to earn more"
msgstr "Uporabite oglase Infolinks z AdSense za večji zaslužek"

#: settings.php:5864 settings.php:5869 settings.php:6088 settings.php:6097
#: settings.php:6125 settings.php:6150
msgid "Best AdSense Alternative"
msgstr "Najboljša alternativa za AdSense"

#: settings.php:5881 settings.php:5886 settings.php:5898 settings.php:5903
msgid "Maximize Revenue"
msgstr "Povečajte Prihodek"

#: settings.php:5925 settings.php:5975
msgid "Support plugin development"
msgstr "Podprite razvoj vtičnika"

#: settings.php:5930 settings.php:5976
msgid ""
"If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by "
"reviewing the plugin on WordPres"
msgstr ""
"Če vam je Ad Inserter všeč in imate trenutek časa, mi prosim pomagajte "
"razširiti novico z mnenjem o vtičniku na WordPress-u"

#: settings.php:5930
msgctxt "Review Ad Inserter"
msgid "Review"
msgstr "Ocenite"

#: settings.php:5935
msgid ""
"If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by "
"rating the plugin on WordPres"
msgstr ""
"Če vam je Ad Inserter všeč in imate trenutek časa, mi prosim pomagajte "
"razširiti novico z oceno vtičnika na WordPress-u"

#: settings.php:5935
msgctxt "Rate Ad Inserter"
msgid "Rate"
msgstr "Ocenite"

#: settings.php:5940
msgid ""
"Support free Ad Inserter development. If you are making money with Ad "
"Inserter consider donating some small amount. Even 1 dollar counts. Thank "
"you!"
msgstr ""
"Podprite razvoj brezplačnega Ad Inserter-ja. Če služite denar z Ad Inserter-"
"jem razmislite o donaciji manjšega zneska. Tudi 1 evro šteje. Hvala!"

#: settings.php:5940
msgid "Donate"
msgstr "Donirajte"

#: settings.php:5947 settings.php:5991
msgid "Average rating of the plugin - Thank you!"
msgstr "Povprečna ocena vtičnika - Hvala!"

#. translators: %s: Ad Inserter, HTML tags
#: settings.php:5958
msgid ""
"You've been using %s for a while now, and I hope you're happy with it. "
"Positive %s reviews %s are a great way to show your appreciation for my "
"work. Besides being an incredible boost to my morale, they are also a great "
"incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of "
"your website. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'."
msgstr ""
"%s uporabljate že kar nekaj časa in upam, da ste z njim zadovoljni. "
"Pozitivne %s ocene %s so odličen način, da pokažete vaše zadovoljstvo z "
"mojim delom. Poleg tega, da prispevajo k dvigu samozavesti, so tudi velika "
"vzpodbuda za odpravo hroščev in dodajanje novih funkcij za boljšo "
"monetizacijo vašega spletnega mesta. Ko ga ocenite s 5-imi zvezdicami je kot "
"bi rekli 'Hvala'."

#: settings.php:5976
msgid "Review"
msgstr "Ocena"

#: settings.php:5980
msgid "Ad Inserter on Twitter"
msgstr "Ad Inserter na Twitter-ju"

#: settings.php:5981
msgid "Ad Inserter on Facebook"
msgstr "Ad Inserter na Facebook-u"

#: settings.php:5984
msgid "Follow Ad Inserter"
msgstr "Sledi Ad Inserter-ju"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6011
msgid ""
"Need help with %s settings? %s Check %s Quick Start, %s %s Code Editing %s "
"and %s Common Settings %s pages"
msgstr ""
"Potrebujete pomoč pri %s nastavitvah? %s Preverite %s Hiter Začetek, %s %s "
"Urejanje Kode, %s %s Pogoste Nastavitve %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6023
msgid ""
"%s New to %s AdSense? %s %s %s Connect your site %s - %s In-feed ads, %s %s "
"Auto ads, %s %s AMP ads %s"
msgstr ""
"%s Novinec z %s AdSense? %s %s %s Povežite vaše spletišče %s - %s oglasi V "
"viru, %s %s Samodejni oglasi, %s %s AMP oglasi %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6040
msgid ""
"Become an %s affiliate %s for Ad Inserter Pro and earn commission for each "
"purchase you refer to us"
msgstr ""
"Postanite %s partner %s Ad Inserter Pro in zaslužite provizijo za vsak "
"nakup, ki nam ga posredujete"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6047
msgid ""
"Ads are not showing? Check %s troubleshooting guide %s to find out how to "
"diagnose and fix the problem."
msgstr ""
"Oglasi se ne prikazujejo? Preverite %s vodič za odpravljanje težav %s za "
"navodili za diagnozo in rešitvami za težave."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6051
msgid ""
"If you need any kind of help or support, please do not hesitate to open a "
"thread on the %s support forum. %s"
msgstr ""
"Če potrebujete kakršno koli pomoč ali podporo ne oklevajte in odprite novo "
"nit na %s podpornem forumu. %s"

#: settings.php:6078 settings.php:6087 settings.php:6149 settings.php:6157
#: settings.php:6165
msgid "Code preview with visual CSS editor"
msgstr "Predogled kode z vizualnim CSS urejevalnikom"

#: settings.php:6083 settings.php:6096 settings.php:6169
msgid "Ad blocking detection and content protection"
msgstr "Zaznavanje blokiranja oglasov in zaščita vsebine"

#: settings.php:6102
msgid "Insert ads on AMP pages"
msgstr "Vstavite oglase na AMP straneh"

#: settings.php:6127 settings.php:6143 settings.php:6177
msgid "Stop invalid traffic with reCAPTCHA v3 score check"
msgstr "Ustavite neveljaven promet s preverjanjem reCAPTCHA v3 rezultata"

#: settings.php:6151
msgid "A/B testing - Track ad impressions and clicks"
msgstr "A/B testiranje - Sledi prikazom in klikom"

#: settings.php:6185
msgid "Looking for Pro Ad Management plugin?"
msgstr "Iščete Pro vtičnik za Upravljanje z Oglasi?"

#: settings.php:6186
msgid "To Optimally Monetize your WordPress website?"
msgstr "Za optimalno monetizacijo vašega WordPress spletnega mesta?"

