Server IP : 198.54.125.146 / Your IP : 18.227.48.91 [ Web Server : LiteSpeed System : Linux business38.web-hosting.com 4.18.0-513.18.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Feb 22 12:55:50 UTC 2024 x86_64 User : engixevu ( 716) PHP Version : 8.1.31 Disable Function : NONE Domains : 1 Domains MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /home/engixevu/smartjobbox.com/wp-content/plugins/ad-inserter/includes/dst/languages/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense Ads - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense Ads - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense " "Ads - Stable (latest release)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-27 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-04 12:39+0100\n" "Last-Translator: Igor Funa <info@adinserter.pro>\n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: dst.php:319 msgid "Every minute" msgstr "Cada minuto" #: dst.php:324 msgid "Once Weekly" msgstr "Una vez a la semana" #: dst.php:328 msgid "Once Monthly" msgstr "Una vez al mes" #: dst.php:332 msgid "Twice Monthly" msgstr "Dos veces al mes" #: dst.php:526 msgid "No plugin data." msgstr "Sin datos del plugin." #: dst.php:898 msgctxt "Button" msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: dst.php:900 msgctxt "Button" msgid "Do not allow" msgstr "No permitir" #: dst.php:1124 msgid "" "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track its " "usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely " "optional." msgstr "" "Gracias por instalar nuestro plugin. Nos gustaría tu permiso para hacer un " "seguimiento de uso en tu sitio y suscribirte a nuestro boletín. Es " "completamente opcional." #: dst.php:1125 msgid "" "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and plugin settings, which will help us to make improvements to " "the plugin." msgstr "" "No registraremos datos confidenciales, solo información relacionada con el " "entorno de WordPress y los ajustes del plugin, lo que nos ayudará a realizar " "mejoras en el plugin." #: dst.php:1128 msgid "" "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track its " "usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely " "optional." msgstr "" "Gracias por instalar nuestro tema. Nos gustaría tu permiso para hacer un " "seguimiento de uso en tu sitio y suscribirte a nuestro boletín. Es " "completamente opcional." #: dst.php:1129 msgid "" "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and theme settings, which will help us to make improvements to " "the theme." msgstr "" "No registraremos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de " "WordPress y los ajustes del tema, lo que nos ayudará a mejorar el tema." #: dst.php:1137 msgid "" "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on " "your site. This is completely optional." msgstr "" "Gracias por instalar nuestro plugin. Nos gustaría hacer un seguimiento de " "uso en tu sitio. Es completamente opcional." #: dst.php:1138 msgid "" "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and plugin settings, which will help us to make improvements to " "the plugin." msgstr "" "No registramos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de " "WordPress y los ajustes del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras en " "el plugin." #: dst.php:1141 msgid "" "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on your " "site. This is completely optional." msgstr "" "Gracias por instalar nuestro tema. Nos gustaría hacer un seguimiento de uso " "en tu sitio. Es completamente opcional." #: dst.php:1142 msgid "" "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and theme settings, which will help us to make improvements to " "the theme." msgstr "" "No registramos datos confidenciales, solo información relacionada con el " "entorno de WordPress y los ajustes del tema, lo que nos ayudará a mejorar el " "tema." #: dst.php:1152 msgid "" "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " "news about this plugin, including details of new features and special offers?" msgstr "" "Gracias por participar en el seguimiento. ¿Te gustaría recibir noticias " "ocasionales acerca de este plugin, incluidos detalles de nuevas funciones y " "ofertas especiales?" #: dst.php:1154 msgid "" "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " "news about this theme, including details of new features and special offers?" msgstr "" "Gracias por participar en el seguimiento. ¿Te gustaría recibir noticias " "ocasionales acerca de este tema, incluidos los detalles de las nuevas " "funciones y ofertas especiales?" #: dst.php:1176 msgid "Sorry to see you go" msgstr "Siento verte marchar" #: dst.php:1177 msgid "" "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for " "doing so?" msgstr "" "Antes de desactivar el plugin, ¿nos das rápidamente tu razón para hacerlo?" #: dst.php:1179 msgid "Set up is too difficult" msgstr "La configuración es demasiado difícil" #: dst.php:1180 msgid "Lack of documentation" msgstr "Falta de documentación" #: dst.php:1181 msgid "Not the features I wanted" msgstr "No son las características que quería" #: dst.php:1182 msgid "Doesn't work" msgstr "No funciona" #: dst.php:1183 msgid "Found a better plugin" msgstr "Encontré un plugin mejor" #: dst.php:1184 msgid "Installed by mistake" msgstr "Instalado por error" #: dst.php:1185 msgid "Just testing" msgstr "Sólo lo estaba probando" #: dst.php:1186 msgid "Only required temporarily" msgstr "Solo temporalmente obligatorio" #: dst.php:1187 msgid "Don't show this form again" msgstr "No mostrar este formulario de nuevo" #: dst.php:1189 msgid "Details (optional)" msgstr "Detalles (opcional)" #: dst.php:1190 msgid "This information will greatly help us to improve the plugin." msgstr "Esta información nos ayudará mucho a mejorar el plugin." #: dst.php:1191 msgid "Goodbye!" msgstr "¡Adiós!" #: dst.php:1234 msgid "Submitting form" msgstr "Enviando formulario" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Just Deactivate" msgstr "Solo desactivar" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Submit and Deactivate" msgstr "Enviar y desactivar"