Server IP : 198.54.125.146 / Your IP : 18.188.127.26 [ Web Server : LiteSpeed System : Linux business38.web-hosting.com 4.18.0-513.18.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Feb 22 12:55:50 UTC 2024 x86_64 User : engixevu ( 716) PHP Version : 8.1.31 Disable Function : NONE Domains : 1 Domains MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /home/engixevu/smartjobbox.com/wp-content/plugins/ad-inserter/includes/dst/languages/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Igor Funa # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DST 1.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-27 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-27 22:36+0200\n" "Last-Translator: Igor Funa\n" "Language-Team: \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" "%100<=4 ? 2 : 3);\n" #: dst.php:319 msgid "Every minute" msgstr "Vsako minuto" #: dst.php:324 msgid "Once Weekly" msgstr "Enkrat tedensko" #: dst.php:328 msgid "Once Monthly" msgstr "Enkrat mesečno" #: dst.php:332 msgid "Twice Monthly" msgstr "Dvakrat mesečno" #: dst.php:526 msgid "No plugin data." msgstr "Ni podatkov o vtičniku." #: dst.php:898 msgctxt "Button" msgid "Allow" msgstr "Dovoli" #: dst.php:900 msgctxt "Button" msgid "Do not allow" msgstr "Ne dovoli" #: dst.php:1124 msgid "" "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track its " "usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely " "optional." msgstr "" "Hvala za namestitev našega vtičnika. Prosimo za soglasje za sledenje njegovi " "uporabi na vašem spletnem mestu in za naročimo na naše novice. To je povsem " "izbirno." #: dst.php:1125 msgid "" "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and plugin settings, which will help us to make improvements to " "the plugin." msgstr "" "Ne bomo beležili občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja " "WordPress in nastavitev vtičnika, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za " "vtičnik." #: dst.php:1128 msgid "" "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track its " "usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely " "optional." msgstr "" "Hvala za namestitev naše teme. Prosimo za soglasje za sledenje njeni uporabi " "na vašem spletnem mestu in za naročimo na naše novice. To je povsem izbirno." #: dst.php:1129 msgid "" "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and theme settings, which will help us to make improvements to " "the theme." msgstr "" "Ne bomo beležili občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja " "WordPress in nastavitev teme, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za " "temo." #: dst.php:1137 msgid "" "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on " "your site. This is completely optional." msgstr "" "Hvala za namestitev našega vtičnika. Radi bi sledili njegovi uporabi na " "vašem spletnem mestu. To je povsem izbirno." #: dst.php:1138 msgid "" "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and plugin settings, which will help us to make improvements to " "the plugin." msgstr "" "Ne beležimo občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja WordPress in " "nastavitev vtičnika, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za vtičnik." #: dst.php:1141 msgid "" "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on your " "site. This is completely optional." msgstr "" "Hvala za namestitev naše teme. Radi bi sledili njeni uporabi na vašem " "spletnem mestu. To je povsem izbirno." #: dst.php:1142 msgid "" "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and theme settings, which will help us to make improvements to " "the theme." msgstr "" "Ne beležimo občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja WordPress in " "nastavitev teme, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za temo." #: dst.php:1152 msgid "" "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " "news about this plugin, including details of new features and special offers?" msgstr "" "Hvala za soglasje za sledenje. Ali želite prejemati občasne novice glede " "tega vtičnika, vključno s podrobnostmi o novih funkcijah in posebnih " "ponudbah?" #: dst.php:1154 msgid "" "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " "news about this theme, including details of new features and special offers?" msgstr "" "Hvala za soglasje za sledenje. Ali želite prejemati občasne novice glede te " "teme, vključno s podrobnostmi o novih funkcijah in posebnih ponudbah?" #: dst.php:1176 msgid "Sorry to see you go" msgstr "Žal nam je, da odhajate" #: dst.php:1177 msgid "" "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for " "doing so?" msgstr "" "Preden onemogočite vtičnik, ali nam lahko na kratko sporočite razlog za to?" #: dst.php:1179 msgid "Set up is too difficult" msgstr "Nastavitve so preveč zahtevne" #: dst.php:1180 msgid "Lack of documentation" msgstr "Pomanjkanje dokumentacije" #: dst.php:1181 msgid "Not the features I wanted" msgstr "Nima funkcij, ki jih potrebujem" #: dst.php:1182 msgid "Doesn't work" msgstr "Ne dela" #: dst.php:1183 msgid "Found a better plugin" msgstr "Načel sem boljši vtičnik" #: dst.php:1184 msgid "Installed by mistake" msgstr "Namestil po pomoti" #: dst.php:1185 msgid "Just testing" msgstr "Samo testiram" #: dst.php:1186 msgid "Only required temporarily" msgstr "Potrebujem samo začasno" #: dst.php:1187 msgid "Don't show this form again" msgstr "Ne prikaži več tega obrazca" #: dst.php:1189 msgid "Details (optional)" msgstr "Podrobnosti (izbirno)" #: dst.php:1190 msgid "This information will greatly help us to improve the plugin." msgstr "Te informacije nam bodo zelo pomagale izboljšati vtičnik." #: dst.php:1191 msgid "Goodbye!" msgstr "Nasvidenje!" #: dst.php:1234 msgid "Submitting form" msgstr "Pošiljam obrazec" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Just Deactivate" msgstr "Samo Onemogoči" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Submit and Deactivate" msgstr "Pošlji in Onemogoči"