#. Translators: %s: price of Ad Inserter Pro
#: settings.php:6187
msgid "Different license types starting from %s"
msgstr "Različni tipi licenc začenši od %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6190
msgid "%s AdSense Integration %s"
msgstr "%s Integracija AdSense %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6191
msgid "Syntax highlighting %s editor %s"
msgstr "%s Urejevalnik %s s poudarjanjem sintakse"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6192
msgid "%s Code preview %s with visual CSS editor"
msgstr "%s Predogled kode %s z vizualnim CSS urejevalnikom"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6193
msgid "Simple user interface - all settings on a single page"
msgstr "Preprost uporabniški vmesnik - vse nastavitve na eni strani"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6194
msgid ""
"%s Automatic insertion %s before or after post / content / %s paragraph %s / "
"image / excerpt"
msgstr ""
"%s Samodejno vstavljanje %s pred ali za prispevkom / vsebino / %s odstavkom "
"%s / sliko / izvlečkom"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6195
msgid "%s Automatic insertion %s between posts on blog pages"
msgstr "%s Samodejno vstavljanje %s med prispevki na straneh bloga"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6196
msgid "%s Automatic insertion %s before, between and after comments"
msgstr "%s Samodejno vstavljanje %s pred, med in po kometarjih"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6197
msgid "%s Automatic insertion %s after %s or before %s tag"
msgstr "%s Samodejno vstavljanje %s za %s ali pred %s začko"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6198
msgid "Automatic insertion at %s custom hook positions %s"
msgstr "Samodejno vstavljanje na %s položajih ročic po meri %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6199
msgid ""
"Insertion %s before or after any HTML element on the page %s (using CSS "
"selectors)"
msgstr ""
"Vstavljanje %s pred ali za HTML elementom na strani %s (z uporabo CSS "
"selektorjev)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6200
msgid "%s Insertion exceptions %s for individual posts and pages"
msgstr "%s Izjeme vstavljanja %s za individualne prispevke in strani"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6201
msgid "%s Manual insertion: %s widgets, shortcodes, PHP function call"
msgstr "%s Ročno vstavljanje: %s gradniki, kratke kode in klic PHP funkcije"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6202
msgid ""
"%s Sticky ads %s with optional close button (ads stay fixed when the page "
"scrolls)"
msgstr ""
"%s Lepljivi oglasi %s z izbirnim gumbom za zapiranje (oglasi so fiksni, ko "
"se stran pomika)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6203
msgid "%s Background ads %s with one or left and right background images"
msgstr "%s Oglasi v ozdaju %s z eno ali levo in desno sliko ozadja"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6204
msgid "%s Sticky sidebar ads %s (stick to the screen or to the content)"
msgstr ""
"%s Lepljivi oglasi v stranski vrstici %s (lepljivi na zaslon ali vsebino)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6205
msgid "%s Sticky ad animations %s (fade, slide, turn, flip, zoom)"
msgstr ""
"%s Animacije lepljivih oglasov %s (uveni, drsaj, obrni, prekucni, približaj)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6206
msgid ""
"%s Sticky ad trigger %s (page scroll in %% or px, HTML element becomes "
"visible)"
msgstr ""
"%s Sprožilec lepljivih oglasov %s (pomik strani v %% ali px, HTML element "
"postane viden)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6207
msgid ""
"%s Sticky (fixed) widgets %s (sidebar does not move when the page scrolls)"
msgstr ""
"%s Lepljivi (fiksni) gradniki %s (stranska vrstica se ne premika pri pomiku "
"strani)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6208
msgid "Block %s alignment and style %s customizations"
msgstr "%s Poravnave in slogi %s bloka po meri"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6209
msgid ""
"%s Clearance %s options to avoid insertion near images or headers (AdSense "
"TOS)"
msgstr ""
"%s Izogibanje %s vstavljanja oglasov zraven slik ali naslovov (AdSense TOS)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6210
msgid ""
"Options to %s disable insertion %s on Ajax calls, 404 error pages or in RSS "
"feeds"
msgstr ""
"%s Onemogočanje vstavljanja %s za Ajax klice, strani napake 404 ali v RSS "
"virih"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6211
msgid "%s Ad rotation %s (works also with caching)"
msgstr "%s Rotacija oglasov %s (deluje tudi s predpomnjenjem)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6212
msgid "Ad rotation %s optimization based on CTR %s"
msgstr "Optimizacija vrtenja oglasov %s glede na CTR %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6213
msgid "Create, edit and check %s ads.txt %s file"
msgstr "Ustvari, urejaj in preveri datoteko %s ads.txt %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6214
msgid ""
"Ad impression and click %s tracking %s (works also with Javascript ads like "
"AdSense)"
msgstr ""
"%s Sledenje %s prikazom in klikom (deluje tudi z Javascript oglasi kot je "
"AdSense)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6215
msgid "Internal or external %s tracking %s (via Google Analytics or Matomo)"
msgstr "Notranje ali zunanje %s sledenje %s (prek Google Analytics ali Matomo)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6216
msgid "%s Public web reports %s for clients, export to PDF"
msgstr "%s Javna spletna poročila %s za stranke, izvoz v PDF"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6217
msgid "Support for %s A/B testing %s"
msgstr "Podpora za %s A/B testiranje %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6218
msgid "Frequency capping - %s limit impressions or clicks %s"
msgstr "Omejevanje frekvence - %s omejite prikaze ali klike %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6219
msgid "Click fraud %s protection %s"
msgstr "%s Zaščita %s pred goljufijo s kliki"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6220
msgid "Stop invalid traffic with %s reCAPTCHA score check %s"
msgstr "Ustavite neveljaven promet s preverjanjem %s reCAPTCHA rezultata %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6221
msgid "Support for %s GDPR consent cookie checks %s"
msgstr "Podpora za %s preverjanja piškotkov za GDPR privolitev %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6222
msgid "Support for %s lazy loading %s"
msgstr "Podpora za %s leno nalaganje %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6223
msgid "Support for ads on %s AMP pages %s"
msgstr "Podpora za oglase na %s AMP straneh %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6224
msgid "Support for contextual %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsive)"
msgstr "Podpora za kontekstualne %s Amazon Native Shopping Ads %s (odzivni)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6225
msgid "Custom CSS class name for wrapping divs to avoid ad blockers"
msgstr ""
"Ime CSS razreda za div za ovijanje po meri za izogibanje blokiranju oglasov"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6227
msgid "%s Banner %s code generator"
msgstr "Generator kode za %s pasice %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6228
msgid "Support for %s header and footer %s code"
msgstr "Podpora za kodo v %s glavi in nogi %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6229
msgid "Support for Google Analytics, Matomo or any other web analytics code"
msgstr ""
"Podpora za Google Analytics, Matomo ali katerokoli drugo spletno analitiko"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6230
msgid "Desktop, tablet and phone server-side %s device detection %s"
msgstr ""
"%s Zaznava namizne, tablične in telefonske naprave %s na strani strani "
"strežnika"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6231
msgid "Client-side %s mobile device detection %s (works with caching)"
msgstr "%s Zaznava mobilne naprave %s (deluje s predpomnjenjem)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6232
msgid ""
"%s Ad blocking detection %s - popup message, ad replacement, content "
"protection"
msgstr ""
"%s Zaznavanje blokiranja oglasov %s - sporočilo, zamenjava oglasa, zaščita "
"vsebine"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6233
msgid "%s Ad blocking statistics %s"
msgstr "%s Statistika blokiranja oglasov %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6234
msgid ""
"%s Black/White-list %s categories, tags, taxonomies, users, post IDs, urls, "
"referrers, operating systems, browsers"
msgstr ""
"%s Črni/Beli seznam %s kategorij, oznak, taksonomij, uporabnikov, ID-jev "
"prispevkov, url-jev, napotiteljev, operacijskih sistemov, brskalnikov"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6235
msgid ""
"%s Black/White-list %s IP addresses or countries (works also with caching)"
msgstr ""
"%s Črni/Beli seznam %s IP naslovov ali držav (deluje tudi s predpomnjenjem)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6236
msgid "%s Multisite options %s to limit settings on the sites"
msgstr "%s Multisite možnosti %s za omejitev nastavitev na spletiščih"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6237
msgid "%s Import/Export %s block or plugin settings"
msgstr "%s Uvoz/Izvoz %s nastavitve bloka ali vtičnika"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6238
msgid "%s Insertion scheduling %s with fallback option"
msgstr "%s Urnik vstavljanja %s z možnostjo rezerve"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6239
msgid "Country-level %s GEO targeting %s (works also with caching)"
msgstr "%s GEO ciljanje na ravni države %s (deluje tudi s predpomnjenjem)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6240
msgid "Simple troubleshooting with many %s debugging functions %s"
msgstr ""
"Preprosto odpravljanje napak z veliko %s funkcijami za razhroščevanje %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6241
msgid "%s Visualization %s of inserted blocks or ads for easier placement"
msgstr ""
"%s Vizualizacija %s vstavljenih blokov ali oglasov za enostavno umeščanje"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6242
msgid "%s Visualization %s of available positions for automatic ad insertion"
msgstr ""
"%s Vizualizacija %s razpoložljivih položajev za samodejno vstavljanje oglasov"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6243
msgid ""
"%s Visualization %s of HTML tags for easier ad placement between paragraphs"
msgstr ""
"%s Vizualizacija %s HTML značk za enostavno vstavljanje oglasov med odstavki"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6244
msgid "%s Clipboard support %s to easily copy blocks or settings"
msgstr ""
"%s Podpora za odložišče %s za enostavno kopiranje blokov ali nastavitev"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6245
msgid "No ads on the settings page"
msgstr "Stran z nastavitvami brez oglasov"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6246
msgid "Premium support"
msgstr "Vrhunska podpora"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6249
msgid ""
"Ad Inserter Pro is a complete all-in-one ad management plugin for WordPress "
"website with many advertising features to automatically insert adverts on "
"posts and pages. With Ad Inserter Pro you also get <strong>one year of free "
"updates and support via email</strong>. If you find Ad Inserter useful and "
"need ad statistics for impressions and clicks, A/B testing, sticky ads, "
"slider ads, pop-up ads, geotargeting or geolocation to serve country-"
"specific ads, to protect content or to serve different ads for users using "
"ad blockers, multisite options to limit settings for ads, to block some IP "
"addresses, to schedule ads, then you can simply upgrade to %s Ad Inserter "
"Pro %s (existing settings will be preserved)."
msgstr ""
"Ad Inserter Pro je celovit vse-v-enem vtičnik za upravljanje z oglasi za "
"WordPress spletno mesto z veliko oglaševalskimi funkcijami za samodejno "
"vstavljanje oglasov v prispevke in strani. Z vtičnikom Ad Inserter Pro "
"dobite tudi <strong>eno leto brezplačnih posodobitev in podpore prek "
"elektronske pošte</strong>. Če se vam zdi Ad Inserter uporaben in "
"potrebujete statistiko oglasov za prikaze in klike, A/B testiranje, lepljive "
"oglase, pojavne oglase, geotargetiranje ali geolokacijo za prikaz oglasov "
"glede na državo, zaščito vsebine oz. prikaz drugačnih oglasov za uporabnike, "
"ki uporabljajo blokiranje oglasov, multisite možnosti za omejitev nastavitev "
"za oglase, blokiranje določenih IP naslovov, urnik vstavljanja oglasov, "
"potem preprosto nadgradite v %s Ad Inserter Pro %s (obstoječe nastavitve se "
"bodo ohranile)."

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6262
msgid "Looking for %s Pro Ad Management plugin? %s"
msgstr "Iščete Pro vtičnik za %s Upravljanje z Oglasi? %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6267
msgid "Ads between posts"
msgstr "Oglasi med prispevki"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6268
msgid "Ads between comments"
msgstr "Oglasi med komentarji"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6269
msgid "Support via email"
msgstr "Podpora prek elektronske pošte"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6275
msgid "%s Sticky positions %s"
msgstr "%s Lepljivi položaji %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6276
msgid "%s Limit insertions %s"
msgstr "%s Omeji vstavljanja %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6277
msgid "%s Clearance %s options"
msgstr "Možnosti %s izogibanja %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6283
msgid "Ad rotation"
msgstr "Vrtenje oglasov"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6284
msgid "%s A/B testing %s"
msgstr "%s A/B testiranje %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6285
msgid "%s Ad tracking %s"
msgstr "%s Sledenje oglasom %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6291
msgid "Support for %s AMP pages %s"
msgstr "Podpora za %s AMP strani %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6292
msgid "%s Ad blocking detection %s"
msgstr "%s Zaznavanje blokiranja oglasov %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6293
msgid "%s Mobile device detection %s"
msgstr "%s Zaznavanje mobilne naprave %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6300
msgid "64 code blocks"
msgstr "64 kodnih blokov"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6301
msgid "%s GEO targeting %s"
msgstr "%s GEO ciljanje %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6302
msgid "%s Scheduling %s"
msgstr "%s Urnik %s"

#: strings.php:4
msgid "Advertisements"
msgstr "Oglasi"

#: strings.php:5
msgid ""
"<p><strong>Blocked because of Ad Blocker</strong></p>\n"
"<p>It seems that you are using some ad blocking software which is preventing "
"the page from fully loading. Please whitelist this website or disable ad "
"blocking software.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Onemogočeno zaradi Ad Blocker-ja</strong></p>\n"
"<p>Zdi se, da uporabljate program za blokiranje oglasov, ki preprečuje, da "
"bi se stran naložila v celoti. Prosimo, uvrstite to spletno mesto na beli "
"seznam ali pa izključite program za blokiranje oglasov.</p>"

#: strings.php:7
msgctxt "Viewport name"
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"

#: strings.php:8
msgctxt "Viewport name"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablica"

#: strings.php:9
msgctxt "Viewport name"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: strings.php:11
msgctxt "ad-inserter"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: strings.php:13
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"

#: strings.php:19
msgid "Before content"
msgstr "Pred vsebino"

#: strings.php:20
msgid "After content"
msgstr "Za vsebino"

#: strings.php:21
msgid "Before paragraph"
msgstr "Pred odstavkom"

#: strings.php:22
msgid "After paragraph"
msgstr "Za odstavkom"

#: strings.php:23
msgid "Before excerpt"
msgstr "Pred izvlečkom"

#: strings.php:24
msgid "After excerpt"
msgstr "Za izvlečkom"

#: strings.php:26
msgid "Before comments"
msgstr "Pred komentarji"

#: strings.php:27
msgid "Between comments"
msgstr "Med komentarji"

#: strings.php:28
msgid "After comments"
msgstr "Za komentarji"

#: strings.php:29
msgid "Above header"
msgstr "Nad glavo"

#: strings.php:31
msgid "Before HTML element"
msgstr "Pred HTML elementom"

#: strings.php:32
msgid "After HTML element"
msgstr "Za HTML elementom"

#: strings.php:33
msgid "Inside HTML element"
msgstr "V HTML element"

#: strings.php:34
msgid "Before image"
msgstr "Pred sliko"

#: strings.php:35
msgid "After image"
msgstr "Za sliko"

#: strings.php:37
msgid "Inline"
msgstr "Medvrstično"

#: strings.php:38
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#: strings.php:40
msgid "do not insert"
msgstr "ne vstavi"

#: strings.php:41
msgid "try to shift position"
msgstr "poskusi premakniti položaj"

#: strings.php:43
msgid "above"
msgstr "zgoraj"

#: strings.php:44
msgid "below"
msgstr "spodaj"

#: strings.php:45
msgid "above and then below"
msgstr "zgoraj in potem spodaj"

#: strings.php:46
msgid "below and then above"
msgstr "spodaj in potem zgoraj"

#: strings.php:48
msgid "from top"
msgstr "od zgoraj"

#: strings.php:49
msgid "from bottom"
msgstr "od spodaj"

#: strings.php:51
msgctxt "paragraphs"
msgid "contain"
msgstr "vsebujejo"

#: strings.php:52
msgctxt "paragraphs"
msgid "do not contain"
msgstr "ne vsebujejo"

#: strings.php:54
msgid "Do not count"
msgstr "Ne štej"

#: strings.php:55
msgid "Count only"
msgstr "Štej samo"

#: strings.php:57
msgctxt "insert for"
msgid "all users"
msgstr "vse uporabnike"

#: strings.php:58
msgctxt "insert for"
msgid "logged in users"
msgstr "prijavljene uporabnike"

#: strings.php:59
msgctxt "insert for"
msgid "not logged in users"
msgstr "neprijavljene uporabnike"

#: strings.php:60
msgctxt "insert for"
msgid "administrators"
msgstr "skrbnike"

#: strings.php:62
msgid "Black list"
msgstr "Črni seznam"

#: strings.php:63
msgid "White list"
msgstr "Beli seznam"

#: strings.php:65
msgctxt "alignment"
msgid "Default"
msgstr "Privzeta"

#: strings.php:66
msgctxt "alignment"
msgid "Left"
msgstr "Leva"

#: strings.php:67
msgctxt "alignment"
msgid "Right"
msgstr "Desna"

#: strings.php:68
msgctxt "alignment"
msgid "Center"
msgstr "Sredinska"

#: strings.php:69
msgctxt "position"
msgid "Center"
msgstr "Sredinski"

#: strings.php:70
msgctxt "alignment"
msgid "Float left"
msgstr "Plavajoča levo"

#: strings.php:71
msgctxt "alignment"
msgid "Float right"
msgstr "Plavajoča desno"

#: strings.php:72
msgctxt "alignment"
msgid "No wrapping"
msgstr "Brez ovijanja"

#: strings.php:73
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS po meri"

#: strings.php:74
msgid "Sticky left"
msgstr "Lepljiv levo"

#: strings.php:75
msgid "Sticky right"
msgstr "Lepljiv desno"

#: strings.php:76
msgid "Sticky top"
msgstr "Lepljiv zgoraj"

#: strings.php:77
msgid "Sticky bottom"
msgstr "Lepljiv spodaj"

#: strings.php:78
msgctxt "alignment"
msgid "Sticky"
msgstr "Lepljiva"

#: strings.php:80
msgctxt "using"
msgid "auto counter"
msgstr "samodejnega števca"

#: strings.php:81
msgctxt "using"
msgid "PHP function calls counter"
msgstr "števca klicev PHP funkcije"

#: strings.php:82
msgctxt "using"
msgid "content processing counter"
msgstr "števca procesiranja vsebine"

#: strings.php:83
msgctxt "using"
msgid "excerpt processing counter"
msgstr "števca procesiranja izvlečkov"

#: strings.php:84
msgctxt "using"
msgid "before post processing counter"
msgstr "števca pred prispevkom"

#: strings.php:85
msgctxt "using"
msgid "after post processing counter"
msgstr "števca za prispevkom"

#: strings.php:86
msgctxt "using"
msgid "widget drawing counter"
msgstr "števca risanja gradnikov"

#: strings.php:87
msgctxt "using"
msgid "subpages counter"
msgstr "števca podstrani"

#: strings.php:88
msgctxt "using"
msgid "posts counter"
msgstr "števca prispevkov"

#: strings.php:89
msgctxt "using"
msgid "paragraphs counter"
msgstr "števca odstavkov"

#: strings.php:90
msgctxt "using"
msgid "comments counter"
msgstr "števca komentarjev"

#: strings.php:91
msgctxt "using"
msgid "images counter"
msgstr "števca slik"

#: strings.php:94
msgctxt "posts"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Posamezno onemogočeni"

#: strings.php:95
msgctxt "posts"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Posamezno omogočeni"

#: strings.php:97
msgctxt "static pages"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Posamezno onemogočene"

#: strings.php:98
msgctxt "static pages"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Posamezno omogočene"

#: strings.php:100
msgid "Server-side"
msgstr "Na strani strežnika"

#: strings.php:101
msgctxt "Insertion"
msgid "Client-side"
msgstr "Na strani odjemalca"

#: strings.php:102
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side show"
msgstr "Prikaži na strani odjemalca"

#: strings.php:103
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side insert"
msgstr "Vstavi na strani odjemalca"

#: strings.php:104
msgctxt "Insertion"
msgid "Server-side using W3 Total Cache"
msgstr "Na strani strežnika z uporabo W3 Total Cache"

#: strings.php:110
msgid "Replace element"
msgstr "Nadomesti element"

#: strings.php:112
msgid "desktop devices"
msgstr "namizne naprave"

#: strings.php:113
msgid "mobile devices"
msgstr "mobilne naprave"

#: strings.php:114
msgid "tablet devices"
msgstr "tablične naprave"

#: strings.php:115
msgid "phone devices"
msgstr "telefonske naprave"

#: strings.php:116
msgid "desktop and tablet devices"
msgstr "namizne in telefonske naprave"

#: strings.php:117
msgid "desktop and phone devices"
msgstr "tablične in telefonske naprave"

#: strings.php:118
msgid "all devices"
msgstr "vse naprave"

#: strings.php:120
msgid "Stick to the left"
msgstr "Lepljiv na levi"

#: strings.php:121
msgid "Stick to the content left"
msgstr "Lepljiv na vsebino levo"

#: strings.php:122
msgid "Stick to the content right"
msgstr "Lepljiv na vsebino desno"

#: strings.php:123
msgid "Stick to the right"
msgstr "Lepljiv na desni"

#: strings.php:125
msgid "Stick to the top"
msgstr "Lepljiv na vrh"

#: strings.php:126
msgid "Scroll with the content"
msgstr "Pomikaj z vsebino"

#: strings.php:127
msgid "Stick to the bottom"
msgstr "Lepljiv na dno"

#: strings.php:129
msgid "Fade"
msgstr "Uveni"

#: strings.php:130
msgid "Slide"
msgstr "Drsaj"

#: strings.php:131
msgid "Slide and Fade"
msgstr "Drsaj in Uveni"

#: strings.php:132
msgid "Flip"
msgstr "Zavrti"

#: strings.php:133
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"

#: strings.php:134
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"

#: strings.php:135
msgid "Turn"
msgstr "Obrni"

#: strings.php:137
msgid "Page loaded"
msgstr "Stran naložena"

#: strings.php:138
msgid "Page scrolled (%)"
msgstr "Stran pomaknjena (%)"

#: strings.php:139
msgid "Page scrolled (px)"
msgstr "Stran pomaknjena (px)"

#: strings.php:140
msgid "Element scrolls in"
msgstr "Element se pomakne na zaslon"

#: strings.php:141
msgid "Element scrolls out"
msgstr "Element se pomakne izven zaslona"

#: strings.php:143
msgctxt "image repeat"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"

#: strings.php:144
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: strings.php:145
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: strings.php:146
msgid "Horizontally"
msgstr "Vodoravno"

#: strings.php:147
msgid "Vertically"
msgstr "Navpično"

#: strings.php:148
msgid "Space"
msgstr "Prostor"

#: strings.php:149
msgid "Round"
msgstr "Zaokroženo"

#: strings.php:151
msgctxt "image size"
msgid "Default"
msgstr "Privzeta"

#: strings.php:152
msgid "Cover"
msgstr "Pokrij"

#: strings.php:153
msgctxt "image size"
msgid "Fit"
msgstr "Prilagodi"

#: strings.php:154
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"

#: strings.php:156
msgid "Insert immediately"
msgstr "Vstavi takoj"

#: strings.php:157
msgid "Delay insertion"
msgstr "Zakasni vstavljanje"

#: strings.php:158
msgid "Insert between dates"
msgstr "Vstavi med datumoma"

#: strings.php:159
msgid "Insert outside dates"
msgstr "Vstavi izven datumov"

#: strings.php:160
msgid "Insert only"
msgstr "Vstavi samo"

#: strings.php:161
msgid "Insert for posts published between dates"
msgstr "Vstavi samo za prispevke objavljene med datumoma"

#: strings.php:162
msgid "Insert for posts published outside dates"
msgstr "Vstavi samo za prispevke objavljene izven datumov"

#: strings.php:164
msgctxt "functions"
msgid "Standard"
msgstr "Običajne"

#: strings.php:165
msgctxt "detection"
msgid "Standard"
msgstr "Običajno"

#: strings.php:166
msgctxt "functions"
msgid "Multibyte"
msgstr "Večznakovne"

#: strings.php:168
msgctxt "action"
msgid "None"
msgstr "Nobena"

#: strings.php:169
msgctxt "button"
msgid "None"
msgstr "Noben"

#: strings.php:170
msgid "Popup Message"
msgstr "Pojavno Sporočilo"

#: strings.php:171
msgid "Redirection"
msgstr "Preusmeritev"

#: strings.php:173
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi ničesar"

#: strings.php:175
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"

#: strings.php:176
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"

#: strings.php:178
msgctxt "tracking"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: strings.php:179
msgctxt "detection"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: strings.php:182
msgctxt "Manual loading"
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"

#: strings.php:183
msgctxt "Manual loading"
msgid "Always"
msgstr "Vedno"

#: strings.php:185
msgid "Top right"
msgstr "Zgoraj desno"

#: strings.php:186
msgid "Top left"
msgstr "Zgoraj levo"

#: strings.php:187
msgid "Bottom right"
msgstr "Spodaj desno"

#: strings.php:188
msgid "Bottom left"
msgstr "Spodaj levo"

#: strings.php:190
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Standard"
msgstr "Običajni"

#: strings.php:191
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Link"
msgstr "Povezave"

#: strings.php:192
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-article"
msgstr "V članku"

#: strings.php:193
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-feed"
msgstr "V viru"

#: strings.php:194
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Matched content"
msgstr "Prilagojena vsebina"

#: strings.php:195
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Auto Ads"
msgstr "Samodejni"

#: strings.php:196
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "AMP Only"
msgstr "Samo AMP"

#: strings.php:198
msgctxt "AMP ad"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočen"

#: strings.php:199
msgid "Above the fold"
msgstr "Nad pregibom"

#: strings.php:200
msgid "Below the fold"
msgstr "Pod pregibom"

#: strings.php:201
msgctxt "AMP ad"
msgid "Sticky"
msgstr "Lepljiv"

#: strings.php:203
msgctxt "size"
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksna"

#: strings.php:204
msgctxt "size"
msgid "Responsive"
msgstr "Odzivna"

#: strings.php:205
msgctxt "size"
msgid "Fixed by viewport"
msgstr "Fiksna glede na pogled"

#: strings.php:207
msgid "Settings submenu"
msgstr "Podmeni Nastavitve"

#: strings.php:208
msgid "Top menu"
msgstr "Vrhnji meni"

#: strings.php:216
msgid "Impressions and clicks"
msgstr "Prikazi in Kliki"

#: strings.php:217
msgid "Advanced WordPress Ad Management Plugin"
msgstr "Napredni WordPress Vtičnik za Upravljanje z Oglasi"

#: strings.php:223
msgctxt "Button"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"

#: strings.php:224
msgctxt "Button"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"

#: strings.php:225
msgid "Insertion expired"
msgstr "Vstavljanje poteklo"

#: strings.php:226
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"

#: strings.php:227
msgid "Invalid end date - must be after start date"
msgstr "Neveljaven končni datum - mora biti za začetnim datumom"

#: strings.php:228
msgid "Invalid start date - only data for 1 year back is available"
msgstr "Neveljaven začetni datum - na voljo so samo pdatki za 1 leto nataj"

#: strings.php:229
msgid "Invalid date range - only data for 1 year can be displayed"
msgstr ""
"Neveljavno časovno oddobje - prikažejo se lahko samo podatki za 1 leto nazaj"

#: strings.php:238
msgid "Delete all"
msgstr "Pobriši vse"

#: strings.php:239
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"

#: strings.php:241
msgid "OK"
msgstr "V redu"

#: strings.php:242
msgid "Delete all statistics data?"
msgstr "Pobrišem vse podatke o statistiki?"

#: strings.php:243
msgid ""
"Rotation code editor active. Click on the rotation button to generate code."
msgstr ""
"Aktiven je urejevalnik kode za rotacijo. Kliknite na gumb za rotacijo za "
"generiranje kode."

#. translators: %s: dates
#: strings.php:246
msgid "Delete statistics data between %s and %s?"
msgstr "Pobrišem podatke o statistiki med %s in %s?"

#: strings.php:247
msgid "Delete website?"
msgstr "Izbrišem spletno mesto?"

#: strings.php:248
msgid "Cancel block order rearrangement"
msgstr "Prekliči preureditev vrstnega reda blokov"

#: strings.php:250
msgid "downloading..."
msgstr "prenašam..."

#: strings.php:251
msgid "download error"
msgstr "napaka pri prenosu"

#: strings.php:252
msgid "update error"
msgstr "napaka pri posodobitvi"

#: strings.php:253
msgid "Updating..."
msgstr "Posodabljam..."

#: strings.php:255
msgid "ERROR"
msgstr "NAPAKA"

#: strings.php:256
msgid "Error reloading settings"
msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev"

#: strings.php:258
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Išči..."

#: strings.php:259
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Filter..."
msgstr "Filter..."

#: strings.php:260
msgid "Use filter to limit names in the list"
msgstr "Uporabite filter za omejitev imen v seznamu"

#: strings.php:261
msgctxt "Button"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: strings.php:263
msgid "Position not available"
msgstr "Položaj ni na razpolago"

#: strings.php:264
msgid ""
"Theme check | Selected position for automatic insertion might not be not "
"available on this page type"
msgstr ""
"Preverjanje teme | Izbran položaj za samodejno vstavljanje mogoče ni na "
"razpolago na tem tipu strani"

#: strings.php:265
msgid "Position available"
msgstr "Položaj na razpolago"

#: strings.php:267
msgid "Select or upload banner image"
msgstr "Izberi ali naloži sliko pasice"

#: strings.php:268
msgid "Select or upload background image"
msgstr "Izberi ali naloži sliko ozadja"

#: strings.php:269
msgid "Use this image"
msgstr "Uporabi to sliko"

#: strings.php:270
msgid "Switching to physical ads.txt file will delete virtual ads.txt file."
msgstr ""
"Preklop na fizično datoteko ads.txt bo izbrisal navidezno datoreko ads.txt."

#: strings.php:272
msgctxt "Monday"
msgid "MO"
msgstr "PO"

#: strings.php:273
msgctxt "Tuesday"
msgid "TU"
msgstr "TO"

#: strings.php:274
msgctxt "Wednesday"
msgid "WE"
msgstr "SR"

#: strings.php:275
msgctxt "Thursday"
msgid "TH"
msgstr "ČE"

#: strings.php:276
msgctxt "Friday"
msgid "FR"
msgstr "PE"

#: strings.php:277
msgctxt "Saturday"
msgid "SA"
msgstr "SO"

#: strings.php:278
msgctxt "Sunday"
msgid "SU"
msgstr "NE"

#: strings.php:295
msgid "Automatically placed by AdSense Auto ads code"
msgstr "Samodejno postavila koda za oglase AdSense Auto ads"

#: strings.php:300
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: strings.php:301
msgctxt "Element"
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni"

#: strings.php:302
msgid "Cancel element selection"
msgstr "Prekliči izbor HTML elementa"

#: strings.php:303
msgid "Select parent element"
msgstr "Izberi nadrejeni element"

#: strings.php:304
msgid "CSS selector"
msgstr "CSS selektor"

#: strings.php:305
msgid "Use current selector"
msgstr "Uporabi trenutni selektor"

#: strings.php:306
msgid "ELEMENT"
msgstr "ELEMENT"

#: strings.php:307
msgid "PATH"
msgstr "POT"

#: strings.php:308
msgid "SELECTOR"
msgstr "SELEKTOR"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Ad management with many advanced advertising features to insert ads at "
"optimal positions"
msgstr ""
"Upravljanje z oglasi z veliko naprednimi funkcijami za vstavljanje oglasov "
"na optimalna mesta"

#~ msgid "The Google Analytics Alternative"
#~ msgstr "Google Analytics Alternativa"

#~ msgid "%s link position in the WordPress sidebar menu"
#~ msgstr "Položaj %s linka v WordPress stranskem meniju"

#~ msgid "Maximize Your Ad Revenue With Header Bidding"
#~ msgstr "Maksimirajte Vaše Oglasne Prihodke s Preddražbo"

#~ msgid ""
#~ "Authorize %s to access your AdSense account. Click on the %s Get "
#~ "Authorization Code %s button to open a new window where you can allow "
#~ "access. When you get the code copy it to the field below and click on the "
#~ "button %s Authorize. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Avtorizirajte %s za dostop do vašega računa AdSense. Kliknite na gumb %s "
#~ "Pridobi Avtorizacijsko Kodo, %s da se odpre novo okno kjer lahko dovolite "
#~ "dostop. Ko dobite kodo jo skopirajte v polje spodaj in kliknite na gumb "
#~ "%s Avtoriziraj. %s"

#~ msgid ""
#~ "Now you can authorize %s to access your AdSense account. Click on the %s "
#~ "Get Authorization Code %s button to open a new window where you can allow "
#~ "access. When you get the code copy it to the field below and click on the "
#~ "button %s Authorize. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Zdaj lahko avtorizirate %s za dostop do vašega AdSense računa. Kliknite "
#~ "na gumb %s Pridobi Avtorizacijsko Kodo %s, da se odpre novo okno kjer "
#~ "lahko dovolite dostop. Ko dobite kodo, jo skopirajte v polje spodaj in "
#~ "kliknite na gumb %s Avtoriziraj. %s"

#~ msgid "Get Authorization Code"
#~ msgstr "Pridobi Avtoriazcijsko Kodo"

#~ msgid "Enter Authorization Code"
#~ msgstr "Vnesi Avorizacijsko Kodo"

#~ msgid "Supercharge your AdSense revenue by upto 40%"
#~ msgstr "Nadgradite vaš AdSense zaslužek do 40%"

#~ msgid "The latest PHP version: "
#~ msgstr "Zadnja različica PHP: "

#~ msgid ""
#~ "Set up the OAuth 2.0 consent screen: For %s Product name shown to users "
#~ "%s enter %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavite OAuth 2.0 zaslon za soglasje: Za %s Ime izdelka, ki je "
#~ "prikazano uporabnikom %s vnesite %s"

#~ msgid "Click on %s Continue %s"
#~ msgstr "Kliknite na %s Nadaljuj %s"

#~ msgid "Click on %s Done %s"
#~ msgstr "Kliknite na %s Končaj %s"

#~ msgid "Every minute"
#~ msgstr "Vsako minuto"

#~ msgid "Once Weekly"
#~ msgstr "Enkrat tedensko"

#~ msgid "Once Monthly"
#~ msgstr "Enkrat mesečno"

#~ msgid "Twice Monthly"
#~ msgstr "Dvakrat Mesečno"

#~ msgid "No plugin data."
#~ msgstr "Ni podatkov o vtičniku."

#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Dovoli"

#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "Ne dovoli"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track "
#~ "its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is "
#~ "completely optional."
#~ msgstr ""
#~ "Hvala za namestitev našega vtičnika. Prosimo za soglasje za sledenje "
#~ "njegovi uporabi na vašem spletnem mestu in za naročimo na naše novice. To "
#~ "je povsem izbirno."

#~ msgid ""
#~ "We won't record any sensitive data, only information regarding the "
#~ "WordPress environment and plugin settings, which will help us to make "
#~ "improvements to the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Ne bomo beležili občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja "
#~ "WordPress in nastavitev vtičnika, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav "
#~ "za vtičnik."

#~ msgid ""
#~ "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track "
#~ "its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is "
#~ "completely optional."
#~ msgstr ""
#~ "Hvala za namestitev naše teme. Prosimo za soglasje za sledenje njeni "
#~ "uporabi na vašem spletnem mestu in za naročimo na naše novice. To je "
#~ "povsem izbirno."

#~ msgid ""
#~ "We won't record any sensitive data, only information regarding the "
#~ "WordPress environment and theme settings, which will help us to make "
#~ "improvements to the theme."
#~ msgstr ""
#~ "Ne bomo beležili občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja "
#~ "WordPress in nastavitev teme, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za "
#~ "temo."

#~ msgid ""
#~ "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on "
#~ "your site. This is completely optional."
#~ msgstr ""
#~ "Hvala za namestitev našega vtičnika. Radi bi sledili njegovi uporabi na "
#~ "vašem spletnem mestu. To je povsem izbirno."

#~ msgid ""
#~ "We don't record any sensitive data, only information regarding the "
#~ "WordPress environment and plugin settings, which will help us to make "
#~ "improvements to the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Ne beležimo občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja WordPress "
#~ "in nastavitev vtičnika, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za "
#~ "vtičnik."

#~ msgid ""
#~ "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on "
#~ "your site. This is completely optional."
#~ msgstr ""
#~ "Hvala za namestitev naše teme. Radi bi sledili njeni uporabi na vašem "
#~ "spletnem mestu. To je povsem izbirno."

#~ msgid ""
#~ "We don't record any sensitive data, only information regarding the "
#~ "WordPress environment and theme settings, which will help us to make "
#~ "improvements to the theme."
#~ msgstr ""
#~ "Ne beležimo občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja WordPress "
#~ "in nastavitev teme, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za temo."

#~ msgid ""
#~ "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional "
#~ "news about this plugin, including details of new features and special "
#~ "offers?"
#~ msgstr ""
#~ "Hvala za soglasje za sledenje. Ali želite prejemati občasne novice glede "
#~ "tega vtičnika, vključno s podrobnostmi o novih funkcijah in posebnih "
#~ "ponudbah?"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional "
#~ "news about this theme, including details of new features and special "
#~ "offers?"
#~ msgstr ""
#~ "Hvala za soglasje za sledenje. Ali želite prejemati občasne novice glede "
#~ "te teme, vključno s podrobnostmi o novih funkcijah in posebnih ponudbah?"

#~ msgid "Sorry to see you go"
#~ msgstr "Žal nam je, da odhajate"

#~ msgid ""
#~ "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason "
#~ "for doing so?"
#~ msgstr ""
#~ "Preden onemogočite vtičnik, ali nam lahko na kratko sporočite razlog za "
#~ "to?"

#~ msgid "Set up is too difficult"
#~ msgstr "Nastavitve so preveč zahtevne"

#~ msgid "Lack of documentation"
#~ msgstr "Pomanjkanje dokumentacije"

#~ msgid "Not the features I wanted"
#~ msgstr "Nima funkcij, ki jih potrebujem"

#~ msgid "Doesn't work"
#~ msgstr "Ne dela"

#~ msgid "Found a better plugin"
#~ msgstr "Načel sem boljši vtičnik"

#~ msgid "Installed by mistake"
#~ msgstr "Namestil po pomoti"

#~ msgid "Just testing"
#~ msgstr "Samo testiram"

#~ msgid "Only required temporarily"
#~ msgstr "Potrebujem samo začasno"

#~ msgid "Don't show this form again"
#~ msgstr "Ne prikaži več te forme"

#~ msgid "Details (optional)"
#~ msgstr "Podrobnosti (izbirno)"

#~ msgid "This information will greatly help us to improve the plugin."
#~ msgstr "Te informacije nam bodo zelo pomagale izboljšati vtičnik."

#~ msgid "Goodbye!"
#~ msgstr "Nasvidenje!"

#~ msgid "Submitting form"
#~ msgstr "Pošiljam obrazec"

#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"

#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Just Deactivate"
#~ msgstr "Samo Deaktiviraj"

#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Pošlji in Deaktiviraj"

#~ msgid "Blacklist categories"
#~ msgstr "Črni seznam kategorij"

#~ msgid "Whitelist categories"
#~ msgstr "Beli seznam kategorij"

#~ msgid "Blacklist tags"
#~ msgstr "Črni seznam oznak"

#~ msgid "Whitelist tags"
#~ msgstr "Beli seznam oznak"

#~ msgid "Blacklist taxonomies"
#~ msgstr "Črni seznam taksonomij"

#~ msgid "Whitelist taxonomies"
#~ msgstr "Beli seznam taksonomij"

#~ msgid "Blacklist IDs"
#~ msgstr "Črni seznam ID-jev"

#~ msgid "Whitelist IDs"
#~ msgstr "Beli seznam ID-jev"

#~ msgid "Blacklist urls"
#~ msgstr "Črni seznam url-jev"

#~ msgid "Whitelist urls"
#~ msgstr "Beli seznam url-jev"

#~ msgid "Blacklist url parameters"
#~ msgstr "Črni seznam url parametrov"

#~ msgid "Whitelist url parameters"
#~ msgstr "Beli seznam url parametrov"

#~ msgid "Blacklist referers"
#~ msgstr "Črni seznam napotiteljev"

#~ msgid "Whitelist referers"
#~ msgstr "Beli seznam napotiteljev"

#~ msgid "Comma separated names (operating systems, browsers, devices)"
#~ msgstr "Z vejico ločena imena (operacijski sistemi, brskalniki, naprave)"

#~ msgid "Blacklist clients"
#~ msgstr "Črni seznam odjemalcev"

#~ msgid "Whitelist clients"
#~ msgstr "Beli seznam odjemalcev"

#~ msgctxt "image size"
#~ msgid "Contain"
#~ msgstr "Vsebovano"

#~ msgid "Widget positions"
#~ msgstr "Položaji gradnikov"

#~ msgid "Insertion disabled"
#~ msgstr "Vstavljanje onemogočeno"

#~ msgid "I would really appreciate if you could rate the plugin on WordPres."
#~ msgstr "Res bi bil vesel, če bi lahko ocenili vtičnik na WordPress-u."

#~ msgid "Rate %s"
#~ msgstr "Ocenite %s"

#~ msgid "I already did."
#~ msgstr "Sem že."

#~ msgctxt "Insertion"
#~ msgid "Client-side when DOM ready"
#~ msgstr "Na strani klienta, ko je DOM pripravljen"

#~ msgid "Include general plugin block class"
#~ msgstr "Vključi splošni razred vtičnika za blok"

#~ msgid "Block class"
#~ msgstr "Razred bloka"

#~ msgctxt "Review ad Inserter"
#~ msgid "Review"
#~ msgstr "Oceni"

#~ msgid "Warning: %1$s disabled %2$s on AMP pages - %3$s explanation %4$s"
#~ msgstr ""
#~ "Opozorilo: %1$s je onemogočil %2$s na AMP straneh - %3$s pojasnilo %4$s"

#~ msgid "Save All Settings"
#~ msgstr "Shrani Vse Nastavitve"

#~ msgid "Minimum number of paragraphs"
#~ msgstr "Najmanjše število odstavkov"

#~ msgid ""
#~ "Define function of exceptions for posts for this block. Individual post "
#~ "exceptions (if enabled here) can be configured in post editor."
#~ msgstr ""
#~ "Določite funkcijo izjem za prispevke za ta blok. Posamezne izjeme za "
#~ "prispevke (če so omogočene tukaj) se lahko nastavijo v urejevalniku "
#~ "prispevka."

#~ msgid ""
#~ "No post with enabled insertion defined. Block will not be inserted into "
#~ "posts."
#~ msgstr ""
#~ "Ni določen noben prispevek z omogočenim vstavljanjem. Blok ne bo "
#~ "vstavljen v prispevke."

#~ msgid "Individual exceptions for static pages"
#~ msgstr "Posamezne izjeme za statične strani"

#~ msgid ""
#~ "Define function of exceptions for static pages for this block. Individual "
#~ "static page exceptions (if enabled here) can be configured in page editor."
#~ msgstr ""
#~ "Določite funkcijo izjem za statične strani za ta blok. Posamezne izjeme "
#~ "za statične strani (če so omogočene tukaj) se lahko nastavijo v "
#~ "urejevalniku strani."

#~ msgid ""
#~ "No static page with enabled insertion defined. Block will not be inserted "
#~ "into static pages."
#~ msgstr ""
#~ "Ni določena nobena statična stran z omogočenim vstavljanjem. Blok ne bo "
#~ "vstavljen v statične strani."

#~ msgid "Default insertion for pages"
#~ msgstr "Privzeto vstavljanje za strani"

#~ msgid "Default insertion for posts"
#~ msgstr "Privzeto vstavljanje za prispevke"

#~ msgctxt "Default insertion for"
#~ msgid "pages"
#~ msgstr "strani"

#~ msgctxt "Default insertion for"
#~ msgid "posts"
#~ msgstr "prispevke"

#~ msgid "Enabled on all"
#~ msgstr "Omogočeno na vseh"

#~ msgid "Disabled on all"
#~ msgstr "Onemogočeno na vseh"

#~ msgid ""
#~ "Default value is <strong>blank</strong> and means no individual "
#~ "exceptions (even if previously defined here).<br />"
#~ msgstr ""
#~ "Privzeta vrednost je <strong>prazno</strong> in pomeni brez posameznih "
#~ "izjem (tudi, če so bile predhodno nsatavljene tukaj).<br />"

#~ msgctxt "Pages"
#~ msgid ""
#~ "Set to <strong>Individually disabled</strong> or <strong>Individually "
#~ "enabled</strong> to enable individual exception settings on this page."
#~ "<br />"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavite na <strong>Posamezno onemogočene</strong> ali <strong>Posamezno "
#~ "omogočene</strong> za vklop nastavitev posameznih izjem na tej strani."
#~ "<br />"

#~ msgctxt "Posts"
#~ msgid ""
#~ "Set to <strong>Individually disabled</strong> or <strong>Individually "
#~ "enabled</strong> to enable individual exception settings on this page."
#~ "<br />"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavite na <strong>Posamezno onemogočeni</strong> ali <strong>Posamezno "
#~ "omogočeni</strong> za vklop nastavitev posameznih izjem na tej strani."
#~ "<br />"

#~ msgid "Blocks"
#~ msgstr "Bloki"

#~ msgid "Switch to editor"
#~ msgstr "Preklopi na urejevalnik"

#~ msgid "Save ads.txt file"
#~ msgstr "Shrani datoteko ads.txt"

#~ msgid "Showing file"
#~ msgstr "Prikazana datoteka"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "dni"

#~ msgid "Enable tracking"
#~ msgstr "Omogoči sledenje"

#~ msgid "Ad Inserter Pro Report"
#~ msgstr "Ad Inserter Pro Poročilo"

#~ msgid "Open public report with controls"
#~ msgstr "Odpri javno poročilo s kontrolami"

#~ msgctxt "code in header or footer"
#~ msgid "DISABLED"
#~ msgstr "ONEMOGOČENA"

#~ msgid "Alignment and style"
#~ msgstr "Poravnava in slog"

#~ msgid "ROTATION GROUP: "
#~ msgstr "ROTATION "

#~ msgid "Export Statistics"
#~ msgstr "Izvozi Statistiko"

#~ msgid "Position not available on single pages"
#~ msgstr "Položaj ni na razpolago na enojnih straneh"

#~ msgid "Position not available on blog pages"
#~ msgstr "Položaj ni na razpolago na straneh bloga"

#~ msgid "Counting"
#~ msgstr "Štetje"

#~ msgid "Clearance"
#~ msgstr "Izogibanje"

#~ msgid "Align left"
#~ msgstr "Leva poravnava"

#~ msgid "Align right"
#~ msgstr "Desna poravnava"

#~ msgid "Paragraphs"
#~ msgstr "Odstavki"

#~ msgid "Excerpts"
#~ msgstr "Izvlečki"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Komentarji"

#~ msgid "Online Documentation"
#~ msgstr "Spletna Dokumentacija"

#~ msgid ""
#~ "support forum - if you have issues using the plugin go here, check "
#~ "existing threads and open a new one if you don't find answers for your "
#~ "issue."
#~ msgstr ""
#~ "podporni forum - če imate težave z uporabo vtičnika pojdite sem, "
#~ "preverite obstoječe niti in odprite novo, če ne nejdete odgovorov za vašo "
#~ "težavo."

#~ msgid ""
#~ "Need more blocks, sticky ads, GEO targeting, impression and click "
#~ "tracking? Upgrade to Ad Inserter Pro"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebujete več blokov, lepljive oglase, GEO targetiranje, sledenje "
#~ "prikazom in klikom? Nadgradite v Ad Inserter Pro"

#~ msgid "Show list of all blocks"
#~ msgstr "Prikaži seznam vseh blokov"

#~ msgid "64 ad blocks (positions)"
#~ msgstr "64 oglasnih blokov (položajev)"

#~ msgid "Invalid %s license key. Please check."
#~ msgstr "Neveljaven %s licenčni ključ. Prosimo, preverite."

#~ msgid "%s license expired. Please renew the license to enable updates."
#~ msgstr ""
#~ "%s licenca je potekla. Prosimo, obnovite licenco in omogočite posodobitve."

#~ msgid "%s license overused. Please upgrade the license to enable updates."
#~ msgstr ""
#~ "%s licenca je prekomerno uporabljena. Prosimo, nadgradite licenco in "
#~ "omogočite posodobitve."

#~ msgid "Comma separated domains, use # for no referer"
#~ msgstr "Z vejico ločene domene, uporabite # za primer, ko ni napotitelja"

#~ msgid "Error: list too long (%d names), only %d shown"
#~ msgstr "Napaka: seznam predolg (%d imen), samo %d prikazanih"

#~ msgid "WIDGET"
#~ msgstr "GRADNIK"

#~ msgid "iframe width"
#~ msgstr "iframe širina"

#~ msgid "iframe height"
#~ msgstr "iframe višina"

#~ msgctxt "Clicks"
#~ msgid "Average"
#~ msgstr "Povprečje"

#~ msgid "Disable PHP code processing"
#~ msgstr "Onemogoči procesiranje PHP kode"

#~ msgid "Disable all blocks"
#~ msgstr "Onemogoči vse bloke"

#~ msgid "Page code showing %s code"
#~ msgstr "Koda strani, ki prikazuje %s kodo"

#~ msgid "DIS"
#~ msgstr "AHA"

#~ msgid "PREPEND"
#~ msgstr "DODAJ ZA"

#~ msgid "APPEND"
#~ msgstr "DODAJ PRED"

#~ msgctxt "When ad blocking detected"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Prikaži"

#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Cance"
#~ msgstr "Prekliči"

#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Cancels"
#~ msgstr "Prekliči"

#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Cancela"
#~ msgstr "Prekliči"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Widget"
#~| msgid "Sticky"
#~ msgctxt "Code Preview"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Lepljiv"

#~ msgid "64 code (ad) blocks"
#~ msgstr "64 kodnih (oglasnih) blokov"

#~ msgid "Click on %s Create credentials %s"
#~ msgstr "Kliknite na %s Ustvarite pooblastila %s"

#, fuzzy
#~| msgid "Automatic insertion"
#~ msgid "Automatic Insertion"
#~ msgstr "Samodejno vstavljanje"

#~| msgctxt "Header code"
#~| msgid "DISABLED"
#~ msgctxt "header or footer"
#~ msgid "DISABLED"
#~ msgstr "ONEMOGOČENA"

#~ msgid "Comma separated text"
#~ msgstr "Z vejico ločeno besedilo"

#~ msgid ""
#~ "Wrong version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate "
#~ "caching."
#~ msgstr ""
#~ "Manjka parameter verzije CSS datoteke, najbrž zaradi nepravilnega "
#~ "predpomnjenja."

#~ msgid "Go&nbsp;Pro"
#~ msgstr "Go&nbsp;Pro"

#, fuzzy
#~| msgid "Before post"
#~ msgid "Before post, "
#~ msgstr "Pred prispevkom"

#, fuzzy
#~| msgid "After post"
#~ msgid "After post, "
#~ msgstr "Za prispevkom"

#~ msgctxt "filter counter"
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "samodejni"

#~ msgid "BEFORE PARAGRAPH"
#~ msgstr "PRED ODSTAVKOM"

#~ msgid "AFTER PARAGRAPH"
#~ msgstr "PO ODSTAVKU"

#~ msgid "Default insertion for %s for each block can be configured on %s"
#~ msgstr "Privzeto vstavljanje za %s za vsak blok se lahko nastavi na %s"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Dodaj pred vsebino"

#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Dodaj za vsebino"

Anon7 - 2022
AnonSec Team